1109 results found with an empty search
- Pierra Nyaruai
REPORTER Pierra Nyaruai PIERRA NYARUAI is a Kenyan journalist with a focus on food systems, women empowerment, sustainable development goals and human interest, based in Nakuru, Kenya. Over the past five years, she has been looking for and telling the stories of African women in agriculture, their role in the world’s food systems and the nutritional and economic side of Africa. She has written for The Continent, Mail & Guardian and The Insider-South Sudan . REPORTER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE
- X Marks The Ghost
India’s archive of the COVID-19 pandemic is incomprehensive, and a rhetoric of ghostliness has been employed by the political class to deem insignificant the lives of migrant laborers most affected by the pandemic. Analyzing the statistics, politics, and poetics of disappearance in the case of India’s migrant crisis extracts truth from darkness; this work seeks to translate forced absentia into a historical record in its own right, relaying a clear manifestation of alienated labor amid global calamity. India’s archive of the COVID-19 pandemic is incomprehensive, and a rhetoric of ghostliness has been employed by the political class to deem insignificant the lives of migrant laborers most affected by the pandemic. Analyzing the statistics, politics, and poetics of disappearance in the case of India’s migrant crisis extracts truth from darkness; this work seeks to translate forced absentia into a historical record in its own right, relaying a clear manifestation of alienated labor amid global calamity. Thomash Changmai An indescribable journey of survival (2022) CGI (blender 3d) Artist Mumbai Azania Imtiaz Patel 15 Nov 2024 th · FEATURES REPORTAGE · LOCATION X Marks The Ghost The first case of the COVID-19 pandemic in Mumbai, India was reported on 11th March , 2020. Thirteen days later, a nationwide lockdown was announced – bringing India to a grinding halt. Except that is not what actually happened. Those who could afford it shielded themselves within their homes, rations packed to the rafters and N-95 masks stockpiled. For the over 600 million internal migrants in India –those whose homes are in villages but who work in informal labor markets in the city–the lockdown announcement triggered a mass exodus. Droves of people fled the cities they worked in to return to their rural communities, largely on foot. With their wages coming to an abrupt standstill, they left deeply fearful of what lay ahead. Much has been written about the lack of statistics regarding this exodus. Many lives were lost to hunger, fatigue, heatstroke and, of course, disease. Yet “ there are no numbers ,” Santosh Kumar Gangwar, then Indian Minister for Labour and Employment, stated the same year when asked to enumerate the tragedy’s scale at a national level. Migrant workers have already long been considered “fringe figures” within the Indian urban social network. With the rupture caused by the pandemic, their existences have only been further invisibilized. The initial guidance provided by India’s central government was to ensure that migrants did not leave the cities. However, given the sheer volume of panicked people desperate to rush back home, this guidance was impossible to actually implement. When the stay-where-you-are orders failed, the center tried creating quarantine camps at state borders .This, too, did not prove successful. Attempts to build a database of the departing migrants were also abandoned halfway. The pandemic was already seen as an arithmetic problem : a problem of numbers where a solution could purportedly be reached by just pinning down the right formula. This notion was only compounded upon by the use of terms such as “rate of infection” and “doubling time” in the media, which made the actual lack of data and data collection efforts regarding migrant workers result in a particular kind of disenfranchisement. Despite the magnitude of the exodus, India’s national mood was to dismiss the migrants’ long march as simply an aberration. Since the event was caused by the deep distrust that migrants displayed in the state’s ability to provide them with safety nets, any acknowledgment of the tragedy’s nuances would misalign with the government’s narrative of complete control over the crisis. A Vocabulary of Ghostliness In retrospect, the lack of numbers eventually became an object of interrogation. A particular trope came into play within the media discourse surrounding the migrant exodus: a vocabulary of ghostliness. Words used to describe the state of the migrants essentialized their identities to solely their forced absence from the labor market. News reports in publications like the BBC and God Save the Points , spoke of “ghost workers” and “ ghost towns .” In a Telegraph India essay written shortly after the first lockdown, academic Manas Ray describes the migrant workers trekking to their native villages as “ghost mutineers stalking the country in search of a home.” “These lives are, of course, not entitled to the city's culture and taste, to its intellect and leisure; these are gross lives,” Ray writes further. The word “gross,” a mathematical term for excess, is specifically used here to capture the unnumbered migrants’ lives. “What seems like a relatively stable social order is constantly being modified, added, subtracted, maintained, and cleaned by the invisible labor force mostly made of migrants,” Ray continues. While terming the migrants as ghosts evokes a certain poignancy, it also dehumanizes and homogenizes a diverse, marginalized group of people. Although the tragic scale of the exodus could not accurately be enumerated at the time, it is now possible to retrospectively analyze Indian media archives and give an approximate number to the verbiage that was in play. As an intervention into this archive of absence, I formulated a dataset containing newspaper (e-paper) stories that appeared when I ran a Google Search with the following phrases as keywords: Migrant Haunting Mumbai Migrant Ghost Mumbai Covid Haunting Mumbai Covid Ghost Mumbai I delimited the database both spatially and temporally. The city of Mumbai became a stand-in for the urban, chosen for being the country’s financial capital. Temporally, I limited the selected articles to those published between 15th March, 2020 and 10th August, 2021. I downloaded the text from these news articles from relevant pages of search results as raw TXT data and eliminated the duplicate results, making sure that each webpage was represented only once in the TXT data file. This data was subsequently input into a Word document where, using the “Find” feature, I located the words “haunt” and “ghost,” highlighting the sections they appeared in. I further transferred these sections to columns to see the frequency of the words and the contexts they were phrased within. Finally, I color-coded repeated phrases, numbering each occurrence. My goal through this exercise was to locate patterns within this particular media discourse which evoked a metaphoric vocabulary of ghostliness. The data I analyzed for these patterns encompassed roughly 106,000 words in total, including headlines, by-lines, articles, conjunctions, and prepositions over the four keyword searches. It is important for me to say that by no means did I conduct a perfect academic study which incorporated all the work that has been produced relating to the migrant exodus. The formulation of the data set was restricted by resources, paywalls, and availability of time so it is meant to be indicative rather than declarative. Therefore, this is not a quantitative analysis, but a qualitative exploration of the use of a specific vocabulary and its implications for understanding a certain media archive. Why is it necessary to think about the vocabulary used to describe this, or any, tragedy? First, without numbers, we have no other way to understand the scale of the lives lost and destroyed. Secondly, understanding language allows us to understand who is permitted to be forgotten or remembered, and who media discourse renders invisible. The absence of numbers of lives can then be understood by investigating who is made a ghost–who is seen to haunt rather than live as a full human being–and how. When we cannot account, we must articulate. There is a long tradition in the social sciences of using the vocabulary of ghostliness and hauntings to explain societal relations. In a 1919 essay titled The Uncanny , Sigmund Freud describes how any change in the way society functions bring with it a sense of deep unsettlement. Karl Marx takes this even further at the beginning of the Communist Manifesto , where he terms communism itself as a specter haunting Europe, invoking ghosts to signify societal churn. More recent scholarship in anthropology has built on tradition, hypothesizing how societies often tell ghost stories as a way of integrating uncomfortable memories into the cultural fabric. In scenarios with no actual historical record or archive, hauntings and ghosts become a means to combat “ institutional forgetfulness. ” With the COVID-19 pandemic and migrant crisis in India, we can see deliberate institutional forgetfulness in action. Here, the vocabulary of ghostliness becomes a tool to grasp public sentiment. Even three years removed from the worst of the pandemic, which disproportionately ravaged the Global South , understanding its impact on human lives is to grapple with ambiguity–intellectual, pragmatic, and experiential. It is to be faced with something that is not quite historical, not quite normal, and not quite visible. It is to engage with a ghost. Gloomy Sunday, 2023, courtesy of Thomash Changmai. In the depths of the night, a lonely soul weeps, Tangled in shadows, where despair seeps. A heart, heavy with the weight of solitude's sting, A melody of sorrow, a dirge I sing. (Inspired by the song Gloomy Sunday composed by Hungarian pianist and composer Rezső Seress and published in 1933.) Accounting, Articulating Within my data set, the word “haunt” in various conjugations (haunted, haunting, et cetera) occurred 29 times. The term was used most often to describe images of the migrant exodus and how the city folk were haunted by the visuals of it. To ascribe a numeric value: out of the 29 references, 11 referred either to “haunting images” or “haunting visuals.” As anthropologists Benjamin Smith and Richard Vokes write in their 2008 article “ Haunting Images ,” the photograph and the ghost “are never far apart.” The two can be interchangeable in their function, “standing in for relationships that cannot or can no longer be performed directly,” and share the similarity of embodying present absences . They further activate an “emotive force through their representation of absent objects, kin and places.” Images from the pandemic are rife with this emotive force as they represent moments of death and tangible devastation, evoking significant grief, and by extension of the vocabulary of haunting, horror. Through images, citizens of the city are forced to reckon with the structural collapse of urban labor networks. In my study, a second pattern emerged: the use of the word “haunting” to describe memory and recollection. There were four references to being “haunted by memories.” Comparing it to the previous pattern, where photographs produced ghosts, memory here is where the lost “normal life, or the remembrance of normality,” resides. During the pandemic, the phrase “new normal” was commonplace. In such an unprecedented time, recent memories felt historical, and indeed haunting given the sense of loss they invoked. The word “ghost” itself appeared in my study 28 times. 21 of these occurrences concerned a place, with 11 referring to “ghost towns,” nine to “ghost villages,” and one to the ghostly nature of abandoned roads. In media discourse during COVID19, the term ghost town was clearly used to describe the emptied urban centers, while ghost villages referred to the rural settings where the population had previously been sparse due to internal migration. During the pandemic, these became the sites of return for the working class who were seeking safety and familiarity. In five instances across the data set, “ghost” was an epithet transferred to the laborers themselves leaving the cityscape. Coupled with migrants already being othered and alienated, this deployment of the language of haunting only served to further exacerbate their marginalization and cement their erasure. A 2022 report from the World Health Organisation suggested that India’s real COVID toll may never be known. According to the report, more than 4.7 million people – a nearly ten times higher statistic than estimates by Indian officials – might have died from COVID-19 infection between 1st January, 2020 and 31st December, 2021. It is not a stretch to postulate that the missing numbers from India’s state statistics might be deaths that occurred in villages or at the homes of those who could not afford medical treatment. Data paucity within India is not a new phenomenon, and it is well-documented that the ones left out are often from marginalized communities . A poem written by Indian filmmaker Kireet Khurana during the lockdown turns attention to the migrant crisis with the following stanza: “Hum to pravasi hain, kya is desh ke vaasi hain? Agar nahi hain insaan to maar do abhi, de do farmaan” (We are migrants, are we (not) residents of this country? If we are not human, kill us now, Give the command) The stanza juxtaposes “ pravasi” (migrant/traveler) with “ desh ke vasi ” (residents of the country). The value of this wordplay comes from the etymology of the terms and their meanings. The root word for both pravasi and vasi is the same–“vas” meaning abode. Therefore, a vasi is one who is of the abode, so its negative suffix pra(vasi) implies one who is separate or othered from their place of abode. However, the term desh ke vasi (residents of the country) often signifies being a citizen. Citizenship and residency are therefore interchangeable in this context. The poem questions the disenfranchisement of migrants by declaring “if we are not human, kill us now,” criticizing the political leadership's unwillingness to provide migrant laborers with humane means of returning to their native communities. In his celebrated essay collection Politics of the Governed , historian Partha Chatterjee categorizes individuals afflicted by infrastructural disenfranchisement as occupying a fringe space. In this fringe or margin, they reside within the city but cannot rely on it for social safeguards. Thus, they are rendered beyond the comfort of being a vasi . This only became more explicit in India through the COVID-19 pandemic. Despite numerous assurances by the government that migrant workers would be safe within the cities , a precedent of haplessness and lost livelihoods led to large masses attempting to leave cities. For most migrant workers, the uncertainty of a treacherous journey back home was preferable to relying on the state for sustenance. The distrust created by constant erasure simply could not be erased by politicians’ promises and press broadcasts. Specters and those who witness David Torri , an anthropologist of shamanism, describes the ghost as first and foremost a story: it “needs listeners more than it needs witnesses.” As researchers charged institutionally with the creation of knowledge, the onus is upon us to bear witness to the lacunae within archives and acknowledge our failures in listening to those who fall through the chasms of documentation. India’s COVID-19 migrant exodus was a humanitarian crisis born out of rightful mistrust held by laborer populations towards urban administration. The ghosts resulting from this exodus, and further exacerbated through media discourse, are not new, but have always existed – the pandemic simply made visible the cracks within India’s neoliberal urban apparatus. Indian cities have continued to grapple with their failure to integrate migrant laborers into their social and cultural fabric in the three years since the pandemic. Despite the significant cost to human life, there has been no socio-political change aimed at remedying the gap between those seen as citizens of the city, and those essentialized as mere bodies for labor. “I felt betrayed twice: by society, because no one around me lent a hand – my landlord kicked me out – and by the state,” a construction worker from Kanpur, Ram Yadav, said in a 2022 documentary made by The Guardian . At the time of the lockdown, he vowed never to return to the city he’d left. A few months later, however, he had no choice but to head back to Delhi. By November 2020, large sections of migrant workers , much like Yadav, had returned to the cities they had left. There was no newfound love for the urban–just desperation in the face of limited job opportunities within rural communities. The disenfranchisement they continue to face is deeply institutionalized. Within most archives their experiences are secondary. The fact that there are no numbers is potent; the state does not account for the working class body, neither in life nor death. In life, they have no stability or voice in the functioning of the very urban centers that rely on their migrant labor; in death, they are merely erased. This erasure reaffirms migrant workers as Chatterjee’s term of fringe figures, or outsiders to the city’s social and cultural fabric. Devoid of agency, the migrant becomes the object of urban anxieties, rather than a subject experiencing them. The city is thus simultaneously run by migrants yet haunted by their absence, with the urban populace haunted in particular, albeit at a comfortable distance, by migrants’ trauma. In other words, the laborer is subject to the whims of the megacity and those who administer it. They become the “other,” pitied by middle-class citizenry, yet still not seen by them as human or equal. As Jacques Derrida puts it in his book Specters of Marx (1994), disjunctures in society, like pandemics, make apparent the anxieties of a place, and the “ghosts” that emerge here are testimonies to alienated labor. By reconciling these specters through scholarship, at the least, we can move forward towards marking the absences within existing records. It is an attempt to integrate significant institutional failure into cultural memory. The production of knowledge is never perfect, but the use of alternative vocabularies as interventions allows us to pinpoint deliberate erasures. Fully understanding the effect of a crisis, of course, does not encompass just metrics, even if imprecise, for its impact. Yet, it is an honest start. ∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 AZANIA IMTIAZ PATEL is a writer and researcher. She has held various roles at The Economist. At Oxford she read for an MSc in Modern South Asia and an MSc in Public Policy as a Rhodes Scholar. Her work focused on the experience of rehabilitation and urbanisation in India, through the lens of ghost stories. Her research has appeared in various publications including the Economic and Political Weekly , Aeon + Psyche , CBC, BBC Radio 4, The Times (India) , and Brown History . THOMASH CHANGMAI is a multidisciplinary artist from Assam, India. Holding a master's degree from MS University Baroda in the Faculty of Fine Arts, Sculpture Department, his practice spans installation-based sculpture, 3D animation, and sustainable art using repurposed materials. His work reflects on environmental issues and personal experiences with life struggles, offering poetic expressions through visual art. Features Mumbai State Government Narrative Internal Migrants Migrant Laborers Ghost Workers State Erasure Vocabulary of Ghostliness Data Paucity Shamanism Complicity Cosmopolitanism Displacement Alienation Institutional Forgetfulness Precarity Refugees State Modernization Narratives Archive Pandemic Kireet Khurana Migrant Traveler Health Epidemic Town and Gown Rural Urban Media Discourse India COVID-19 Archive of Absence Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:
- Fizza Qureshi
WRITER Fizza Qureshi FIZZA QURESHI is an urban planner, researcher, and organizer whose work focuses on urban development, informality, and design histories in South and Southeast Asia. She is a co-founder of the Karachi Bachao Tehreek and previously led a political reading group in Hong Kong. WRITER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE
- Letter to History (II)
In this letter, Ustad Mohammad Ali Talpur responds to Hazaran Baloch, tracing the moral and political stakes of remembrance and resistance in the Baloch struggle. He foregrounds the legacy of the Baloch nation, where mourning and honoring martyrs binds generations, and encourages his pupil to trust in the unflinching nature and will of the Baloch people—traits that have triumphed in the face of 77 years of injustice. THE VERTICAL Letter to History (II) AUTHOR AUTHOR AUTHOR In this letter, Ustad Mohammad Ali Talpur responds to Hazaran Baloch, tracing the moral and political stakes of remembrance and resistance in the Baloch struggle. He foregrounds the legacy of the Baloch nation, where mourning and honoring martyrs binds generations, and encourages his pupil to trust in the unflinching nature and will of the Baloch people—traits that have triumphed in the face of 77 years of injustice. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Letter Balochistan Pakistan Activism Enforced Disappearances State Violence Protests Liberation Journalism Revolution Martyr Grief Sammi Deen Baloch Mahrang Baloch Resistance History Violence Writing After Loss Dissidence Disappearance Baloch Yakjehti Committee Dr Mahrang Baloch Arrests Tum Marogy Hum Niklengy Militarism Leadership Mass Graves Assassination Imprisonment Armed Struggle Repression State Repression Oppression Defiance Mir Mohammad Ali Talpur Sarri Sacred Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Letter Balochistan 9th Apr 2025 My Dearest Daughter, Hazaran, Your anguished letter made me cry tears of rage, anger, and sadness. They cut deeper into the scars that remain on my soul after witnessing the suffering of our people for over half a century. Having lost so many of my friends and former students, I wonder if these wounds will ever heal. I remember Lawang Khan , seventy years old, who died defending his village in 1973. I remember Ali Mohammad Mengal , a veteran from 1960. I remember Safar Khan Zarakzai who, when surrounded and asked to surrender, replied: This is my land; I will defend it with my life. He died fighting. Etched on my soul are the enforced disappearances of my dearest friends, Duleep Dass “Dali” and Sher Ali Marri, in the spring of 1976. Dali nursed me back to health when I lay injured in the mountains. Etched, too, is the suffering of Baloch families I witnessed living as refugees in Afghanistan—only to be identified as terrorists upon their return. So many unsung heroes, so many disappeared without a trace, so many lives uprooted. They found no peace, neither in exile, nor upon return. My spiritual association with the Baloch struggle began on 15 July 1960, when Nawab Nauroz Khan’s son, Batay Khan, along with six companions––Sabzal Khan Zehri, Bahawal Khan Musiyani, Wali Muhammad Zarakzai, Ghulam Rasool Nichari, Masti Khan Musiyani, and Jamal Khan Zehri—were executed after the state broke its promise of amnesty. Four were hanged in Hyderabad Jail. Three, including Batay Khan, in Sukkur Jail. It was my uncle, Mir Rasool Bakhsh Talpur, who claimed their bodies, performed the funeral rites, and brought them to Kalat. On 21 October 1971, I left home and joined the armed struggle in the Marri hills. I was fuelled by rage. You ask what bullets sound like when they tear through our bodies. I thought of the twenty-seven fired into Sangat Sana , the three that pierced Jalil Reki ’s heart, the one that struck Ali Sher Kurd ’s forehead. Those martyrs may not have heard them, but those sounds echo in the soul of every Baloch who loves the motherland. You mention the screeching chains as they dragged my precious Mahrang away, shamelessly calling it arrest; her sarri/سری/chador trampled by those abducting her. You ask me about the thunder that must have shaken the heavens when my dearest Sammi’s سری was snatched from her head to dehumanize and humiliate her. All this and more is forever seared into me. Let me tell you what a sarri means to the Baloch. Fights cease when our women, with sarris in hand, come in-between. The Baloch say: the sarri is sacred. Our poet Atta Shad said that in return for a bowl of water, we give a hundred years of loyalty. I wish he had also said that the desecration of the sarri is never forgiven. Not in a thousand generations. It was difficult when I first joined the struggle. Despite the pain, however, there was also the belief that eventual victory would come. I, too, closed the door of hopelessness because I knew we were sowing seeds that would one day grow into trees—providing shade and fruit to all. When Banuk Karima was taken from us, it left the nation mourning. Her death created a void which seemed impossible to fill. Then came Mahrang, Sammi, Sabiha, Beebow, and hundreds more. Karima lit a fire in the hearts of Baloch women to participate in the national struggle––she embodied the wisdom and courage I see in all of you. When asked what Banuk Karima meant to Balochistan and its struggle, I replied: Karima is the conscience and the consciousness of the Baloch Nation . You ask me about little Kambar, Zahid’s son, who has lost another father this cursed March. I cannot send him words of consolation; they would be meaningless. But I want him to know that this isn’t his injustice to bear alone. The Baloch Nation will remember. You ask me about the state’s inhumanity toward Bebarg, who lives his life as a paraplegic. Why does the state fear a person who is unable to walk? It fears his voice. That is how the state maintains control: by repressing Baloch voices. My dearest child, it is of utmost importance to understand the essence of this state. It is by nature predatory and extractive––it cannot expand without exploiting us and our words, which refuse to submit to its evil design. We should not expect humanity or compassion from political parties integral to the establishment. They work for each other and protect their own interests. All pillars of the state are complicit. And in general, the silence of society is deafening too. The state will continue repressing us. What we do in response is our responsibility. Our only avenue is resistance. If we give it up, repression will be manifold, as docile people are an easier target. You rightly stated that Mahrang and Sammi taught the Baloch that they must stop being forever mourners, forever betrayed—and for that, they are considered the greatest threat and have been jailed. You are rightly worried about the fact that the new voices of our movement are now in jail cells, and that the state is trying to terrify young girls from treading the path that Karima, Mahrang, and Sammi chose. I feel it is important to understand how our Baloch Nation has responded to this unending crisis. Today, on the streets of Balochistan, girls—some as young as five years old—are carrying pictures of Karima, Mahrang, and Sammi. They are not merely holding their images; they picture themselves as these icons, and that is where our hope lies. For tomorrow, there will be Karimas, Mahrangs, Sammis, Sabihas, and Beebows in the millions. No power on earth will be able to stop them. I am not waiting for that tomorrow—it has already begun. The bastions of tyranny are crumbling, and that is why repression has multiplied and spread. That is why Mahrang and Sammi have been imprisoned. And while this violence will continue, it cannot subdue our spirits. “ Pakistan Zindabad ” was knifed onto the bodies of those Baloch who were extrajudicially killed. Their eyes gouged, their bodies drilled. Did the resistance vaporize and vanish? No. During the 2013 Long March by Mama Qadeer Baloch, Farzana Majeed, and others, faces were covered to avoid recognition. Today, thousands come out fearlessly to protest. The Baloch Nation has become fearless. The only history with a limited shelf life is that of the oppressor. Our history is ineradicable and can only flourish—for victory is our destiny. You ask if writing is futile. No, my dearest daughter, writing is our weapon. And it is a weapon that terrifies the oppressor because the word of freedom is sacred—it enlightens and motivates. Why do they seize books Baloch put up at book fairs? Writing challenges their phony and misleading discourse. Keep writing. You are empowering the Baloch narrative and preserving the history of Baloch resistance—a history long subjected to suppression. Writing strikes fear into the hearts and minds of oppressors in a way that no other weapon can. While other weapons bring only death and destruction, writing gives life—and that is why they fear words so deeply. Future generations will thank you and honor you for your words. You also ask, “Who will stand with us?’ and “Is it possible that the other oppressed nations of this land will stand with us in defiance of a shared oppressor?” My respected daughter, I believe that unity arises from two sources: either from the pain people share, or from a collective consciousness shaped by shared aspirations, history, and naturally, pain. Expecting support from those who believe in the narratives taught in Pakistan Studies is futile. And yes, do not expect the world to come to our aid—it has allowed Israel to do whatever it pleases to the Palestinians. The people may raise their voices, but governments will remain silent—because speaking up would endanger the very systems of brutality and exploitation they rely on. Merely being oppressed does not automatically give someone the consciousness to feel the pain of others or to support them. There are millions of oppressed people here, but support cannot be expected from them in the same way it can be from those who share our collective pain. To obstruct the path of collective consciousness, the state abducts students, blocks book fairs, and systematically neglects the education sector—ensuring that not many Baloch become educated. This denial of education is a key part of a calculated policy of erasure. Through their indiscriminate repression, however, they are unknowingly forging our collective consciousness. This will be the very reason for their downfall. You have talked about our mourning and grief over the years and how it continues. Yes, when there is death, there is grief and mourning—but it has not only been that. When my dearest friend Raza Jehangir was killed on 14 August 2013 by the state, we honored his death. His brave mother led the funeral and they sang a lullaby: Raza jan is little (child) and innocent, joyfully asleep in the decorated cradle. Joyfully asleep in the decorated cradle, sapient (learned men) are his forefathers. Then there is the incredible picture of the wife of Banzay Pirdadani Marri, who stands at the graves of her two sons, Mohammad Khan and Mohammad Nabi, draped in the flag that symbolizes a free Balochistan. They were killed on the same day and their bodies thrown on the roadside. I treated the two boys once, when they were very young and sick. When they grew up, I taught them at the school I managed for our refugee children in Lashkar Gah, Afghanistan. How could my soul feel peace after their death? Yet I know that despite the depth of pain caused by the loss and disappearance of loved ones, the Baloch have mourned with grace and dignity. They cannot be accused of selling their grief. Those in power have offered compensation to the families of the disappeared, but these offers have always been firmly rejected. In the end, you ask, “Tell me, Baba Jan, are we destined to be forever caught in this storm, forever erased, forever replaced?” This storm—or the ones that came before—could not erase us, nor replace us, and neither will the ones that may come in the future. Why do I say this? Because the storm that came on 27 March 1948 could not erase us. Then came another in October 1958 , which led to the resistance of Nawab Nauroz Khan. He was promised amnesty on the oath of the Quran, yet on a single day—15 July 1960—six of his companions and one of his sons were hanged. Some believed it was the end of the resistance. But did it end? No. Babu Sher Mohammad Marri and Ali Mohammad Mengal stood their ground and kept the resistance alive. Peace was made in 1970, but provocations remained. So emerged the 1973–1977 insurgency to resist repression. In September 1974 , when some Marris in Chamaling surrendered under assault by gunships, the state claimed that the core of the resistance had been broken. But had it? No—because the fighting continued until 1977. That was not the end. The Marris who took refuge in Afghanistan did not return when the Zia regime offered them amnesty . Despite the hardships of life as refugees, they stayed. Khair Bakhsh Marri joined them in 1982. He remained there for nearly a decade. That act of defiance kept the spirit of the resistance alive back home. A period of apparent dormancy followed, from 1993 to 2000. But beneath the surface, resentment simmered and political awareness grew. Matters came to a head when Khair Bakhsh Marri was arrested on fabricated charges in 2000 and kept in jail for two years. That moment reignited the resistance. Then came a turning point: the killing of Akbar Bugti on 26 August 2006. Like the 1973–1977 insurgency, the fight spread across Balochistan—it has not ended. Since 2000, the Baloch have faced the severest repression. Every brutal tool at the state's disposal has been used. Our academics, such as Saba Dashtyari and Zahid Askani , have been killed; our political activists have been murdered or disappeared; our journalists have been silenced; our poets have been targeted; and our students have been abducted. And now, even our women have been incarcerated. Yet, the resistance lives on—it refuses to die. It survives because it is an expression of the people's most cherished dream. The Baloch are a resilient nation and do not give up what they hold dear—and what they hold dearest are dignity and freedom. It is no coincidence that the Baloch call their motherland Gul Zameen—Land of Flowers. As they say, Waye watan hushkain dar —I love my land even if it is like a withered twig. There is something vital that must be said. Something that has long been the bane of the Baloch Nation. Those soul-selling Baloch who have collaborated with the establishment, aiding in the suppression of Baloch rights and enabling crimes against their own people. There is an indigenous Native American fable: the birds complained of being killed by arrows, and the response was, “Were it not for the feathers of birds in the arrows, you would be safe.” Our suffering, too, would have been less had some Baloch not provided the feathers for those arrows. Let me tell you something: if brutal crackdowns and military operations could suppress a people's desire for national, political, social, and economic rights, then Algeria would still be a French colony. The French were ruthless and unforgiving. They picked people up, held them in custody, and tortured them for as long as they pleased. Yet in the end, they had to pack up and leave. The resistance, and the will of the people, could not be broken. It is said the French “won” the Battle of Algiers in 1957 by crushing the FLN in the city, but they lost the war in 1960 when the Algerian people rose up together, showing the futility of repression. Repression eventually breeds fearlessness. It compels people to abandon concern for their own safety. And here, they haven’t even won the Battle of Quetta—yet they have already lost Balochistan by irreversibly alienating the Baloch Nation. We can—and must—learn from the Palestinians, who, like us, have endured physical, economic, cultural, and geographic assaults—a systematic genocide since 1948. Yet they have never surrendered. Especially in Gaza, where since October 2023 , genocide has reached a brutal peak. Gaza has been flattened. Hospitals bombed, medical staff killed, famine imposed through a blockade of food and water. Over 60,000 people—seventy percent of them women and children—have been killed . And yet, the people of Gaza have not broken. Gaza may be a narrow strip of land, but despite the backing of powerful Western nations, Israel has failed to crush the spirit of the Gazans. Balochistan is vast. If Gaza has not been broken, then neither can we. In the end, my very precious child, I will say this: Tum maroge, hum niklenge —you will kill us, we will rise. This is not an empty phrase. It is how the Baloch have faced oppression for generations. If it were hollow, the resistance would not have persisted and grown stronger over the past seventy-seven years. It is true that a terrible price has been paid—in blood, in tears, in lost generations. But it is also the reason we have survived. We endure as a dignified nation, seeking a life of freedom and honor, and our will to resist not only endures—it flourishes. Today, I see you all protesting against state oppression, as bravely and wisely as Karima did, and I know this is why hopelessness is not an option for us. Hope is the fruit of the seeds Banuk Karima and other Baloch revolutionaries sowed in the soil of Balochistan. And so, with the accumulation of grief in adulthood, we also inherit seventy-seven years of the history of Baloch resistance, which, in spite of its traumatic chapters, is an inheritance of revolutionary hope for a free Balochistan. Mir Mohammad Ali Talpur Hyderabad 5 April 2025 ∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:
- Crossing Lines of Connection
In Mizoram, new geopolitical and security measures are dismantling long-standing community bonds and obstructing essential trade in a region accustomed to fluid boundaries. These controls lay bare the disruptions to daily life wrought by political decisions on both sides of the Indo-Myanmar border. In Mizoram, new geopolitical and security measures are dismantling long-standing community bonds and obstructing essential trade in a region accustomed to fluid boundaries. These controls lay bare the disruptions to daily life wrought by political decisions on both sides of the Indo-Myanmar border. Manglien Gangte, Untitled (2021). Digital collage. Artist Indo-Myanmar Border Arshad Ahmed · Chanchinmawia 14 Oct 2024 th · FEATURES REPORTAGE · LOCATION Crossing Lines of Connection In April, C. Lalpekmuana, a 58-year-old resident of Zokhawthar on the Indo-Myanmar border in Mizoram, was grieving the death of his grandmother, Lianthluaii. The 91-year-old, who suffered from asthma, had succumbed to asphyxiation the day before. She had been a resident of Thingchang village in Myanmar’s Chin State. Lalpekmuana believes her death could have been avoided if the Assam Rifles, responsible for overseeing India’s border with Myanmar, had allowed her to cross and access medical treatment in India. However, she was denied entry following the Indian government’s decision, under Prime Minister Narendra Modi, to scrap the Free Movement Regime (FMR) in February. According to India’s Home Minister, Amit Shah, this was done to “ensure the internal security of the country” and “maintain the demographic structure of India’s North Eastern States bordering Myanmar.” The FMR had previously allowed cross-border movement without a visa for up to 16 kilometres for communities living on either side. It also permitted those near the border to stay in the neighbouring country for up to two weeks with a year-long border permit. In 2018, the Modi government renewed this arrangement in a cross-border movement agreement with Myanmar, recognising the historical ties among these communities—only to revoke it earlier this year. Besides Mizoram, the 1,643 kilometre Indo-Myanmar border extends through three other northeastern Indian states: Arunachal Pradesh, Manipur, and Nagaland. For centuries, communities on both sides have maintained deep ethnic and familial ties. The Chins in Myanmar are ethnically related to the Mizos in Mizoram and the Kuki-Zo in Manipur, a state currently embroiled in ethnic conflict between the Kuki-Zo and Meitei tribes. Across the border, many residents of Zokhawthar have immediate and extended family in the villages of Khawmawi and Thingchang, located 1.7 and 22 kilometres away, respectively. The people in these villages share the same myths, legends, and folklore that fill the air in Zokhawthar. “A mother in Khawmawi and Thingchang most likely sings the same lullaby to her child as a mother does in Zokhawthar,” says Lalrawngbawla, a member of a Mizo volunteer group. “We are so close that most people on the other side know those from Zokhawthar by name and face.” The lore and camaraderie extend along the Tiau River, which snakes through both India and Myanmar. Lalrawngbawla, whose house overlooks the shallow Tiau flanked by the green foothills of the Chin and Lushai hills, affirms that while the river has served as a de facto border between the two nations, it has always united the Chins and Mizos. “Children on either side would make paper boats with enclosed messages and let the river carry them to their friends,” he mentions, smiling. “This has been a favourite pastime since childhood.” The recent development, however, has alarmed locals, with tribal communities voicing that the termination of the FMR is hurting them. It was this arrangement that allowed Lalpekmuana and other Mizos to visit Rih Lake, a pilgrimage site about five kilometres into Myanmar from Zokhawthar. “With the FMR scrapped, we are now barred from visiting our holy lake which binds the Kuki-Chins and Mizos together,” Lalpekmuana laments. Locals are also troubled by New Delhi’s plan to construct a USD 3.7 billion fence along the Indo-Myanmar border. Many we spoke to fear that this proposed fence could further cripple the local economy, which relies on cross-border trade. In Zokhawthar, over 400 of the town’s 501 families are directly involved in cross-border commerce and labour for their livelihoods, according to a trade union leader. Any disruption to trade across the Tiau bridge and river would plunge them into a financial crisis. “After the Lok Sabha election this year, the Assam Rifles sealed the border for a while . No goods were allowed in or out,” states 24-year-old Lalhnehzova, a Mizo labourer in Zokhawthar who spends the better part of his day unloading trucks arriving from Myanmar. “Fencing means starvation to us.” Courtesy of the authors. A Lasting Colonial Legacy After the defeat of the Burmese army in their first war with the British in 1826, the regime was forced to sign the Treaty of Yandabo with the British East India Company. This pact ended the Burmese occupation of much of the northeastern region, including Assam, which then included present-day Nagaland, Arunachal Pradesh, and Mizoram, leading to their annexation by British India. Almost a decade later, in 1834, British officer Captain R. Boileu Pemberton drew a line to separate colonial India from Myanmar, now known as the Pemberton Line. However, the Chin-Kuki-Zo and Mizo tribes, who predominantly live in the hills of northeastern India and present-day Bangladesh, were not consulted during the demarcation. This line has since caused distress for these tribes that share connections and links that traverse the "imaginary border" and reject the idea of “colonial boundaries,” according to stakeholders from the tribal communities. During an interview, Lalmuanpuia, president of Zokhawthar’s village council, explains to us how the Mizo and the Chins have suffered since the colonial boundaries were drawn. “Our people were not given the option to choose between the countries, nor were we consulted before the demarcation,” he comments with emotion. “The issue has remained at a stalemate ever since.” His views are echoed by the chief of the Longwa village in Nagaland, which is also split between India and Myanmar. The first breakthrough in resolving the colonial border issue came after both India and Myanmar gained independence from British colonial rule. In 1948, Myanmar’s first Prime Minister, U Nu, introduced the Burma Passport Rules , allowing passport and permit-free entry for indigenous nationals of neighbouring countries up to 40 kilometres from the border. Two years later, Jawaharlal Nehru ’s government responded by amending India’s passport rules , allowing similar cross-border movement for tribes along the Indo-Myanmar border. Since then, cross-border movement between the ethnic tribes of the two nations—which later formed the basis for the FMR—has continued, albeit with occasional suspensions due to the rise of militancy and multiple revisions, the latest being in 2016 . However, these measures have not dispelled the sense of coloniality associated with the border among locals. “A border demarcation that split communities on both sides was a part of colonial cruelty by the British,” explains Jangkhongam Doungel, who teaches political science at Mizoram University. “The scrapping of the FMR and the fencing are extensions of that colonialism for these communities.” Courtesy of the authors A Counterproductive Measure Soon after Modi’s Bharatiya Janata Party (BJP) government announced the abolition of the FMR, the governments of Mizoram and Nagaland quickly passed resolutions against the suspension in their assemblies. However, the Indian government upheld its decision, citing reasons such as safeguarding internal security and managing the influx of Myanmarese refugees into India to justify freezing the FMR. Moreover, while India’s northeast may be prone to security concerns from insurgent groups in Myanmar, experts argue that fencing the entire border will be costly and “counterproductive,” given the security forces' dependence on the locals living along the border. Angshuman Choudhary, an associate fellow specialising in Myanmar and northeast India at the Centre for Policy Research (CPR) in New Delhi, tells us that the army relies on ethnic communities living along the border for various military arrangements, including cooperation to manage the border and intelligence gathering against insurgents. “Such a move may alienate these communities from the army,” he observes, noting that the fencing could cause “significant social and political turbulence along the border, leading to new forms of discontent that might escalate into anti-state violence.” Another challenge to erecting a fence along the border is the region’s hilly terrain. “Unlike India’s frontiers with Pakistan and Bangladesh, the Indo-Myanmar border region is mountainous and forested,” Choudhary adds. The decision to erect the border fence has met with stiff opposition from hill-dwelling indigenous communities and insurgent groups . Zo Reunification (ZoRO), a Mizoram-based civil society group advocating for a unified Chin-Kuki-Mizo region, has even taken their protest to the United Nations. An Empty Response to Meitei Demands Kuki-Zo civil society groups, as well as experts we spoke to, contend that the actual motivation for ending the FMR was to satisfy the demands of the Meitei political class in Manipur. According to the narrative popular among Meitei nationalists, the “illegal immigration” of the minority Kuki-Zo community from Myanmar has been the flashpoint driving the ethnic crisis in Manipur. Since violence erupted between the Kuki-Zo and Meiteis on May 3, 2023, the state has reported over 225 deaths, most of them Kuki-Zos, and approximately 60,000 people have been internally displaced. The BJP-led N. Biren Singh government in Manipur has long advocated for freezing the FMR as part of its efforts to curb immigration . Since the Tatmadaw seized power in Myanmar in 2021, more than three million Myanmarese have fled to neighbouring countries, according to the United Nations. India has also seen an influx of Myanmarese refugees, including Rohingyas . At least 70,000 refugees from the Junta are now living in India, with over 36,500 granted asylum in Mizoram. However, Singh’s government has taken a hostile stance towards these refugees. India’s former ambassador to Myanmar, Gautam Mukhopadhaya, challenges the justification of eliminating the FMR over the refugee crisis, stating that it “creates the very conditions it purports to counter.” “In fact, the state government has exploited the presence of a small group of refugees to brand the entire Kuki-Zo population in Manipur as ‘illegal migrants,’ and the centre has tacitly followed suit.” Mukhopadhaya’s concern resonates with many refugees we met at a camp in Zokhawthar. For 42-year-old Zarzokimi, the suspension of the FMR is undoubtedly a result of Meitei supremacism. She recounts how Singh’s government “cruelly deported” her family members who sought asylum in a Manipur border town after the coup. “If Mizoram can take us in, why can’t Manipur?” she asks. “The FMR removal is just another way to divide the Kuk-Chins from the Mizos.” Meanwhile, as India’s Home Ministry pushes forward with fencing in Manipur and Arunachal, communities along the border are confronted with the brutal imposition of a frontier designed to fracture the ties they have held close for generations. ∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 ARSHAD AHMED is an independent journalist and photographer based in Assam, covering human rights, politics, marginalised communities, and the environment in India's northeast. His work has been published in Article-14, Maktoob Media, TwoCirles.net, EastMojo , and others. CHANCHINMAWLA is a journalist based in an Indo-Myanmar border town in India's Mizoram. He has previously contributed to Al Jazeera , Reuters , etc. MANGLIEN GANGTE is a self-stylist and image-maker whose work navigates the intersection of diaspora, femininity, and identity through fashion. He has contributed to titles such as AnOther Magazine , Luncheon Magazine , British Vogue , Vogue India , and Grazia India . He is based in Delhi. Reportage Indo-Myanmar Border Mizoram Free Movement Regime (FMR) Settler Colonialism Colonialism India Myanmar Northeast India Manipur Assam Rifles Thingchang Meitei Kuki Modi Mizos Tribes Indigeneity Terrain Centre for Policy Research CPR Zo Reunification State & Media Majoritarianism Tribal Conflict Kuki-Zo Scheduled Tribes Politics of Ethnic Identity Refugees Insurgency Civil Society State Government Narrative AFSPA Indigenous Spaces Ethnically Divided Politics Sister States Local vs. National Politics Precarity Zokhawthar Tiau River De Facto Border Rih Lake Commerce Arunachal Pradesh Nagaland Colonial Boundaries Displacement Internally Displaced Persons Mizoram University Chin-Kuki-Mizo region Rohingya Asylum Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:
- The Cuckoo Keeps Calling
"So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." FICTION & POETRY The Cuckoo Keeps Calling AUTHOR AUTHOR AUTHOR "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Short Story Translation Bengali Bangladesh Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Short Story Translation 23rd Sep 2020 Translated from the Bengali by Shabnam Nadiya MODHU wakes up at dawn and says to his wife, “Say goodbye.” Modina clasps her husband’s hand and says, “Not today. Go tomorrow.” The cuckoo trills from the branches of the koroi tree. Modhu doesn’t know what it means when the cuckoo calls during a spring dawn. He lies back again. Now comfortable, he goes back to sleep. The next day at dawn, Modhu again asks his wife to bid him farewell. Again, his wife says, “Not today, tomorrow.” Modhu again lies down like a good boy. Sleeps comfortably. The cuckoo calls from the tree. Modhu doesn’t hear. He is sound asleep. The cuckoo grows increasingly desperate. Coo. Coo-oo. Coo-oo-oo. Modhu sleeps, he doesn’t hear. His wife Modina lies awake; she doesn’t hear either. But Mafiz hears the cuckoo trilling in this spring dawn. He is not unromantic. He breaks into song: Oh, why do you call to me so early in the morning, oh, little cuckoo of my life? Modina doesn’t hear Mafiz’s song. Mafiz exits his home and gazes at the three-way intersection, the road that people take to reach town. Mafiz doesn’t see anybody taking that road. He walks. He places his foot on the threshold of Modina’s yard and, in a muted voice, calls out, “Brother, Modhu, have you gone to Dhaka?” Modina shoos cows. “Hyat! Hyat, hyat!” “Hey, girl, why are you shooing me?” Modina picks up a wooden stool and throws it at Mafiz. Mafiz sniggers like a jackal and leaves. As he goes, he says to himself, “No matter how many times you cut me, or hit me…” Modhu wakes up hungry. Modina serves him rice and eats as well. Not freshly cooked, steaming rice. Old rice, with water added. As he eats, Modhu asks, “Isn’t there anymore panta-rice left?” Modina bites her tongue in shame. Which means that there is no more panta-rice left. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. “Now I need to go to Dhaka.” Modhu needs to go to Dhaka for pertinent reasons. Modina asks, “Isn’t it hard to drive a rickshaw?” Modhu knows that this is Modina being tender. Modina knows that driving a rickshaw in Dhaka city is grueling. But working the fields was hellish torment, and the wages were poor—merely sixty takas a day. One day in the month of Joishthya, Modhu had almost died while weeding the jute fields belonging to the Mondals. There was no water in the fields, there were no clouds in the sky, Modhu’s back was burning to ashes from the sun, his throat was parched wood, he was desperately thirsty, he was running for water, the solitary plains had become the deserts of Karbala, in the distance, Bacchu Mondal’s new tin shed glinted in the sunlight, there was a new tube-well near the outer yard of the house, Modhu was running towards it, stumbling on the clods of earth in the hoed field, shouting “A drop of water for me, please!” But before he had reached the tube-well, Modhu had tumbled onto the ground, his eyes had rolled back into his head, he foamed at the mouth. Modhu almost died that day. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money. This is how, day after day, for fifteen straight days, Modhu drives a rickshaw. In Kawran Bazar, twelve of these drivers live in a windowless room; with them live twelve thousand mosquitoes; the mosquitoes sing, suck the blood of all the Modhus, and the Modhus all sleep like the dead. At the crack of dawn, when the tired mosquitoes are each an immobile drop of blood, the Modhus wake up; nature calls them. They not only feel the thunderclouds rumbling in their bellies, they hear them as well. They go out in a group, pull the tabans covering their asses over their heads, and they show their naked dark asses in a row as they hunker down at the edge of the Kazi Nazrul Islam Avenue, or some of them in front of the Hotel Sonargaon gate. They wipe their asses with newspapers because there is no water; not only is there a lack of water to clean themselves, the Modhus don’t have water to bathe. For fifteen days straight, Modhu doesn’t wash himself; sometimes the odor of his own body makes him want to vomit, especially when the sun is strong and Dhaka’s skies and air cease to be. This is how it is, day after day, night after night. But what happiness, what success! When Modhu returns to Modina after fifteen straight days, there is at least fifteen hundred takas in his waist pouch. Which means that for at least a month, he neither thinks of Dhaka nor speaks of it. Modhu goes to Dhaka city. The watered rice is finished, there is no more rice left in the house, Modina sits emptyhanded by the derelict stove. A cuckoo trills in a tree; Modina doesn’t hear it, but Mafiz does. It has never happened that a cuckoo sings and Mafiz hasn’t heard it. When Modhu crosses the three-way intersection of the highway and goes towards the upazila town, Mafiz peeks from behind the house. He spots Modina sitting by the stove doing nothing and he begins to joke around. “Brother, Modhu, are you off to Dhaka?” Modina turns her head. Joyous, Mafiz says, “What’s up, Modina?” “What’s your deal?” Modina scolds Mafiz in a solemn manner. “You’re hankering for a beating?” “If you beat me with your own hands,” Mafiz says as he grins with all his teeth and comes forward fearlessly, “my life would be a treasure.” “Go home.” Modina is even more serious. “Do you want a job, Modina?” Mafiz coaxes her. Modina isn’t willing to listen to anything. She threatens Mafiz, “I’m telling you, go.” Mafiz tries to get angry and says, “I’m here to do you a favor without being asked, and you want to shoo me off like a cow?” Modina asks in a serious manner, “What favor?” Mafiz responds with mystery. “You’ll get money, wheat. Want a job?” “What job?” “Shooing goats,” Mafiz says and chuckles. Although he hadn’t intended to laugh. Modina is furious. “Go away, you bastard. You can’t find someone else to joke with?” Mafiz moves fast to try to control the damage and speaks in a very businesslike manner. “Not a joke, Modina, for real! No actual work involved, just shooing cows and goats.” “Explain clearly, what sort of job is this then?” Mafiz explains it clearly. “Haven’t you seen those trees planted on either side of the highway? Those trees need to be guarded so that cows and goats don’t chew them up. That’s the job. They’ll pay cash, they’ll also pay with wheat. You sell the wheat to buy rice. And with the money, you buy beef, tilapia…!” “Stop, stop.” Modina stops Mafiz and suspicion rolls across her eyes and face. She narrows her eyes, creases her forehead, and interrogates him. “Why would anyone give me this job when there are so many people around?” “Why, I’ll arrange it for you. I’ll grab the Chairman’s hands and feet and I’ll beg…” Mafiz pauses for no reason. He can’t find anything else to say. But his plan and his words are quite clear. Still, Modina wants to hear more about this job guarding trees and the means to getting it even more clearly. “Go on, why did you stop?” Mafiz laughs and says, “I will grab the Chairman’s hands and feet and beg: Uncle, give this job to Modina, you won’t find a girl as nice as Modina even if you look and look…” Modina howls with laughter. A cool breeze wafts across the ditch and disappears. From the branches of the koroi tree, a cuckoo calls. Mafiz glances towards the tree and looks at the cuckoo. Then he gazes at Modina’s face and says in a melancholy manner, “Do you know what the cuckoo is saying? Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” “What?” There is a smile on Modina’s face; she knows what Mafiz is about to say. Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” Modina laughs again. Her laughter enrages the cuckoo in the koroi tree. Mafiz speaks the cuckoo’s mind, “Why do you laugh like that Modina?” “What is it to you if I laugh?” Modina asks cocking her eyebrow like a flirt. “My ribs shatter to bits and my soul wants to fly away,” Mafiz says. Modina laughs, shimmying her whole body. Mafiz looks at the tree but the cuckoo is gone. It has been raining all day in Dhaka; as he pedals his rickshaw Modhu is pretty much taking a shower. After getting drenched all day, all the warmth had left his body. Modhu cannot fathom where his body is finding so much heat in the evening. He feels cold, his head hurts, and soon he begins to shiver. He rolls around on the floor in the dark room, and like a child, he moans, calling out to his mother. It isn’t raining in the village of Modhupur; the moon is visible in the sky and a cuckoo is singing in the branches of the koroi tree. Mafiz stands by Modina’s window, grasping the grill and whispering, “Modina! Oh, Modina!” Scared, Modina scrambles into a sitting position, and spits on her own chest to dissipate her fear, and Mafiz whistles in the air saying, “It’s me, Mafiz!” The power has gone out in Dhaka city. In the box-like room where Modhu rolls on the ground by himself, shivering and moaning, the darkness of hell has descended: Modhu thinks he is dying. In the village of Modhupur, through the gaps in the branches of the koroi tree, slivers of moonlight land on Modina’s window; outside stands Mafiz, like a ghost, and inside is Modina. Modina’s teeth can be seen white in the shadow of moonlight, her eyes are shining, and she is pretending to be angry with Mafiz, telling him she was going to complain to Modhu when he came back, and Modhu would grind Mafiz’s bones into powder and apply it to his body. Modina purses her lips in laughter as she talks, and Mafiz says that Modhu wasn’t coming back to Modhupur anymore, he was going to die in Dhaka. Mafiz tells Modina, “Our fortunes were written together. You have no choice but me, Modina.” Modina slides her arm through the window grill and shoves Mafiz in the chest. “Go home, you stray cow.” Mafiz grabs Modina’s hand in the blink of an eye and says, “You don’t know this, but I know it for sure, Modina. I have you written in my fate and you have me.” Modina feels that Mafiz has lost his head. As Mafiz goes back to his own house, he dreams that Modhu has died in Dhaka. “He’s dead, that bastard Modhu is dead,” says Mafiz, willing Modina’s husband to die as he walks home. Right then, in Kawran Bazar, Dhaka, Modhu is freezing and shivering, and he is calling out to Allah, saying, “Don’t take my life, Khoda. Let me live this time around. I’ll never come back to Dhaka in this lifetime.” The next morning Modhu recovers from his fever; he sees that there is no more rain, the sky is a shining blue, and the buildings are all smiling. Modhu forgets his promise to Allah, and that very afternoon he goes out again with his rickshaw. He recalls the bone-shaking fever from the night before and laughs to himself. That morning, Mafiz places his foot on the threshold of Modhu’s yard and calls out in a low voice, “Brother, Modhu, are you back from Dhaka?” But Mafiz knows very well that if Modhu is supposed to be back fifteen days later, there are still three more days to go. Two days before the day that Modhu is supposed to return to Modhupur, he drops off a passenger in the inner side of Gulshan-2 and goes to grab a cup of tea at a roadside stall. He takes two sips of his tea and turns around to find his rickshaw gone. At first, Modhu doesn’t believe it. He thinks maybe someone has hidden his rickshaw nearby as a prank. But no, it isn’t that simple. The rickshaw has disappeared, meaning seriously disappeared. Modhu goes to the rickshaw owner and describes the situation. The owner points towards Modhu and orders his people, “Tie up that fool.” Before the ones under order had begun the work, the owner himself landed a kick in Modhu’s belly. “You fucking nobody, where’s my rickshaw?” A grunt emerges from Modhu’s mouth, he doubles over and grabs his mouth with one hand. One of the owner’s followers runs over and, almost astride Modhu’s shoulders, he grabs Modhu’s hair, shaking his head and demands, “Say it, you son of a bitch, to which of your fathers did you sell off the boss’s rickshaw?” The boss screams, “First, do him over real good.” Modhu is made over almost into a corpse, and thirteen hundred and twenty five takas, meaning all his earnings, are taken away from him before he is handed over to the police. The police take Modhu to the station and hit him some more in the hope of getting some money, but they quickly realize that not only will no one show up with any money for his release, the owner and his men had already beat him so much that he might very well die in the police station. In which case, the newspapers will start writing about death in police custody, and all those poor-loving human rights organization folks will drum up a furor. The police think about all this hassle and push Modhu out of the station. Modhu can’t walk; he falls onto the street in front of the police station and moans. The police feel inconvenienced and annoyed at this; they load Modhu into the back of a pickup truck, and drive around the city, along this street and that, and they focus their flashlights here and there looking for a convenient spot in which to dump him. As they search, one of them has an idea. “Well, then,” he says to his colleagues, “whose fault is it that we’re going through all this trouble?” They drive the pickup truck with Modhu in the back to the Begunbari house-cum-garage of the rickshaw owner and roar at him, “You, pal, have murdered the suspect before handing him over to the police!” The rickshaw owner doesn’t seem perturbed by the roaring police; he goes inside and quickly returns with ten thousand takas. He tucks it into the hand of one of the policemen and says, “There’s no more cash in the house, saar. Just manage the thing, please.” One of the policemen grows angry. “Is this a joke!” The rickshaw owner doesn’t quite understand what his anger means; still, out of habit, he goes back inside and returns with another ten thousand takas. Then he gets a louder scolding, and a policeman even utters the words, “under arrest.” Therefore, the rickshaw owner goes back inside again, and when he is late in coming back out, the policemen look at each other with suspicion. But before they lose their patience, the rickshaw owner reemerges with a page from his check book. He says, “Saars, an accident just happened. It is my fault, but I don’t want the guy to die. Here, I’ve written out one hundred thousand.” The policeman stops him midway and says, “Pal, you want to survive, then show up at the station tomorrow morning with five hundred thousand in cash. We don’t do checks-fecks.” The rickshaw owner says, “What arrangements for the body?” A policeman answers, “That’s the big trouble right now. What to do with this dead body, we’ve been going around all night…pal, that five hundred thousand won’t cut it. We’ll have to take care of the journalists; we’ll have to take care of the human rights people. Make it six lakhs and be at the station by nine a.m.” But Modhu isn’t a dead body yet. On the floor in the back of the pickup truck, he lies flat on his back with his neck at an angle, peering at them like a weak, sick kitten. There is still a spark of life in his dying eyes. It was the end of night when Modhu was carefully laid down behind a bush in a corner of the Suhrawardy Gardens, from the police pickup truck. Silence descended once the mechanical noise of the pickup truck disappeared in the distance. The silence reigned for a few moments; then suddenly, someone blew on the mosque microphone, and in a voice deep like thunder, began the chant of Allahu Akbar. When the quivering notes of the azaan floated to Modhu’s nearly numb ears, his eyes opened slightly. In the distance, he saw a light tremble. He tried to move one of his hands but couldn’t. He tried to move his legs but couldn’t. Modhu tried to make a noise with his mouth; he forced himself to say, Allah! But Modhu’s voice didn’t echo in the wind. Modhu would die and Mafiz would have Modina forever—this is what is written in Modina and Mafiz’s destinies. Modina doesn’t believe it but Mafiz’s faith doesn’t have an ounce of doubt. But why Mafiz counts the days till Modhu’s return is something only he knows. Two days before Modhu is supposed to come back, which was fifteen days after his departure, Mafiz, once again, stands by Modina’s window and says that Modhu will not return. He is going to die in Dhaka; and because when poor people die that far away, their bodies never make it back, Modina will never see Modhu again. When Mafiz is telling Modina all this, Modhu is rolling back and forth between consciousness and unconsciousness on the floor of the pickup truck in the streets of Dhaka. Modina protests the ill-omened, cruel words from Mafiz by scratching his chest and neck until he bleeds. But when Mafiz groans in pain, she covers his mouth with her hand and says, “Oh, does it burn?” When Mafiz sulks and wants to leave, Modina grabs his shoulder again and says, “Come tomorrow! The day after, he’ll be back home!” The next night, before the cuckoo sings in the koroi tree, three ghosts come to Modina’s house. They had whispered to each other as they came down the road that Modhu was gone. “Let’s go and eat Modhu’s wife.” These ghosts only eat people of the female gender; from age eight to fifty-eight, wherever they find a woman at an opportune moment, they eat her. These famous ghosts live in the upazila town; they came to the village of Modhupur after verifying and ascertaining the information that Modhu is absent, and truly they find Modina by herself in Modhu’s house, and when they find her, they begin to eat her. They take turns in eating Modina. After the first ghost, the second ghost, then the third ghost, then the first ghost again. While they eat Modina in turns, at some point, Mafiz shows up. Modina sees Mafiz and whimpers in the hope of getting some help, but one of the ghosts grabs hold of her nose and mouth so hard that not only any noise, even her breath cannot emerge from her. In addition, another ghost grasps her throat with five and five, ten fingers; Modina thrashes around, groans, her tongue lolls out, her eyes want to bug out. Seeing which, Mafiz, a single person, attacks the three ghosts; two of whom pick him up and slam him down on the ground; a grunt emerges from Mafiz’s throat, his eyes go dark; one ghost picks up a half-brick and smashes it down on Mafiz’s head; his skull opens up with a crack, and this encourages the ghost, so he begins smashing the brick down into Mafiz’s skull again and again. Right then, the cuckoo trills in the koroi tree. Ghosts don’t know what it means when a cuckoo sings in a spring evening. ∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:
- Khabristan
In the immediate aftermath of the May 2025 India-Pakistan conflict, sensationalist television coverage amplified misinformation, turning a volatile border crisis into a media-fueled spectacle. As fact-checks lagged behind viral falsehoods and unverified claims of tactical victories, nationalist fervor surged on both sides of the border, eroding the credibility of journalism before the public’s eyes. THE VERTICAL Khabristan AUTHOR AUTHOR AUTHOR In the immediate aftermath of the May 2025 India-Pakistan conflict, sensationalist television coverage amplified misinformation, turning a volatile border crisis into a media-fueled spectacle. As fact-checks lagged behind viral falsehoods and unverified claims of tactical victories, nationalist fervor surged on both sides of the border, eroding the credibility of journalism before the public’s eyes. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Reportage Delhi India-Pakistan Border India Pakistan Conflict Pakistan-India Conflict Armed Conflict Media wars Disinformation Misinformation Virality Viral Clips Soft War Karachi Social Media Manufacturing Consent Nationalism Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Reportage Delhi 16th Aug 2025 On the night of May 9, 2025, I closely tracked the unfolding hostilities between two nuclear-armed neighbours. I was watching a debate on the ongoing border situation on the Times Now Navbhara t news channel when the TV anchor, Sushant Sinha, abruptly paused the discussion to announce with glee that “Indian forces have entered Pakistan.” A panelist in the debate, a retired Indian Army veteran, trying to whip up jingoistic fervour, urged the Indian Navy to launch an attack on Karachi, declaring, “Set fire to Karachi Port and reduce the entire city to ashes.” While India and Pakistan’s firepower echoed on the borders, another battle was taking place inside the television studios. The latest surge in violence came in the aftermath of armed militants killing 26 tourists in the meadows of Indian Kashmir in April. India labelled these as terrorist attacks and blamed Pakistan, an allegation Pakistan denies. Following the attack on Indian tourists, some in the Indian TV media adopted an aggressive nationalistic stance . They further escalated tensions by calling for retaliation against Pakistan. Some newsrooms even openly endorsed military strikes against the country, which ignited a wave of hysteria in India. In the days that followed, I spent even more time on social media monitoring India TV broadcasts, noticing frequent bursts of misinformation. A casual scroll on X (formerly Twitter) revealed a post from an obscure account alleging that India had fired towards Pakistan. Within minutes, I searched the keywords #India and #Pakistan, and my timeline was flooded with similar claims. Indian mainstream media outlets like Aaj Tak and Times Now quickly picked up these unconfirmed posts, and within an hour, they snowballed into a full-blown conflict of speculations as early as day 1. As new events unfolded on the border on successive days, the media kept broadcasting unverified content. The onslaught of misinformation that followed was staggering: images of missile strikes, anti-air defence guns firing at targets, and armed forces downing each other's fighter jets. Editors and readers alike seemed unaware that the information was from a popular tactical shooter simulation video game, Arma 3 . Archival clips also resurfaced and were presented as proof of Pakistan’s devastation of the Indian military . Many of these images and videos were not of real-time offences but came from the Russia–Ukraine war and Israeli air raids on Gaza. As the conflict escalated on day two and three, the deluge of misinformation went into full throttle. In these moments of crisis, both the Indian and Pakistani television media ditched accuracy altogether. They deceived audiences with unverified claims , manipulated visuals, and emotionally charged distortions of the ground reality. "Across Bodies and Land" (2024), graphite on handmade paper, courtesy of Rahul Tiwari. India Today reported a breaking news story that claimed that the Karachi port had been attacked by the Indian Navy; Zee News told viewers that the capital city of Islamabad had been captured. The latter even claimed that the Prime Minister of Pakistan had surrendered . ABP and NDTV news showed exclusive visuals of India’s air defence downing Pakistan drones, even though the original video was from Israel. Besides the mainstream English and Hindi media, the regional TV media joined the bandwagon as well, amplifying the misinformation. The Karachi Port Trust posted on X, denying that an attack had occurred. However, some of the newspapers had already picked up and published this news in the following day's edition.A report from the Reuters Institute said that almost half of Indian online users receive their news from television, which makes these instances of misinformation especially egregious and impactful. One of the anchors at an Indian television station did apologise for an “error,” however, the apology came nearly 12 hours after that segment had been seen by millions of viewers in India. Meanwhile, in Pakistan, the media passed off old visuals of fighter plane crashes as evidence of recent strikes on Indian fighter planes by Pakistan. Things escalated beyond newsrooms when an official X (Twitter) account of the Government of Pakistan posted footage from Arma 3 of what it claimed was real videotape of Pakistan downing India’s Rafale fighter jet. The rise of artificial intelligence played a significant role in augmenting the falsification of the conflict. AI-generated disinformation, including a deepfake video of a Pakistani military officer admitting that the country lost some of its fighter jets, was widely circulated in Indian media. Another AI-generated clip featured US President Donald Trump promising to “wipe out Pakistan,” giving fodder to Indians who believed that the United States would enter the war against Pakistan. Other AI-generated images claimed to show Pakistan’s defeat, while pictures of a Turkish pilot were falsely presented as proof that India had captured a Pakistani air force officer. A doctored version of a letter was also shared. It was falsely positioned to be from Pakistan’s government and claimed that Pakistan’s former prime minister, Imran Khan, had died in judicial custody. TV media do not operate in a vacuum, these viral clips quickly find their way to social media platforms and instant messaging mobile applications like WhatsApp. Social media users on both sides consume and share misinformation at lightning speed, especially when it aligns with nationalistic sentiment. "Across Bodies and Land" (2024), graphite on handmade paper, courtesy of Rahul Tiwari. The World Economic Forum ranked India as the country most at risk for misinformation and disinformation, which is defined as incorrect information shared to purposefully obfuscate the truth. But, false reports surged in Pakistan during the crisis as well. A Pakistani politician praised —in Parliament—about the might of his country’s air force based on an AI-generated image of a British newspaper. Of course, most military crises lead to a surge in falsehoods and unverified claims. While the media is supposed to inform the public, during these delicate moments, much of the television coverage descends into a spectacle of exaggeration, rumor, and nationalistic war mongering . From fabricated airstrikes to altered footage , the focus shifts away from facts toward constructing a narrative of preemptive victory and toward manufacturing consent for potential war crimes. In today’s digital world, this misinformation is not limited to local viewers. It moves quickly, heightening tensions and fueling broader cycles of global propaganda. The long-term consequences of such wartime fallacies are deeply damaging. By amplifying rumors and unverified stories, both Indian and Pakistani television media deepened public divisions, pushing citizens into isolated, conflicting realities. A similar situation occurred in 2019, after the killing of Indian paramilitary soldiers in Kashmir. False and misleading images and videos circulating on social media were republished by mainstream media, fuelling the calls for military retaliation against rival Pakistan. This conduct erodes the ethos of journalism. Audiences start to see all media as biased or deceptive. For fact-checkers in the field, debunking these falsehoods is an enormous challenge, and by the time fact-checked content reaches the general public, truth has already become the ultimate casualty. ∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:
- Latifa Zafar Attaii
ARTIST Latifa Zafar Attaii LATIFA ZAFAR ATTAII is a visual artist whose work examines themes of identity, migration, and memory. Attaii’s work has been exhibited internationally, including in China, Switzerland, and the UAE, Italy, India, Iran, and across South Asia. Her practice has been recognized with the Prince Claus Seed Award 2024, and she has been nominated for the Sovereign Asian Art Prize 2023, the Cultures of Resistance Award 2022, and the Second Prize in the Allegro Art Prize 2021. Raised as a refugee in Quetta, Pakistan, Attaii currently lives and works in Tehran, Iran. ARTIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE
- A Freelancer's Guide to Decision-Making |SAAG
And what if they're union-busting but still paying really well? BOOKS & ARTS A Freelancer's Guide to Decision-Making And what if they're union-busting but still paying really well? VOL. 2 ISSUE 1 COMIC AUTHOR AUTHOR AUTHOR Not enough "choose your own adventure" content? Leave us an angry note & we will oblige. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Not enough "choose your own adventure" content? Leave us an angry note & we will oblige. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Comic Freelancing 22nd Feb 2023 Comic Freelancing Gig Work Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. More Fiction & Poetry: Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5
- The Ahmadis of Petrópolis
Fleeing violent persecution in Pakistan, Ahmadi Muslims have scattered across the globe—including to Brazil. In Petrópolis, a city historically associated with exiles, one missionary imam and his family spent 11 years constructing an Ahmadi mosque open to all. While promoting pacifism, the Ahmadiyya community continues to express itself politically through international missionary activity, including in Israel. Fleeing violent persecution in Pakistan, Ahmadi Muslims have scattered across the globe—including to Brazil. In Petrópolis, a city historically associated with exiles, one missionary imam and his family spent 11 years constructing an Ahmadi mosque open to all. While promoting pacifism, the Ahmadiyya community continues to express itself politically through international missionary activity, including in Israel. Prithi Khalique, antage of Baitul Awal. Acrylic painting and graphic artwork, 12 x 8 inches. Artist Petropolis AUTHOR · AUTHOR · AUTHOR 21 Jan 2025 st · FEATURES REPORTAGE · LOCATION The Ahmadis of Petrópolis The Baitul Awal mosque is a surprise. Located in Petrópolis, Brazil, a mountain city of about 300,000 , a little more than 40 miles outside Rio de Janeiro, the mosque's expanse belies its unconventional setting. A handsome white structure that rises from a fringe of gardens, it sits halfway up a mountain slope with houses hanging off. A sign says that it belongs to the Ahmadi Association of Islam in Brazil. When you assume its vantage point, looking in the direction it faces, you see a shallow valley that blurs into the Serra dos Órgãos mountain range. Brazil may not be a country known for its Muslim population, but it is where enslaved Muslims from West Africa led one of the most important revolutions against slavery in the Americas in 1835. Roughly around the same year—sources vary—Mirza Ghulam Ahmad was born in Qadian, Punjab, then part of British India. In 1889, Ahmad established a new Islamic movement called the Ahmadiyya Jamaat and declared himself its first caliph. One year prior, slavery was finally abolished in Brazil. The fifth and present caliph, Mirza Masroor Ahmad, has governed the Ahmadiyya community since 2003. Wasim Ahmad Zafar, an Ahmadi Muslim imam and missionary from Rabwah, Pakistan, organized the construction of the Petrópolis mosque. He has lived there with his family since 1993; before this, he was posted in Guatemala. Among Islam's heterogeneous adherents, Ahmadi Muslims distinguish themselves by explicitly subscribing to a missionary ethos, sending emissaries around the world to proselytize. Despite having outposts in virtually every country of the world, they make up only about 1% of Muslims. “The Ahmadiyya Jamaat isn’t another school of thought,” Zafar said in an interview. We spoke in Urdu after lunch at his home. “Our school of thought is Islam.” According to Ahmadi Muslims, Mirza Ghulam Ahmad was sent to unify the Muslim community in response to its fragmentation during the late colonial period. They view him as the messiah and mahdi, a ruler prophesied to arrive in the end times to integrate a variegated global faith. Although they preach nonviolence, they have been subject to violent persecution from many other Muslims. Meanwhile, the community has also experienced a fracture, with the 1914 separation of Lahori Ahmadis. “In the whole world, there is only one Muslim community with a caliph,” Zafar said. “And to have a caliph, this assures us that Allah Ta’ala is with our community.” There is a disconnect between how a large number of Muslims perceive them—as foreign to Islam—and how they perceive themselves—as torchbearers of its essence. Ahmadi Muslims regard their centralization under a living caliph as evidence of divine sanction and yearn to bring others under the umbrella. The community even has a motto: "Love for All, Hatred for None." The Baitul Awal Mosque, located in Brazil's Petropolis. Courtesy of the author. This April, following Eid ul-Fitr, Zafar and his family hosted the 30th jalsa salana , or annual assembly, at the mosque. It was presented as an inter-faith exchange, with speakers including a Jewish woman leader, Black Buddhist monk, Umbanda priest, and representative of the civil police. His sons, Nadeem, Ijaz, and Takreem, alternately emceed, translated speeches into Portuguese, and sang Urdu ghazals, and the woman sitting in front of me teared up. Zafar presented a single red rose to every speaker. Afterwards, the women of the family served a meal in the garden that they had prepared. I spoke to Zafar's youngest daughter, Aila, a dentistry student who had invited her friend, an Indigenous biologist-in-training who talked about the jewelry she makes out of insect wings. For our interview a few months later, the women cooked another meal. Zafar's wife, Anila, and their daughters-in-law, Nida and Maria, brought chicken curry, chickpeas, pulao, parathas, salad, fruit, and gajar ka halwa to the table. They served it in their home, which is situated next to the mosque. Zafar pinched red chili powder from a bowl and sprinkled it over his plate. He had just returned from a jalsa tour of sorts: from Virginia, to Toronto, to the global Ahmadiyya headquarter s in the town of Islamabad in Surrey, England, where 43,000 guests had joined. In keeping with the Ahmadi motto, outsiders are encouraged to come as they are to the mosque. This stands in contrast to the majority of mosques, which police women's dress, yet can also feel geared towards conversion. “Some time ago, a women’s group came, with girls too. It’s obvious that non-Muslims will be without dupattas, with bare heads. I uploaded photos of them like that and some Muslims messaged me saying that I did something wrong allowing these women inside,” Zafar said. “So I responded to them with love, saying that if we don’t allow someone inside and don’t show them the beauty [of our faith], how will they realize it?” The first time I went to the mosque, the weekend before Ramadan, I was wearing a jumpsuit covered with red zebra stripes. No one seemed to mind. I was struck by the hedge in front landscaped to read “Paz,” or peace, and the second-floor library with copies of the Qur'an translated into 60 languages as widely ranging as Bhojpuri and Russian. Select copies of the Qur'an written in multiple different languages housed at the Baitul Awal Mosque. Courtesy of the author. Ijaz, Zafar's middle son and a civil engineer who aims to improve Petrópolis' resilience to landslides, led a tour of the mosque, showing the visitor apartments built into it. His youngest son, Takreem, brought freshly brewed chai and biscuits from the house. He said that he wanted to be a missionary like his father and perhaps go to Africa. For the Zafar grandchildren, the third generation here, the garden is a playground. Switching between Urdu and Portuguese, they run around looking for hummingbirds and butterflies. As of 2024, Zafar said that there are approximately 53 Ahmadi Muslims in Brazil. He claimed that the community used to be larger, but many professionals moved on to Canada or the US for work. His missionary activity in Brazil involves traveling — he has visited all 26 states — and using political platforms to increase awareness of Islam as a religion of peace. Several Brazilian converts appear to be married to members of his extended family who are based in the country. The community's small numbers in Brazil do not seem to deter Zafar. "Our work isn’t to bring people in, unless their hearts are in it,” he said. Since its beginning, the missionary tradition has been a fundamental aspect of Ahmadi Islam. The earliest overseas Ahmadiyya mission dates to 1913, in London. By 1920, missions had spread to the Middle East, Southeast Asia, China, West Africa, the Caribbean, North America, and Europe, according to historian Nile Green . For many communities around the world, the Ahmadiyya community was their first introduction to Islam. I wondered if, and how, this family in Petrópolis thought about the damage evangelical missionaries have historically wrought in Brazil, from incursions into Indigenous territories to pro-Bolsonaro pentecostalists in favelas. Green notes how the multiplicity of religious organizations that emerged in South Asia at the turn of the twentieth century worked in a competitive religious marketplace, borrowing methods from Christian evangelicals and contributing to the “ market production of sectarianism. ” Ahmadi Muslims made a point of building mosques in their new territories and taking advantage of the technologies available to them, founding and distributing newspapers to disseminate their beliefs. Newspaper articles tend to follow Zafar's travels. After the interview, he pulled out a binder to show me Portuguese clippings he has collected about the community since the 1990s. "The media here is so good,” he said. "They write what we believe, even when it’s different from what they believe.” But he added, "In freedom, they [Brazilians] have gone very far. And they don’t want any prohibitions. With affection and love, we want to show them that freedom happens within a limit. If you go outside of the limit in the name of freedom, then it will not be freedom.” He drew a parallel with the need for traffic rules while driving. "This is a simple matter that we’re trying to teach them. It will take time, but with love, we’re guiding them.” This kind of paternalism is perhaps intrinsic to the missionary project, regardless of religious tradition. A clipping from a local newspaper covering the Ahmadi community in Brazil. Courtesy of the author. Zafar opened the mosque in 2016, having begun the process in 2005. It took a long time to get permission from the Petrópolis city council to build it, because the neighborhood it is in was zoned as residential. Designed by a Pakistani architect, its construction was funded by the Ahmadiyya community. "We do dua that Allah brings faithful people to our masjid and it fills up," Anila Zafar told me. Pakistan has the world’s largest population of Ahmadi Muslims. Here, the competitive marketplace of Islamic variants has hardened into institutionalized persecution of non-Sunnis. Declared non-Muslims by the constitution in 1974, Ahmadi Muslims are forbidden from basic Islamic practices, such as saying salam, playing the adhan from their mosques, or referring to their mosques as such . They have to identify themselves on their documents, which leads to discrimination at school and work, affecting livelihoods and economic mobility. In recent years, they have again lost the right to vote , as well as, Zafar chuckles at the absurdity of this, to carry out qurbani , or sacrifice animals for the hungry, on Eid ul-Adha. The latter contributes towards zakat, one of the five pillars of Islam. Most gravely, they face a constant threat of arbitrary arrests and detention by the state and state-sanctioned extrajudicial violence, disappearances, and murder just by virtue of their interpretation of Islam. Zafar was born in Rabwah, Pakistan, in 1959, the city created post-Partition as a home for the Ahmadis . When he was a teenager, he began the seven-year-long process of missionary training, where he had a scriptural education in the Quran and hadiths, as well as in how to cultivate qualities important to a missionary such as patience and restraint. His family is originally from Qadian, the birthplace of Ahmadi Islam, and his grandfathers on both sides converted. While he acknowledges his pain at the mistreatment of Ahmadi Muslims in Pakistan, this also shores up his faith: "We forget that any prophet meets disbelief and resistance from the people,” he said. His preferred method of arbitration lies in the spiritual realm, even though he engages with the political sphere in Brazil—a duality ingrained in the Ahmadi Muslim approach. When we first met, he had just returned from Brasilia, the capital, where he said he had been providing a Muslim perspective on Palestine. Although the Ahmadiyya caliph has released statements in support of Palestine , pointing to the Ahmadi Muslims who live and have suffered in Gaza, the community continues to maintain a mosque in Haifa, Israel . "I've heard of it, but I've never seen it," Anila Zafar said. "There is one in every country…We have a presence everywhere." There does not seem to be a point at which the community will boycott Israel, closing their center or reducing their missionary presence there. What does it mean to be a persecuted Muslim minority with a missionary presence in Israel, supportive of Palestine but also conveniently painted by Israel as the “ good Muslims ”? "If there is oppression in Palestine, if all this is happening in Pakistan, should I gather a group here, go on the road, bother people, what’s the use of that? If I break some car windows here, will that have any use? That’s why this isn’t what the Ahmadiyya community does. If we have certainty in our hearts, that there is God, and Allah Ta’ala loves us, then what else do we need?” Wasim Zafar asked. He referred to an incident in Pakistan in 2010 in which Ahmadi mosques were attacked and over 90 Ahmadis were massacred. Following that, he stated, there were no Ahmadis on the roads protesting because of their motto. They chose peace, he said. To him, the conflicts that have affected Muslim states are further proof of their dividedness. According to Zafar, the fate of places like Palestine and Iraq, and the reason for their experience of oppression, has been the lack of unity among Muslim states. The reason the Arab countries have not been able to handle Israel is also a result of their lack of unified leadership. This focus on division within the Muslim world echoes the position of the global Ahmadiyya leadership, departing from mainstream clerics in places like Pakistan and the United States who frequently point to empire's excesses to explain contemporary crises. The German immigrants who initially settled Petrópolis recreated an alpine community in the subtropical Serra dos Órgãos mountains. Similarly, the Zafars and the community they have built have rooted themselves here, bringing with them perceptions, leanings, and desires from their homeland. Anila Zafar leads the women's wing, which was meeting the afternoon I was there. "Women can understand what other women say better," she said. She closed her words with a Portuguese-Urdu-Arabic mashup: "Vamos fazer dua.” Let’s make dua. It may not be surprising after all that there is an Ahmadi Muslim mosque in Petrópolis. The city, named after the Brazilian emperor Dom Pedro II, is associated with exiles. Probably the most famous is Stefan Zweig, the Austrian writer who overdosed on barbiturates along with his wife Elisabet, upon realizing that they could not leave behind the horrors of war in Europe, even when in the mountains of Brazil. Their house is now a memorial to exiles. Petrópolis is also synonymous with its many house museums. There is of course the Brazilian royal family's summer palace , comprising a dual escape: from Napoleon in Europe and from the heat in Rio. Then there is the Franco-Brazilian aviation pioneer Alberto Santos-Dumont's house without a kitchen. Finally, just down the road from the mosque where the Zafars live, there is the House of Seven Errors, whose right and left sides are purposely incongruous—not unlike the curious intersection of a community persecuted at home, while willingly serving as missionaries abroad. Among this list of house-museums and exiles, settlement and flight, lies the Ahmadi Association of Islam in Brazil. Courtesy of the author. SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Profile Petropolis Brazil Ahmadi Ahmadiyya Baitul Awal Mosque Persecution Religious Conflict religious divide Pakistan Lahore Punjab Ahmadi Association of Islam Brazil Ahmadi Association of Islam pacifist pacifism Jalsa sectarianism messianic faiths Islam extrajudicial violence Extrajudicial Killings syncretism religious syncretism Atlantic forest diaspora missionary missionary faith dawa market production of sectarianism Mirza Ghulam Ahmad Mirza Masroor Ahmad Ahmadiyya Jamaat Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:
- Whose Footfall is Loudest?
The story of the Spring Revolution in Myanmar can be told through the footwear—the strewn, tossed, bloodied, abandoned—that is tied up with both the iconography and reality of brutal state violence. Piles of flip-flops amidst the debris, military boots stomping the ground: both are “central characters” of the Revolution. FEATURES Whose Footfall is Loudest? Thawda Aye Lei The story of the Spring Revolution in Myanmar can be told through the footwear—the strewn, tossed, bloodied, abandoned—that is tied up with both the iconography and reality of brutal state violence. Piles of flip-flops amidst the debris, military boots stomping the ground: both are “central characters” of the Revolution. Never in my life did I think that flip-flops could be fascinating. Only after a memorable incident entailing a particular pair of flip-flops did I begin to pay attention to them. An incident, yes! The one that will stay with me my whole life. It made me realise that certain footwear could carry more meaning than just “footwear”. It happened after Amay passed away. Before she drew her last breath, Amay had been struggling with lung cancer for nearly three months. At the time, we were living in a small town. Hoping that we could still save her, we sent her to a hospital in the city. We buried her there when she died. Without Amay, our journey back to our small town was desolate. My heart felt empty, as if there was nothing left for me to hold on to. Everything around me went pitch dark, as if I had been pulled into a black hole. When it was decided that all of Amay’s belongings would be given away to needy families, I acquiesced. I didn’t want to cling to her stuff—after all, I had lost Amay as a person already. Even then, something that belonged to Amay was discovered unexpectedly. A pair of flip-flops. Under Amay’s bed, lying still and quiet in the darkest corner as if they were hiding, were a pair of her flip-flops. They must have been separated from Amay when she was taken to hospital. When I looked at them carefully, I saw that the soles were worn out and the heels were ragged. Amay was a frugal woman who always budgeted carefully and spent wisely. Apart from a new pair of flip-flops for some occasions, she wore these worn rubber flip-flops on a daily basis—when she did household chores and went grocery shopping—for many years. If the straps were broken, she would replace them with new ones herself. If only one strap of her flip-flop was broken, she would keep one new strap for later use. After several years of daily use, Amay’s toeprints were imprinted on the flip-flops. Tears started rolling down as I looked at them. These flip-flops showed me beyond a doubt how Amay went through hard times in her life, and how she endured pain and suffering. That pair of flip-flops I inherited from Amay would stay with me for many, many more years. Since then, I’ve been drawn to stories, memories and lives that could be revealed by well-worn flip-flops. We might change clothes every day, but a member of a low-income household, who could barely afford an extra pair of flip-flops, had to rely on the only pair they had. Flip-flops were a poor person’s comrades-in-arms on a thorny road. Flip-flops gave them strength. They were as close to them as their own skin. “My flip-flops are my fortress!” poet Hla Than declared. After the military coup in February 2021, I collected more intriguing stories of flip-flops and their owners. A small, underdeveloped country suffering from economic asthma under COVID-19 was hit by a rogue political wave. This spring, the future of the nation became as blurry as the spring mist itself. If someone looked far into the future, they would only see a parched land. The military claimed that the 2020 election fraud made the coup inevitable. Prior to the election, “The Sound of Heels,” an election campaign song by the National League for Democracy (NLD), was very popular. It became the NLD’s triumphant anthem following the party’s landslide victory in the election, but it vanished into thin air after the military seized power. The song was dedicated to the State Counsellor, Daw Aung San Suu Kyi, leader of the NLD, to whom her supporters referred as “Amay”. The song was about how her efforts gave Myanmar, an ostracised society under long years of military rule, a chance to step onto the world stage. On 1 February, the clack-clack of heels were silenced by the bang-bang of military boots. Before long, the whole country was completely under the boots. The voices of mourning mothers, the tongue-clicking of dismayed youth, the moaning of farmers out of their stubbled fields and workers out of their factories got louder and louder each day. “Join the CDM now!” As soon as the rallying cry put people on alert, all those different voices merged together—ineffectual whines turned into battle cries reverberating across the sky. If someone had ever questioned whether footwear could be frightening, the answer would have been “yes” if they were military boots. In the first week of the Spring Revolution, civil servants joined the CDM en masse. The main action of the CDM was that no employee should go to work. In some political cartoons, military generals in jackboots trampled doctors, school teachers and workers. “Stop going to office, struggle out of the dictatorship!” was the slogan of the strikers. They warned each other that if people continued to work for the military state, many precious lives, beautiful things and human values would be smashed under the boots. That’s how footwear became a central character in the Myanmar Spring Revolution. There was more to come. Within a week of the coup, thousands of young people took to the streets. In response, the military hired a group of jingoists and staged counter-protests. Some anti-coup protesters started shouting that they were out on the street on their own volition, and that they had not been paid by anyone. To drive home the point that they were from well-to-do families and that they could not possibly be bought, they came to the protests in expensive outfits and shoes. This, however, only highlighted the dire situation of most of their fellow protestors, who couldn’t afford fancy outfits. There were messages on social media condemning some affluent protesters for talking down to people from underprivileged backgrounds, including those hired by the military. In opposing tyranny, people simultaneously learned to smash any form of discrimination based on wealth or class. Day by day, the revolution gathered strength. It soon turned into a nationwide protest of people from all walks of life—rural and urban. Their footfall echoed in the streets. Now street surfaces seemed totally covered by an array of flip-flops and shoes that it would be difficult for anyone to gain a foothold there. Spring was in full bloom. On roads where fallen ones would be laid to rest, columns after columns of rallies continued to march over and over again. One of the non-violent protests was known as “Lace your shoes up!” In the early days of the Spring, security personnel seemed uncertain about whether they should use force against protesters. They tried to push the crowds off the roads, saying the people were obstructing traffic. The youth reacted by making their protests mobile. They moved around in small groups and continued to protest. They crossed the road when the light was green. They stopped when the light turned red. They shouted rally cries. As soon as they had the chance, they sat on the road, lacing up their shoes at a leisurely pace. Policemen watching them were speechless. In the following days, there were “harvesting onion” and “collecting rice grains” movements. Loose onions and grains of rice were deliberately poured out in the middle of a road so everyone could help pick them up and put them back in the bags to annoy the police. Spring flowers of a variety of colours were seen everywhere. New and creative forms of revolutionary activities shone here and there. Some people found fault with these kinds of protests. Young people were not serious, they said. Others pointed out the generation gap. Older people did not understand the state-of-the-art techniques of young people. In reality in the early days of the spring, people of all ages managed to build mutual trust and solidarity. They were full of energy, enjoying the calm before a storm. The fresh, green spring would soon turn into a fully-blown parched summer. The intense heat made wall tiles rise up and crack. A heatwave also pervaded throughout the democratic movement. The forces, standing up hand-in-hand against the junta, were hit with a bloody gust. A volley of gunfire across the sky set a flock of roosting birds on a chaotic flight. A group of soldiers and police chased down the protesters who were retreating into a neighbourhood, and beat them to death like blood-starved beasts. Even the black asphalt road began to weep, blood streaming down all over her face. After blood was spilled, the style of people’s revolutionary art also changed. Each time a group of people were chased by guns and batons, dozens of ownerless flip-flops would be left abandoned on the street. Some flip-flops were upside down, others in the gutter, and many of them unpaired. And yet most of them looked well-worn. When the security forces were gone, people picked them up and organised them in pairs for their owners to come and collect them. The abandoned flip-flops didn’t look great but they could be invaluable to their owners. In this way, I learned, rather accidentally, that flip-flops had always been important witnesses to our revolutions. In the 1988 uprising, flip-flops were scattered everywhere on the road. In the 2007 Saffron Revolution, there were many flipflops drenched in blood. Following the 2015 student protests, hundreds of flip-flops were on the road again. There was even a shoe charity campaign in 2021. It emerged after some people began to question on social media what kind of shoes would be most suitable for protests if they were to escape from violent attacks. A number of shoe donors came forward. In some places, many pairs of “used, feel free to take” shoes in various sizes were on offer. Some people who owned extra pairs of shoes shared them with their comrades. They exchanged metta in sharing shoes. They looked after each other. They became more united, realising that people were cut from the same cloth. On top of physical violence, people also suffered from psychological warfare by the regime. The longer a revolution dragged on, the more volatile revolutionary morale could become. And yet, crackdowns notwithstanding, most protesters decided to continue with their struggle. Some bid farewells to their parents and friends. “In the event that I am killed I donate my organs to anyone in need,” some people wrote in their wills. “Don’t push this person any further, / at land’s end / my flipflops are my fortress,” read the last lines of a poem by Hla Than. People prepared for a last-ditch fight. Oaths—that they would not back down no matter what—were sworn. They glued pictures of the coup leader on the roads and marched on them. The senior general’s face was smeared with hundreds of footprints. The murder of protesters became more commonplace. The number of martyrs multiplied every day. People shed new tears before old tears dried on their cheeks. They were placed under curfew. Internet access was restricted. Arrests and detentions under various charges became more frequent. People felt less and less secure. There were no more grounds for them to take a stand, so it seemed. They became afraid of nightfall. What they feared more probably was the nightfall over their future. One day I saw a photo of a pair of slippers on social media. “These belonged to a mother. They were left during a protest.” They were white and size 37. The straps were white, but not pure white. The left and right slippers must have been thrown into disarray when the wearer was attacked. There was a line of blood on the pavement that stained one of them. I learned that the owner was a 50-year-old schoolteacher. She was shot to death at that spot by the military terrorists. A bullet that hit her hand took her life as she had a heart condition. “She wasn’t feeling very well when she went to the protest,” said her daughter in an interview. The alleged “2020 election fraud” brought dishonour to members of the education department who had overseen the polling stations. That’s why she believed that it was her duty to protest the coup on the front line. Before she left home, she had comforted her daughter that the security forces would go easy and not use violence against school teachers. Sadly, the gun barrel does not discriminate—it was loyal only to the finger that pulled the trigger. One bullet after another shattered our dreams. Karl Marx’s slogan “Proletarians have nothing to lose but their chains,” echoed loudly among the masses. The daughter wept violently over the slippers left by her fallen mother. This reminded me of how I cried whenever I saw my amay’s flip-flops. What of her? Would she become interested in footwear too? In revolutions, footwear is often prematurely parted from its wearers. The group in military boots stood firm, determined to put an end to the civilian resistance. The people had no weapons, nor sturdy shields. Their flip-flops wore thin. Even then, the hot, bloody roads couldn’t be worse than hell. No one seemed to mind the intense heat under their soles. With or without footwear, their way out of hell would be an arduous journey. ∎ Endnotes : Hla Than’s poem was translated by Ko Ko Thett. This essay appeared in Picking Off New Shoots Will Not Stop the Spring: Witness Poems and Essays from Burma/Myanmar 1988-2021 , edited by Ko Ko Thett and Brian Haman, and published by Gaudy Boy in North America, Balestier Press in the UK, and Ethos Books in Singapore. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Artwork by Mahnoor Azeem. Ink collage on cardstock. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Essay Myanmar Military Coup Spring Revolution Saffron Revolution Hla Than Aung San Suu Kyi National League for Democracy Amay Sound Low-Income Workers Picking Off New Shoots Will Not Stop the Spring Student Movements Student Protests Incarceration Military Crackdown Military Dictatorship Military Operations Revolution Histories of Revolutionary Politics THAWDA AYE LEI is a Burmese writer who has published four novels and two short story collections. She is currently working as a researcher on gender- and media-related studies for Burma-based international NGOs. In 2021, she enrolled in the PhD program in Political Science at McMaster University, Canada. Essay Myanmar 24th Feb 2023 MAHNOOR AZEEM is an illustrator, writer, and recent graduate of the Savannah College of Art and Design. She is based in Lahore. On That Note: Skulls 4th APR In the Yoma Foothills 26th FEB Mahrang Baloch's Struggle Against Enforced Disappearances 18th FEB
- Rahmat Tunio
MULTIMEDIA JOURNALIST Rahmat Tunio RAHMAT TUNIO is an independent multimedia journalist whose work has been published in The Guardian, Independent Urdu, Dawn, Lok Sujag , and The News International, among others. MULTIMEDIA JOURNALIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE























