top of page

LOGIN

1114 results found with an empty search

  • The Stamp

    When a Bharatiya Janata Party stamp mistakenly appeared on an official letter from the Election Commission of India, it revealed more about the state of Indian democracy than any clerical error conceivably should. As voters head to the polls today in Kerala's State Assembly election, their votes are beholden to an institution that has long since stopped trying to earn their trust. THE VERTICAL The Stamp When a Bharatiya Janata Party stamp mistakenly appeared on an official letter from the Election Commission of India, it revealed more about the state of Indian democracy than any clerical error conceivably should. As voters head to the polls today in Kerala's State Assembly election, their votes are beholden to an institution that has long since stopped trying to earn their trust. Uzair Rizvi On March 23, the Kerala state wing of the Communist Party of India (Marxist) posted a picture on its official X account that created a furore in Indian politics. It showed an official communication from India’s Election Commission—a constitutional body established to ensure free, impartial, and fair elections in the country—prominently displaying the BJP's Kerala Unit seal. Seen on an Election Commission of India (ECI) document that was sent out to various political parties and district collectors across Kerala, eighteen days ahead of the elections in India’s southernmost state. The caption under the image in the post needed no explanation. “Have all pretences been dropped by the BJP?” it read. “It is no secret that the same power centre appears to control both the Election Commission of India and the BJP. Even so, at least have the decency of maintaining two separate desks.” The Election Commission had the following response: “The BJP Kerala Unit had recently approached the CEO’s office seeking clarification on the 2019 guidelines regarding the publication of criminal antecedents of candidates. Along with their request, the party submitted a photocopy of the original 2019 directive. The party’s seal was present on that specific copy provided by them. Due to an oversight, the office failed to notice the party symbol on the submitted document and inadvertently redistributed it to other political parties as part of the requested clarification. The guidelines in question have undergone revisions since 2019, which have already been communicated to all political entities. The Office of the Chief Electoral Officer acknowledged the lapse as soon as it was detected.” Chief Electoral Officer Ratan U. Kelkar called it an “inexcusable error” and said that once the mistake was spotted, a withdrawal notice was issued the same day. An Assistant Section Officer handling the file was suspended pending inquiry, and a detailed probe was launched, expected to conclude within 48 hours. Recorded as simply a clerical error, immediately rectified, an officer was suspended. The case was dismissed. The document in question is not obscure. It is a standard FAQ about candidates' criminal records, something that election officials have issued dozens of times. In fact, the BJP's 2019 version of this FAQ has been in government files for seven years. It bears its stamp. The claim is that someone took this document, overlooked the stamp, and sent it out. It's possible. Then again, why would the BJP's seven-year-old stamped copy be accessible to this official? After all, these FAQs have been amended since 2019. The suggestion is that the officials both chose to share the incorrect document, and that the unrevised versions originated from a political party's submission. Thus, here we are: with an explanation that is technically plausible, but in the current political climate, one that is impossible to accept at face value. India’s opposition political party, the Indian National Congress, leader Pawan Khera did not let this irony slip by, asking whether the BJP's victories in the Lok Sabha elections in 2014, 2019, and 2024 were also the result of similar “clerical errors.” Mamata Banerjee, West Bengal state Chief Minister and fierce critic of the BJP, went a step further. “Was it a clerical mistake in the design of the BJP symbol, or was it an attempt to fulfill political objectives?” she said , calling for all political parties to fight the one-sided, one-party rule over all institutional processes. The Criminal Stamp One could, with considerable straining of the imagination, try to understand the initial incident in terms of administrative carelessness. However, the subsequent crackdown subverts all such theories. The Kerala Police issued notices to 270 X handles, 200 Facebook pages, and 90 Instagram accounts, demanding that the shared image of the offending circular be removed. Facebook and Instagram, in response to police directives, took down posts containing the image. Let us be clear about what is being suppressed. It is not an edited picture. Nor is it a false or AI-generated document that could be construed as spreading disinformation. It is an image of a real letter from the Election Commission's own offices, bearing a BJP seal. Critically, the authorities had already acknowledged it as being real before explaining it away as an error. Citizen users who were sharing real, acknowledged, and official information were now being issued legal notices and had their information removed. This development has sparked many opinions in the state. Many feel that the police infrastructure is being utilised to stifle discourse rather than tackling crime. It is the irony in this instance of suppression, perhaps, that gives it the sharpest edge. Kerala Police sits under the jurisdiction of the Election Commission while the Model Code of Conduct is in place. The body, whose official document carried the ruling party's seal, is now seeking to suppress information sharing and erase evidence-based citizen reporting. The Proxy Stamp The ECI has struggled with a crisis of credibility for a decade. With this struggle, questions from opposition parties and observers of India's elections continue to increase amidst a build-up of events and silences. The opposition political party leader, Rahul Gandhi, has spent the better part of a year giving presentations on what he calls “documented evidence” of “vote chori” or the vote theft: that around 2.5 million votes were stolen in northern state of Haryana, citing that more than a hundred thousand voters had fake photographs, including that of a Brazilian model who appeared on 22 different voter registrations. During a 2024 election in the north Indian city of Chandigarh, a presiding officer was caught on CCTV in the middle of the count, appearing to deface the ballot papers. To this, the Supreme Court remarked : "This is a mockery of democracy.” Earlier this year, in the western state of Maharashtra, electronic voting machines were found in the car of an election official. The appointment mechanism for the Election Commissioners has been challenged in the Supreme Court. The speed and bias in the enforcement of the code of conduct are questioned after every election. The trust required to make the election process in a democracy credible has been breached for years. The BJP stamp did not create this crisis. But it has become a symbol for it. It is a symbol that leaves no room for ambiguity because it cannot be rationalised away, appearing as it did in a state that was three weeks away from elections. The ECI was set up to safeguard the constitution; it is the only body powerful enough to make elections meaningful. But in the minds of its citizens and democratic observers, it is now a body that confuses process with accountability. It suspends officers, issues clarifications, and holds press conferences. Most troublingly, the EC does not act in a way that could be logically perceived as an attempt to earn back the public's trust. An institution that has faith in its own integrity would not suppress accurate information. It would not serve notices to 560 social media accounts for publishing a document it has already admitted to be true. It would not invoke the powers of the Model Code of Conduct to police inconvenient evidence from the public domain. It would not view the citizens it exists to serve as a problem to be managed. The Election Commission and the entire democratic process in 2026 are so closely intertwined that observers no longer seem to be able to distinguish between them. It is not about the presence of the stamp, the suspended officer, or the midnight movements of voting machines; these institutions would prefer it to be known. It is a fateful crisis in the EC itself. Kerala votes today. Counting is on May 4. ∎ On March 23, the Kerala state wing of the Communist Party of India (Marxist) posted a picture on its official X account that created a furore in Indian politics. It showed an official communication from India’s Election Commission—a constitutional body established to ensure free, impartial, and fair elections in the country—prominently displaying the BJP's Kerala Unit seal. Seen on an Election Commission of India (ECI) document that was sent out to various political parties and district collectors across Kerala, eighteen days ahead of the elections in India’s southernmost state. The caption under the image in the post needed no explanation. “Have all pretences been dropped by the BJP?” it read. “It is no secret that the same power centre appears to control both the Election Commission of India and the BJP. Even so, at least have the decency of maintaining two separate desks.” The Election Commission had the following response: “The BJP Kerala Unit had recently approached the CEO’s office seeking clarification on the 2019 guidelines regarding the publication of criminal antecedents of candidates. Along with their request, the party submitted a photocopy of the original 2019 directive. The party’s seal was present on that specific copy provided by them. Due to an oversight, the office failed to notice the party symbol on the submitted document and inadvertently redistributed it to other political parties as part of the requested clarification. The guidelines in question have undergone revisions since 2019, which have already been communicated to all political entities. The Office of the Chief Electoral Officer acknowledged the lapse as soon as it was detected.” Chief Electoral Officer Ratan U. Kelkar called it an “inexcusable error” and said that once the mistake was spotted, a withdrawal notice was issued the same day. An Assistant Section Officer handling the file was suspended pending inquiry, and a detailed probe was launched, expected to conclude within 48 hours. Recorded as simply a clerical error, immediately rectified, an officer was suspended. The case was dismissed. The document in question is not obscure. It is a standard FAQ about candidates' criminal records, something that election officials have issued dozens of times. In fact, the BJP's 2019 version of this FAQ has been in government files for seven years. It bears its stamp. The claim is that someone took this document, overlooked the stamp, and sent it out. It's possible. Then again, why would the BJP's seven-year-old stamped copy be accessible to this official? After all, these FAQs have been amended since 2019. The suggestion is that the officials both chose to share the incorrect document, and that the unrevised versions originated from a political party's submission. Thus, here we are: with an explanation that is technically plausible, but in the current political climate, one that is impossible to accept at face value. India’s opposition political party, the Indian National Congress, leader Pawan Khera did not let this irony slip by, asking whether the BJP's victories in the Lok Sabha elections in 2014, 2019, and 2024 were also the result of similar “clerical errors.” Mamata Banerjee, West Bengal state Chief Minister and fierce critic of the BJP, went a step further. “Was it a clerical mistake in the design of the BJP symbol, or was it an attempt to fulfill political objectives?” she said , calling for all political parties to fight the one-sided, one-party rule over all institutional processes. The Criminal Stamp One could, with considerable straining of the imagination, try to understand the initial incident in terms of administrative carelessness. However, the subsequent crackdown subverts all such theories. The Kerala Police issued notices to 270 X handles, 200 Facebook pages, and 90 Instagram accounts, demanding that the shared image of the offending circular be removed. Facebook and Instagram, in response to police directives, took down posts containing the image. Let us be clear about what is being suppressed. It is not an edited picture. Nor is it a false or AI-generated document that could be construed as spreading disinformation. It is an image of a real letter from the Election Commission's own offices, bearing a BJP seal. Critically, the authorities had already acknowledged it as being real before explaining it away as an error. Citizen users who were sharing real, acknowledged, and official information were now being issued legal notices and had their information removed. This development has sparked many opinions in the state. Many feel that the police infrastructure is being utilised to stifle discourse rather than tackling crime. It is the irony in this instance of suppression, perhaps, that gives it the sharpest edge. Kerala Police sits under the jurisdiction of the Election Commission while the Model Code of Conduct is in place. The body, whose official document carried the ruling party's seal, is now seeking to suppress information sharing and erase evidence-based citizen reporting. The Proxy Stamp The ECI has struggled with a crisis of credibility for a decade. With this struggle, questions from opposition parties and observers of India's elections continue to increase amidst a build-up of events and silences. The opposition political party leader, Rahul Gandhi, has spent the better part of a year giving presentations on what he calls “documented evidence” of “vote chori” or the vote theft: that around 2.5 million votes were stolen in northern state of Haryana, citing that more than a hundred thousand voters had fake photographs, including that of a Brazilian model who appeared on 22 different voter registrations. During a 2024 election in the north Indian city of Chandigarh, a presiding officer was caught on CCTV in the middle of the count, appearing to deface the ballot papers. To this, the Supreme Court remarked : "This is a mockery of democracy.” Earlier this year, in the western state of Maharashtra, electronic voting machines were found in the car of an election official. The appointment mechanism for the Election Commissioners has been challenged in the Supreme Court. The speed and bias in the enforcement of the code of conduct are questioned after every election. The trust required to make the election process in a democracy credible has been breached for years. The BJP stamp did not create this crisis. But it has become a symbol for it. It is a symbol that leaves no room for ambiguity because it cannot be rationalised away, appearing as it did in a state that was three weeks away from elections. The ECI was set up to safeguard the constitution; it is the only body powerful enough to make elections meaningful. But in the minds of its citizens and democratic observers, it is now a body that confuses process with accountability. It suspends officers, issues clarifications, and holds press conferences. Most troublingly, the EC does not act in a way that could be logically perceived as an attempt to earn back the public's trust. An institution that has faith in its own integrity would not suppress accurate information. It would not serve notices to 560 social media accounts for publishing a document it has already admitted to be true. It would not invoke the powers of the Model Code of Conduct to police inconvenient evidence from the public domain. It would not view the citizens it exists to serve as a problem to be managed. The Election Commission and the entire democratic process in 2026 are so closely intertwined that observers no longer seem to be able to distinguish between them. It is not about the presence of the stamp, the suspended officer, or the midnight movements of voting machines; these institutions would prefer it to be known. It is a fateful crisis in the EC itself. Kerala votes today. Counting is on May 4. ∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Sonali Sonam, Journey 2 (2020). Watercolour on paper. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Dispatch Kerala BJP Elections Electioneering CPI(M) Communist Party of India (Marxist) Election Commission Stamp Bureaucracy Democracy The Guise of Democracy Corruption Social Media Crackdown Crisis Public Trust Model Code of Conduct Kerala Police Police Party Politics Rahul Gandhi Ratan U. Kelkar Mamata Banerjee West Bengal Pawan Khera Congress State Power State Capture Clientelism Rajya Sabha Parliament State Legislative Assemblies Vidhan Sabha UZAIR RIZVI is a journalist, formerly with the Agence France Presse (AFP), who covers misinformation, elections, and technology. He is based in Delhi 9 Apr 2026 Dispatch Kerala 9th Apr 2026 SONALI SONAM (b. 1995, Bihar) is a visual artist whose practice draws from the discipline and visual language of miniature painting while engaging with contemporary experiences of space, memory, and perception. She studied Painting at Kala Bhavana, Visva-Bharati University, Santiniketan, and later completed her Master’s degree at the College of Art, New Delhi. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Between Form & Solidarity

    Poet Chandramohan S in conversation with Advisory Editor Sarah Thankam Mathews COMMUNITY Between Form & Solidarity Poet Chandramohan S in conversation with Advisory Editor Sarah Thankam Mathews Chandramohan S "One’s privilege cataracts one’s vision. Aspects of that privilege create a form of blindness, a cataracting of one’s advantage. My modus operandi is to illuminate as many blind spots as each of us have. It is not my fault that I may be born into a privilege, but it will become my fault if I do not make myself aware of it." RECOMMENDED: Love After Babel and other poems by Chandramohan S (Daraja Press, 2020) "One’s privilege cataracts one’s vision. Aspects of that privilege create a form of blindness, a cataracting of one’s advantage. My modus operandi is to illuminate as many blind spots as each of us have. It is not my fault that I may be born into a privilege, but it will become my fault if I do not make myself aware of it." RECOMMENDED: Love After Babel and other poems by Chandramohan S (Daraja Press, 2020) SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Interview Kerala Language Vernacular Literature Internationalist Solidarity Dalit-Black Solidarities OV Vijayan Dalit Literature Ajay Navaria Avant-Garde Form Poetic Form Deepak Unnikrishnan Resistance Poetry Love After Babel Chandramohan S is a Dalit Indian poet, writer and social activist. He is the author of Warscape Verses, Letters to Namdeo Dhasal , and Love After Babel . He is based in Thiruvandanapuram, Kerala. 31 Aug 2020 Interview Kerala 31st Aug 2020 The Craft of Writing in Occupied Kashmir Huzaifa Pandit 24th Jan Nation-State Constraints on Identity & Intimacy Chaitali Sen 17th Dec Origins of Modernism & the Avant-Garde in India Amit Chaudhuri 4th Oct Movements in Pakistani Theatre Fawzia Afzal-Khan 24th Sep Experimentalism in the Face of Fascism Meena Kandasamy 7th Sep On That Note:

  • Chats Ep. 11 · On Maldives' Transitional Justice Act

    On the Transitional Justice Act in the Maldives, the fractious political climate and repression, as well as the legal mechanisms and practices to seek accountability for past atrocities committed by the state. Could the volatile nature of Maldivian politics render the Act meaningless? INTERACTIVE Chats Ep. 11 · On Maldives' Transitional Justice Act On the Transitional Justice Act in the Maldives, the fractious political climate and repression, as well as the legal mechanisms and practices to seek accountability for past atrocities committed by the state. Could the volatile nature of Maldivian politics render the Act meaningless? Mushfiq Mohamed A discussion between lawyer, writer, activist, and Senior Editor Mushfiq Mohamed & Associate Editor Kamil Ahsan on the fractious political climate of the Maldives, repression, and the legal mechanisms and practices to seek accountability for past atrocities committed by the state detailed by the Transitional Justice Act, which passed in December 2020. What is the current political climate of the Maldives, and why should South Asians everywhere pay attention? How does the recent legislation comport with political realities? What would enforcement in today’s Maldives look like? As Mushfiq wrote in Himal : “When it comes to implementation, the elephant in the room remains: why would survivors feel comfortable seeking reparations when some of the perpetrators of atrocities hold high-level government positions?” A discussion between lawyer, writer, activist, and Senior Editor Mushfiq Mohamed & Associate Editor Kamil Ahsan on the fractious political climate of the Maldives, repression, and the legal mechanisms and practices to seek accountability for past atrocities committed by the state detailed by the Transitional Justice Act, which passed in December 2020. What is the current political climate of the Maldives, and why should South Asians everywhere pay attention? How does the recent legislation comport with political realities? What would enforcement in today’s Maldives look like? As Mushfiq wrote in Himal : “When it comes to implementation, the elephant in the room remains: why would survivors feel comfortable seeking reparations when some of the perpetrators of atrocities hold high-level government positions?” SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Subscribe to our newsletter for updates on SAAG Chats, an informal series of live events on Instagram. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Live Maldives Transitional Justice Transitional Justice Act Ombudsman Local vs. National Politics Human Rights International Law Legal Regimes Human Rights Violations Reparations Survivors State Repression Militarism Military Coup Abdulla Yameen Mohamed Nasheed Assassination Attempts Ibrahim Mohamed Solih Legal Frameworks People’s Majlis Power Dynamics Housing State Violence Humanitarian Crisis Maldivian Democratic Party Malé Prosecutions Witness Protection Police Action Rehabilitation Reintegration Tourism Islamist Government Progressive Party of Maldives SAAG Chats MUSHFIQ MOHAMED is a lawyer, writer, and activist based in London. 7 Jul 2021 Live Maldives 7th Jul 2021 The Lakshadweep Gambit Rejimon Kuttapan 29th Mar Battles and Banishments: Gender & Heroin Addiction in Maldives A. R. & R. A. 28th Feb Climate Crimes of US Imperalism in Afghanistan Shah Mahmoud Hanifi 16th Oct Chats Ep. 8 · On Migrations in Global History Neilesh Bose 4th May Chats Ep. 6 · Imagery of the Baloch Movement Mashal Baloch 28th Feb On That Note:

  • Beatrice Wangui's Fight for Seed Sovereignty in Kenya

    Beatrice Wangui's quest to challenge Kenya’s punitive seed laws tells a larger story about the nature of indigenous knowledge and preservation, as well as that of agrarian labour, situated in a longer history of the public and private approaches to agriculture that are promulgated under the guise of modernization. THE VERTICAL Beatrice Wangui's Fight for Seed Sovereignty in Kenya Beatrice Wangui's quest to challenge Kenya’s punitive seed laws tells a larger story about the nature of indigenous knowledge and preservation, as well as that of agrarian labour, situated in a longer history of the public and private approaches to agriculture that are promulgated under the guise of modernization. Pierra Nyaruai Farming has always been a bonding point between my father and me. When I ventured into agriculture, I only understood food systems from the point of small-scale farming. As a way of learning, my father would often bring some seeds and cuttings when he went somewhere new. This was one of the ways we introduced new foods to our small farm and onto our plates. In 2012, the Kenyan government enacted a law that made seed saving and exchange illegal, thereby posing a threat to an indigenous system of seed exchange that has persisted for eons. When I arrived at Beatrice Wangui’s house she was showing farmers how to build a vertical garden. Her home is an oasis in the dry Gilgil area and a large group of farmers, local and from other countries, stood around her as she showed them how to make a blend of manure, charcoal dust, and soil to grow vegetables in. This is a regular activity on her small but well-sectioned agricultural island. One side of her farm is a thriving bunch of vertical gardens teeming with leafy greens. Corners on the ground spot herbs like mint and rosemary. There is a short spread of beds hosting at least six varieties of managu (black nightshade ) , terere (Amaranth ) , mitoo (slenderleaf) and saget (spider plant). Now 59 years old, Beatrice has been an organic farmer for many years as well as champion of seed sovereignty. Indigenous communities in Kenya have had to work around the systemic effects and hurdles in the way of corporate capture of seeds, promulgated in the form of millions of US dollars by international seed companies to monopolize the seed sectors in Africa. I wanted to dive into the world of seed saving to see how people responded to or worked around the law that criminalized these traditions. Beatrice training a group of visitors on creating vertical gardens. Photo courtesy of the author. Seed sovereignty upholds the farmer’s right to save, use, exchange, and sell his or her own seeds. Seed regulation in Kenya began in 1972, ten years after the country gained independence. The Seed and Plant Varieties Act of 1972 entered into force in 1975, was promulgated in 1991, and later amended in 1994. While Kenya joined the World Trade Organization (WTO) in 1995, the country had already enacted its own unique (sui generis) law on Plant Breeders' Rights (PBRs). However, this PBR law did not take effect until 1999 after Kenya ratified the 1978 Act of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV). In 2012, Kenya updated its PBR law through the Seeds and Plant Varieties (Amendment) Act . Then, in 2015, the country furthered its commitment to UPOV by ratifying the 1991 UPOV Convention, which outlines stronger protections for new plant varieties. Today, seed saving is an essential part of Kenyan livelihoods, especially in rural parts of the country. In Kenya, 70 percent of the rural population is dependent on agriculture. As a child, I remember when my parents would return from visiting new places with some form of seed propagation. They could be suckers for a new vegetable, vines, or a handful of seeds – all a means to grow the crops that caught my parents’ interest. This was how I came to know and love a vegetable called rhubarb. In many rural homes across Kenya, kitchens are not only a space to prepare food. Hanging on walls, under the traditional fire racks near the fireplace are seeds tied up in leaves along with calabashes. The warmth from the fire dries them out and the smoke makes them nearly pest-proof. Smoking is one of the most traditional modes of seed saving. In many communities, other methods such as diatomite, cow dung, soot, and ash are used. This is a tradition for most, if not all the communities in Kenya. Slenderleaf pods at Beatrice’s farm. Photo courtesy of the author. Punitive Seed Laws The Seed and Plant Varieties Act of 2012 criminalizes farmers from “selling, sharing and exchanging” unregistered or uncertified seeds. Farmers who break the law risk a prison sentence of up to two years or a fine of up to a million Kenyan shillings. Beatrice says she refused to keep silent in the face of laws that promote corporate greed over the lives and livelihoods of communities across the country. She joined other farmers and civil society organizations as a petitioner in a case against the law prohibiting seed saving. The alliance of farmers and activists has courageously spoken up against the laws, arguing for the rights of small-scale farmers to save, exchange, and use their seeds freely. Their persistence and hard work has inspired farmers across Kenya to join their cause. They hold seed exchange fairs to fight for the right to cultivate indigenously obtained and retained seeds. Apart from them, fifteen other small land-holding farmers have filed a petition to the court to amend the law. Speaking to Beatrice feels like a plunge in a well of seed preservation knowledge. On a tour of her seed-saving facility, she pointed out the strategic use of all the materials she had on hand. She explained how each element played a role in ensuring the survival of seeds for up to years in glass bottles. Even though her village has no piped water, the facility carries stacks of jerry cans filled with water. The water helps keep the temperature low which reduces heat damage. The room is also low and near the ground. Beatrice at her community seed bank. Courtesy of Gregory Onyango As custodian of the community seed bank, Beatrice is tasked with ensuring that the seeds are in tip-top shape by the time farmers come to collect them. “Farmers bring in their seeds after drying them,” she says. “And they must wait at least a season before they come to get seeds. A farmer cannot take all the seeds at the same time. There was a year we had two failed rainy seasons and only the last batch of the seeds made it.” It begins with inspecting the seeds for moisture content. If the seeds do not pass this test, the farmer is required to take them back and reduce the moisture content to the required level. The next step is to check out the seed's germination percentage. "This is done by picking about 10 seeds, placing them in a bowl, and covering them with a wet tissue. In about 5 days, we observe how many out of the ten have germinated," Beatrice explains. If three or fewer seeds germinate, it means the germination percentage is low and the seeds are not of good quality and cannot be stored. Depending on the quantity of seeds, some are stored in airtight glass bottles while others are stored in buckets. A film of ash from special trees and bushes is spread over the seeds to keep both moisture and pests off. With help from organizations such as The Seed Savers Network , Beatrice has been able to increase her knowledge and capacity for seed saving. The Seed Savers Network was registered in 2009 and to date, has helped establish more than 52 community seed banks, including one that Beatrice looks after. The Seed Savers Network, she says, taught them seed characterization which is a process they follow from when they plant a seed to when they harvest it. Beatrice Wangui in her garden. Courtesy of Gregory Onyango Beatrice is keen on passing on this knowledge to her children and grandchildren. Her granddaughter who is named after her and attends a local secondary school, is very hands-on with the project. She has grown up around her grandmother and has learned how to tell different varieties apart and how to preserve each of them. “When she is around and I have visitors, she teaches them just as well as I can. She understands how to handle seeds and crops alike,” she shares. For Beatrice and others like her, awareness of such methods and passing on their teaching is an integral part of the process without which indigenous knowledge would disappear. With help from organizations such as The Seed Savers Network, Beatrice can meet other seed savers from across Kenya and the world. As she shows me around, explaining varieties of maize, beans, tomatoes, and vegetables she hopes the indigenous knowledge, varieties, and preservation are not stifled by punitive seed laws. As she fights for indigenous seeds through the law and by practicing traditional methods, she hopes her cross-generational efforts pay off and the indigenous crop varieties stand the test. Beatrice is one of many people and organizations working to maintain the s tate of seed sovereignty . Despite the immense challenges posed by the corporate consolidation of the seed industry, the movement for seed sovereignty continues to gain momentum around the world. From seed libraries and seed swaps to on-the-ground breeding projects, countless individuals and communities are taking steps to reclaim their ancestral seed heritage and maintain biodiversity. By resisting the privatization of this vital common resource, seed savers stand as stewards of food security and biodiversity for present and future generations. Though the battle is an uphill one, the remarkable resilience and creative cross-pollination within the seed sovereignty movement offer a path toward a more regenerative, equitable, and sustainable food system. ∎ Farming has always been a bonding point between my father and me. When I ventured into agriculture, I only understood food systems from the point of small-scale farming. As a way of learning, my father would often bring some seeds and cuttings when he went somewhere new. This was one of the ways we introduced new foods to our small farm and onto our plates. In 2012, the Kenyan government enacted a law that made seed saving and exchange illegal, thereby posing a threat to an indigenous system of seed exchange that has persisted for eons. When I arrived at Beatrice Wangui’s house she was showing farmers how to build a vertical garden. Her home is an oasis in the dry Gilgil area and a large group of farmers, local and from other countries, stood around her as she showed them how to make a blend of manure, charcoal dust, and soil to grow vegetables in. This is a regular activity on her small but well-sectioned agricultural island. One side of her farm is a thriving bunch of vertical gardens teeming with leafy greens. Corners on the ground spot herbs like mint and rosemary. There is a short spread of beds hosting at least six varieties of managu (black nightshade ) , terere (Amaranth ) , mitoo (slenderleaf) and saget (spider plant). Now 59 years old, Beatrice has been an organic farmer for many years as well as champion of seed sovereignty. Indigenous communities in Kenya have had to work around the systemic effects and hurdles in the way of corporate capture of seeds, promulgated in the form of millions of US dollars by international seed companies to monopolize the seed sectors in Africa. I wanted to dive into the world of seed saving to see how people responded to or worked around the law that criminalized these traditions. Beatrice training a group of visitors on creating vertical gardens. Photo courtesy of the author. Seed sovereignty upholds the farmer’s right to save, use, exchange, and sell his or her own seeds. Seed regulation in Kenya began in 1972, ten years after the country gained independence. The Seed and Plant Varieties Act of 1972 entered into force in 1975, was promulgated in 1991, and later amended in 1994. While Kenya joined the World Trade Organization (WTO) in 1995, the country had already enacted its own unique (sui generis) law on Plant Breeders' Rights (PBRs). However, this PBR law did not take effect until 1999 after Kenya ratified the 1978 Act of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV). In 2012, Kenya updated its PBR law through the Seeds and Plant Varieties (Amendment) Act . Then, in 2015, the country furthered its commitment to UPOV by ratifying the 1991 UPOV Convention, which outlines stronger protections for new plant varieties. Today, seed saving is an essential part of Kenyan livelihoods, especially in rural parts of the country. In Kenya, 70 percent of the rural population is dependent on agriculture. As a child, I remember when my parents would return from visiting new places with some form of seed propagation. They could be suckers for a new vegetable, vines, or a handful of seeds – all a means to grow the crops that caught my parents’ interest. This was how I came to know and love a vegetable called rhubarb. In many rural homes across Kenya, kitchens are not only a space to prepare food. Hanging on walls, under the traditional fire racks near the fireplace are seeds tied up in leaves along with calabashes. The warmth from the fire dries them out and the smoke makes them nearly pest-proof. Smoking is one of the most traditional modes of seed saving. In many communities, other methods such as diatomite, cow dung, soot, and ash are used. This is a tradition for most, if not all the communities in Kenya. Slenderleaf pods at Beatrice’s farm. Photo courtesy of the author. Punitive Seed Laws The Seed and Plant Varieties Act of 2012 criminalizes farmers from “selling, sharing and exchanging” unregistered or uncertified seeds. Farmers who break the law risk a prison sentence of up to two years or a fine of up to a million Kenyan shillings. Beatrice says she refused to keep silent in the face of laws that promote corporate greed over the lives and livelihoods of communities across the country. She joined other farmers and civil society organizations as a petitioner in a case against the law prohibiting seed saving. The alliance of farmers and activists has courageously spoken up against the laws, arguing for the rights of small-scale farmers to save, exchange, and use their seeds freely. Their persistence and hard work has inspired farmers across Kenya to join their cause. They hold seed exchange fairs to fight for the right to cultivate indigenously obtained and retained seeds. Apart from them, fifteen other small land-holding farmers have filed a petition to the court to amend the law. Speaking to Beatrice feels like a plunge in a well of seed preservation knowledge. On a tour of her seed-saving facility, she pointed out the strategic use of all the materials she had on hand. She explained how each element played a role in ensuring the survival of seeds for up to years in glass bottles. Even though her village has no piped water, the facility carries stacks of jerry cans filled with water. The water helps keep the temperature low which reduces heat damage. The room is also low and near the ground. Beatrice at her community seed bank. Courtesy of Gregory Onyango As custodian of the community seed bank, Beatrice is tasked with ensuring that the seeds are in tip-top shape by the time farmers come to collect them. “Farmers bring in their seeds after drying them,” she says. “And they must wait at least a season before they come to get seeds. A farmer cannot take all the seeds at the same time. There was a year we had two failed rainy seasons and only the last batch of the seeds made it.” It begins with inspecting the seeds for moisture content. If the seeds do not pass this test, the farmer is required to take them back and reduce the moisture content to the required level. The next step is to check out the seed's germination percentage. "This is done by picking about 10 seeds, placing them in a bowl, and covering them with a wet tissue. In about 5 days, we observe how many out of the ten have germinated," Beatrice explains. If three or fewer seeds germinate, it means the germination percentage is low and the seeds are not of good quality and cannot be stored. Depending on the quantity of seeds, some are stored in airtight glass bottles while others are stored in buckets. A film of ash from special trees and bushes is spread over the seeds to keep both moisture and pests off. With help from organizations such as The Seed Savers Network , Beatrice has been able to increase her knowledge and capacity for seed saving. The Seed Savers Network was registered in 2009 and to date, has helped establish more than 52 community seed banks, including one that Beatrice looks after. The Seed Savers Network, she says, taught them seed characterization which is a process they follow from when they plant a seed to when they harvest it. Beatrice Wangui in her garden. Courtesy of Gregory Onyango Beatrice is keen on passing on this knowledge to her children and grandchildren. Her granddaughter who is named after her and attends a local secondary school, is very hands-on with the project. She has grown up around her grandmother and has learned how to tell different varieties apart and how to preserve each of them. “When she is around and I have visitors, she teaches them just as well as I can. She understands how to handle seeds and crops alike,” she shares. For Beatrice and others like her, awareness of such methods and passing on their teaching is an integral part of the process without which indigenous knowledge would disappear. With help from organizations such as The Seed Savers Network, Beatrice can meet other seed savers from across Kenya and the world. As she shows me around, explaining varieties of maize, beans, tomatoes, and vegetables she hopes the indigenous knowledge, varieties, and preservation are not stifled by punitive seed laws. As she fights for indigenous seeds through the law and by practicing traditional methods, she hopes her cross-generational efforts pay off and the indigenous crop varieties stand the test. Beatrice is one of many people and organizations working to maintain the s tate of seed sovereignty . Despite the immense challenges posed by the corporate consolidation of the seed industry, the movement for seed sovereignty continues to gain momentum around the world. From seed libraries and seed swaps to on-the-ground breeding projects, countless individuals and communities are taking steps to reclaim their ancestral seed heritage and maintain biodiversity. By resisting the privatization of this vital common resource, seed savers stand as stewards of food security and biodiversity for present and future generations. Though the battle is an uphill one, the remarkable resilience and creative cross-pollination within the seed sovereignty movement offer a path toward a more regenerative, equitable, and sustainable food system. ∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Rise by Ian Njuguna. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Profile Kenya Climate Seed Sovereignty Agriculture Farming Beatrice Wangui Seed Saving Indigeneity Indigenous Seed Exchange Seed and Plant Varieties Act Agrarian Economy Rural Farmers Seed Savers Network Seed Banks Community Building Gilgil Nakuru County Sustainability Food Systems Organic Farming Environment Climate Change Agricultural Labor PIERRA NYARUAI is a Kenyan journalist with a focus on food systems, women empowerment, sustainable development goals and human interest, based in Nakuru, Kenya. Over the past five years, she has been looking for and telling the stories of African women in agriculture, their role in the world’s food systems and the nutritional and economic side of Africa. She has written for The Continent, Mail & Guardian and The Insider-South Sudan . 22 Apr 2024 Profile Kenya 22nd Apr 2024 IAN NJUGUNA is a visual artist born and raised in Nairobi, Kenya, where he currently resides. He works in Illustration, motion design, and graphic design. Njuguna's art style is characterized by a blend of whimsy and photorealism, often weaving together elements of fine art and cartoon styles. His practice is a commitment towards what he calls "African stories." Gardening at the End of the World Ben Jacob 3rd Feb Sinking the Body Politic Dipanjan Sinha 24th Aug Save Karoonjhar Zuhaib Ahmed Pirzada 19th Jul Chats Ep. 7 · Karti Dharti, Gender & India's Farmers Movement Sangeet Toor 29th Apr On the Ethics of Climate Journalism Aruna Chandrasekhar 22nd Aug On That Note:

  • Whose Footfall is Loudest?

    The story of the Spring Revolution in Myanmar can be told through the footwear—the strewn, tossed, bloodied, abandoned—that is tied up with both the iconography and reality of brutal state violence. Piles of flip-flops amidst the debris, military boots stomping the ground: both are “central characters” of the Revolution. FEATURES Whose Footfall is Loudest? The story of the Spring Revolution in Myanmar can be told through the footwear—the strewn, tossed, bloodied, abandoned—that is tied up with both the iconography and reality of brutal state violence. Piles of flip-flops amidst the debris, military boots stomping the ground: both are “central characters” of the Revolution. Thawda Aye Lei Never in my life did I think that flip-flops could be fascinating. Only after a memorable incident entailing a particular pair of flip-flops did I begin to pay attention to them. An incident, yes! The one that will stay with me my whole life. It made me realise that certain footwear could carry more meaning than just “footwear”. It happened after Amay passed away. Before she drew her last breath, Amay had been struggling with lung cancer for nearly three months. At the time, we were living in a small town. Hoping that we could still save her, we sent her to a hospital in the city. We buried her there when she died. Without Amay, our journey back to our small town was desolate. My heart felt empty, as if there was nothing left for me to hold on to. Everything around me went pitch dark, as if I had been pulled into a black hole. When it was decided that all of Amay’s belongings would be given away to needy families, I acquiesced. I didn’t want to cling to her stuff—after all, I had lost Amay as a person already. Even then, something that belonged to Amay was discovered unexpectedly. A pair of flip-flops. Under Amay’s bed, lying still and quiet in the darkest corner as if they were hiding, were a pair of her flip-flops. They must have been separated from Amay when she was taken to hospital. When I looked at them carefully, I saw that the soles were worn out and the heels were ragged. Amay was a frugal woman who always budgeted carefully and spent wisely. Apart from a new pair of flip-flops for some occasions, she wore these worn rubber flip-flops on a daily basis—when she did household chores and went grocery shopping—for many years. If the straps were broken, she would replace them with new ones herself. If only one strap of her flip-flop was broken, she would keep one new strap for later use. After several years of daily use, Amay’s toeprints were imprinted on the flip-flops. Tears started rolling down as I looked at them. These flip-flops showed me beyond a doubt how Amay went through hard times in her life, and how she endured pain and suffering. That pair of flip-flops I inherited from Amay would stay with me for many, many more years. Since then, I’ve been drawn to stories, memories and lives that could be revealed by well-worn flip-flops. We might change clothes every day, but a member of a low-income household, who could barely afford an extra pair of flip-flops, had to rely on the only pair they had. Flip-flops were a poor person’s comrades-in-arms on a thorny road. Flip-flops gave them strength. They were as close to them as their own skin. “My flip-flops are my fortress!” poet Hla Than declared. After the military coup in February 2021, I collected more intriguing stories of flip-flops and their owners. A small, underdeveloped country suffering from economic asthma under COVID-19 was hit by a rogue political wave. This spring, the future of the nation became as blurry as the spring mist itself. If someone looked far into the future, they would only see a parched land. The military claimed that the 2020 election fraud made the coup inevitable. Prior to the election, “The Sound of Heels,” an election campaign song by the National League for Democracy (NLD), was very popular. It became the NLD’s triumphant anthem following the party’s landslide victory in the election, but it vanished into thin air after the military seized power. The song was dedicated to the State Counsellor, Daw Aung San Suu Kyi, leader of the NLD, to whom her supporters referred as “Amay”. The song was about how her efforts gave Myanmar, an ostracised society under long years of military rule, a chance to step onto the world stage. On 1 February, the clack-clack of heels were silenced by the bang-bang of military boots. Before long, the whole country was completely under the boots. The voices of mourning mothers, the tongue-clicking of dismayed youth, the moaning of farmers out of their stubbled fields and workers out of their factories got louder and louder each day. “Join the CDM now!” As soon as the rallying cry put people on alert, all those different voices merged together—ineffectual whines turned into battle cries reverberating across the sky. If someone had ever questioned whether footwear could be frightening, the answer would have been “yes” if they were military boots. In the first week of the Spring Revolution, civil servants joined the CDM en masse. The main action of the CDM was that no employee should go to work. In some political cartoons, military generals in jackboots trampled doctors, school teachers and workers. “Stop going to office, struggle out of the dictatorship!” was the slogan of the strikers. They warned each other that if people continued to work for the military state, many precious lives, beautiful things and human values would be smashed under the boots. That’s how footwear became a central character in the Myanmar Spring Revolution. There was more to come. Within a week of the coup, thousands of young people took to the streets. In response, the military hired a group of jingoists and staged counter-protests. Some anti-coup protesters started shouting that they were out on the street on their own volition, and that they had not been paid by anyone. To drive home the point that they were from well-to-do families and that they could not possibly be bought, they came to the protests in expensive outfits and shoes. This, however, only highlighted the dire situation of most of their fellow protestors, who couldn’t afford fancy outfits. There were messages on social media condemning some affluent protesters for talking down to people from underprivileged backgrounds, including those hired by the military. In opposing tyranny, people simultaneously learned to smash any form of discrimination based on wealth or class. Day by day, the revolution gathered strength. It soon turned into a nationwide protest of people from all walks of life—rural and urban. Their footfall echoed in the streets. Now street surfaces seemed totally covered by an array of flip-flops and shoes that it would be difficult for anyone to gain a foothold there. Spring was in full bloom. On roads where fallen ones would be laid to rest, columns after columns of rallies continued to march over and over again. One of the non-violent protests was known as “Lace your shoes up!” In the early days of the Spring, security personnel seemed uncertain about whether they should use force against protesters. They tried to push the crowds off the roads, saying the people were obstructing traffic. The youth reacted by making their protests mobile. They moved around in small groups and continued to protest. They crossed the road when the light was green. They stopped when the light turned red. They shouted rally cries. As soon as they had the chance, they sat on the road, lacing up their shoes at a leisurely pace. Policemen watching them were speechless. In the following days, there were “harvesting onion” and “collecting rice grains” movements. Loose onions and grains of rice were deliberately poured out in the middle of a road so everyone could help pick them up and put them back in the bags to annoy the police. Spring flowers of a variety of colours were seen everywhere. New and creative forms of revolutionary activities shone here and there. Some people found fault with these kinds of protests. Young people were not serious, they said. Others pointed out the generation gap. Older people did not understand the state-of-the-art techniques of young people. In reality in the early days of the spring, people of all ages managed to build mutual trust and solidarity. They were full of energy, enjoying the calm before a storm. The fresh, green spring would soon turn into a fully-blown parched summer. The intense heat made wall tiles rise up and crack. A heatwave also pervaded throughout the democratic movement. The forces, standing up hand-in-hand against the junta, were hit with a bloody gust. A volley of gunfire across the sky set a flock of roosting birds on a chaotic flight. A group of soldiers and police chased down the protesters who were retreating into a neighbourhood, and beat them to death like blood-starved beasts. Even the black asphalt road began to weep, blood streaming down all over her face. After blood was spilled, the style of people’s revolutionary art also changed. Each time a group of people were chased by guns and batons, dozens of ownerless flip-flops would be left abandoned on the street. Some flip-flops were upside down, others in the gutter, and many of them unpaired. And yet most of them looked well-worn. When the security forces were gone, people picked them up and organised them in pairs for their owners to come and collect them. The abandoned flip-flops didn’t look great but they could be invaluable to their owners. In this way, I learned, rather accidentally, that flip-flops had always been important witnesses to our revolutions. In the 1988 uprising, flip-flops were scattered everywhere on the road. In the 2007 Saffron Revolution, there were many flipflops drenched in blood. Following the 2015 student protests, hundreds of flip-flops were on the road again. There was even a shoe charity campaign in 2021. It emerged after some people began to question on social media what kind of shoes would be most suitable for protests if they were to escape from violent attacks. A number of shoe donors came forward. In some places, many pairs of “used, feel free to take” shoes in various sizes were on offer. Some people who owned extra pairs of shoes shared them with their comrades. They exchanged metta in sharing shoes. They looked after each other. They became more united, realising that people were cut from the same cloth. On top of physical violence, people also suffered from psychological warfare by the regime. The longer a revolution dragged on, the more volatile revolutionary morale could become. And yet, crackdowns notwithstanding, most protesters decided to continue with their struggle. Some bid farewells to their parents and friends. “In the event that I am killed I donate my organs to anyone in need,” some people wrote in their wills. “Don’t push this person any further, / at land’s end / my flipflops are my fortress,” read the last lines of a poem by Hla Than. People prepared for a last-ditch fight. Oaths—that they would not back down no matter what—were sworn. They glued pictures of the coup leader on the roads and marched on them. The senior general’s face was smeared with hundreds of footprints. The murder of protesters became more commonplace. The number of martyrs multiplied every day. People shed new tears before old tears dried on their cheeks. They were placed under curfew. Internet access was restricted. Arrests and detentions under various charges became more frequent. People felt less and less secure. There were no more grounds for them to take a stand, so it seemed. They became afraid of nightfall. What they feared more probably was the nightfall over their future. One day I saw a photo of a pair of slippers on social media. “These belonged to a mother. They were left during a protest.” They were white and size 37. The straps were white, but not pure white. The left and right slippers must have been thrown into disarray when the wearer was attacked. There was a line of blood on the pavement that stained one of them. I learned that the owner was a 50-year-old schoolteacher. She was shot to death at that spot by the military terrorists. A bullet that hit her hand took her life as she had a heart condition. “She wasn’t feeling very well when she went to the protest,” said her daughter in an interview. The alleged “2020 election fraud” brought dishonour to members of the education department who had overseen the polling stations. That’s why she believed that it was her duty to protest the coup on the front line. Before she left home, she had comforted her daughter that the security forces would go easy and not use violence against school teachers. Sadly, the gun barrel does not discriminate—it was loyal only to the finger that pulled the trigger. One bullet after another shattered our dreams. Karl Marx’s slogan “Proletarians have nothing to lose but their chains,” echoed loudly among the masses. The daughter wept violently over the slippers left by her fallen mother. This reminded me of how I cried whenever I saw my amay’s flip-flops. What of her? Would she become interested in footwear too? In revolutions, footwear is often prematurely parted from its wearers. The group in military boots stood firm, determined to put an end to the civilian resistance. The people had no weapons, nor sturdy shields. Their flip-flops wore thin. Even then, the hot, bloody roads couldn’t be worse than hell. No one seemed to mind the intense heat under their soles. With or without footwear, their way out of hell would be an arduous journey. ∎ Endnotes : Hla Than’s poem was translated by Ko Ko Thett. This essay appeared in Picking Off New Shoots Will Not Stop the Spring: Witness Poems and Essays from Burma/Myanmar 1988-2021 , edited by Ko Ko Thett and Brian Haman, and published by Gaudy Boy in North America, Balestier Press in the UK, and Ethos Books in Singapore. Never in my life did I think that flip-flops could be fascinating. Only after a memorable incident entailing a particular pair of flip-flops did I begin to pay attention to them. An incident, yes! The one that will stay with me my whole life. It made me realise that certain footwear could carry more meaning than just “footwear”. It happened after Amay passed away. Before she drew her last breath, Amay had been struggling with lung cancer for nearly three months. At the time, we were living in a small town. Hoping that we could still save her, we sent her to a hospital in the city. We buried her there when she died. Without Amay, our journey back to our small town was desolate. My heart felt empty, as if there was nothing left for me to hold on to. Everything around me went pitch dark, as if I had been pulled into a black hole. When it was decided that all of Amay’s belongings would be given away to needy families, I acquiesced. I didn’t want to cling to her stuff—after all, I had lost Amay as a person already. Even then, something that belonged to Amay was discovered unexpectedly. A pair of flip-flops. Under Amay’s bed, lying still and quiet in the darkest corner as if they were hiding, were a pair of her flip-flops. They must have been separated from Amay when she was taken to hospital. When I looked at them carefully, I saw that the soles were worn out and the heels were ragged. Amay was a frugal woman who always budgeted carefully and spent wisely. Apart from a new pair of flip-flops for some occasions, she wore these worn rubber flip-flops on a daily basis—when she did household chores and went grocery shopping—for many years. If the straps were broken, she would replace them with new ones herself. If only one strap of her flip-flop was broken, she would keep one new strap for later use. After several years of daily use, Amay’s toeprints were imprinted on the flip-flops. Tears started rolling down as I looked at them. These flip-flops showed me beyond a doubt how Amay went through hard times in her life, and how she endured pain and suffering. That pair of flip-flops I inherited from Amay would stay with me for many, many more years. Since then, I’ve been drawn to stories, memories and lives that could be revealed by well-worn flip-flops. We might change clothes every day, but a member of a low-income household, who could barely afford an extra pair of flip-flops, had to rely on the only pair they had. Flip-flops were a poor person’s comrades-in-arms on a thorny road. Flip-flops gave them strength. They were as close to them as their own skin. “My flip-flops are my fortress!” poet Hla Than declared. After the military coup in February 2021, I collected more intriguing stories of flip-flops and their owners. A small, underdeveloped country suffering from economic asthma under COVID-19 was hit by a rogue political wave. This spring, the future of the nation became as blurry as the spring mist itself. If someone looked far into the future, they would only see a parched land. The military claimed that the 2020 election fraud made the coup inevitable. Prior to the election, “The Sound of Heels,” an election campaign song by the National League for Democracy (NLD), was very popular. It became the NLD’s triumphant anthem following the party’s landslide victory in the election, but it vanished into thin air after the military seized power. The song was dedicated to the State Counsellor, Daw Aung San Suu Kyi, leader of the NLD, to whom her supporters referred as “Amay”. The song was about how her efforts gave Myanmar, an ostracised society under long years of military rule, a chance to step onto the world stage. On 1 February, the clack-clack of heels were silenced by the bang-bang of military boots. Before long, the whole country was completely under the boots. The voices of mourning mothers, the tongue-clicking of dismayed youth, the moaning of farmers out of their stubbled fields and workers out of their factories got louder and louder each day. “Join the CDM now!” As soon as the rallying cry put people on alert, all those different voices merged together—ineffectual whines turned into battle cries reverberating across the sky. If someone had ever questioned whether footwear could be frightening, the answer would have been “yes” if they were military boots. In the first week of the Spring Revolution, civil servants joined the CDM en masse. The main action of the CDM was that no employee should go to work. In some political cartoons, military generals in jackboots trampled doctors, school teachers and workers. “Stop going to office, struggle out of the dictatorship!” was the slogan of the strikers. They warned each other that if people continued to work for the military state, many precious lives, beautiful things and human values would be smashed under the boots. That’s how footwear became a central character in the Myanmar Spring Revolution. There was more to come. Within a week of the coup, thousands of young people took to the streets. In response, the military hired a group of jingoists and staged counter-protests. Some anti-coup protesters started shouting that they were out on the street on their own volition, and that they had not been paid by anyone. To drive home the point that they were from well-to-do families and that they could not possibly be bought, they came to the protests in expensive outfits and shoes. This, however, only highlighted the dire situation of most of their fellow protestors, who couldn’t afford fancy outfits. There were messages on social media condemning some affluent protesters for talking down to people from underprivileged backgrounds, including those hired by the military. In opposing tyranny, people simultaneously learned to smash any form of discrimination based on wealth or class. Day by day, the revolution gathered strength. It soon turned into a nationwide protest of people from all walks of life—rural and urban. Their footfall echoed in the streets. Now street surfaces seemed totally covered by an array of flip-flops and shoes that it would be difficult for anyone to gain a foothold there. Spring was in full bloom. On roads where fallen ones would be laid to rest, columns after columns of rallies continued to march over and over again. One of the non-violent protests was known as “Lace your shoes up!” In the early days of the Spring, security personnel seemed uncertain about whether they should use force against protesters. They tried to push the crowds off the roads, saying the people were obstructing traffic. The youth reacted by making their protests mobile. They moved around in small groups and continued to protest. They crossed the road when the light was green. They stopped when the light turned red. They shouted rally cries. As soon as they had the chance, they sat on the road, lacing up their shoes at a leisurely pace. Policemen watching them were speechless. In the following days, there were “harvesting onion” and “collecting rice grains” movements. Loose onions and grains of rice were deliberately poured out in the middle of a road so everyone could help pick them up and put them back in the bags to annoy the police. Spring flowers of a variety of colours were seen everywhere. New and creative forms of revolutionary activities shone here and there. Some people found fault with these kinds of protests. Young people were not serious, they said. Others pointed out the generation gap. Older people did not understand the state-of-the-art techniques of young people. In reality in the early days of the spring, people of all ages managed to build mutual trust and solidarity. They were full of energy, enjoying the calm before a storm. The fresh, green spring would soon turn into a fully-blown parched summer. The intense heat made wall tiles rise up and crack. A heatwave also pervaded throughout the democratic movement. The forces, standing up hand-in-hand against the junta, were hit with a bloody gust. A volley of gunfire across the sky set a flock of roosting birds on a chaotic flight. A group of soldiers and police chased down the protesters who were retreating into a neighbourhood, and beat them to death like blood-starved beasts. Even the black asphalt road began to weep, blood streaming down all over her face. After blood was spilled, the style of people’s revolutionary art also changed. Each time a group of people were chased by guns and batons, dozens of ownerless flip-flops would be left abandoned on the street. Some flip-flops were upside down, others in the gutter, and many of them unpaired. And yet most of them looked well-worn. When the security forces were gone, people picked them up and organised them in pairs for their owners to come and collect them. The abandoned flip-flops didn’t look great but they could be invaluable to their owners. In this way, I learned, rather accidentally, that flip-flops had always been important witnesses to our revolutions. In the 1988 uprising, flip-flops were scattered everywhere on the road. In the 2007 Saffron Revolution, there were many flipflops drenched in blood. Following the 2015 student protests, hundreds of flip-flops were on the road again. There was even a shoe charity campaign in 2021. It emerged after some people began to question on social media what kind of shoes would be most suitable for protests if they were to escape from violent attacks. A number of shoe donors came forward. In some places, many pairs of “used, feel free to take” shoes in various sizes were on offer. Some people who owned extra pairs of shoes shared them with their comrades. They exchanged metta in sharing shoes. They looked after each other. They became more united, realising that people were cut from the same cloth. On top of physical violence, people also suffered from psychological warfare by the regime. The longer a revolution dragged on, the more volatile revolutionary morale could become. And yet, crackdowns notwithstanding, most protesters decided to continue with their struggle. Some bid farewells to their parents and friends. “In the event that I am killed I donate my organs to anyone in need,” some people wrote in their wills. “Don’t push this person any further, / at land’s end / my flipflops are my fortress,” read the last lines of a poem by Hla Than. People prepared for a last-ditch fight. Oaths—that they would not back down no matter what—were sworn. They glued pictures of the coup leader on the roads and marched on them. The senior general’s face was smeared with hundreds of footprints. The murder of protesters became more commonplace. The number of martyrs multiplied every day. People shed new tears before old tears dried on their cheeks. They were placed under curfew. Internet access was restricted. Arrests and detentions under various charges became more frequent. People felt less and less secure. There were no more grounds for them to take a stand, so it seemed. They became afraid of nightfall. What they feared more probably was the nightfall over their future. One day I saw a photo of a pair of slippers on social media. “These belonged to a mother. They were left during a protest.” They were white and size 37. The straps were white, but not pure white. The left and right slippers must have been thrown into disarray when the wearer was attacked. There was a line of blood on the pavement that stained one of them. I learned that the owner was a 50-year-old schoolteacher. She was shot to death at that spot by the military terrorists. A bullet that hit her hand took her life as she had a heart condition. “She wasn’t feeling very well when she went to the protest,” said her daughter in an interview. The alleged “2020 election fraud” brought dishonour to members of the education department who had overseen the polling stations. That’s why she believed that it was her duty to protest the coup on the front line. Before she left home, she had comforted her daughter that the security forces would go easy and not use violence against school teachers. Sadly, the gun barrel does not discriminate—it was loyal only to the finger that pulled the trigger. One bullet after another shattered our dreams. Karl Marx’s slogan “Proletarians have nothing to lose but their chains,” echoed loudly among the masses. The daughter wept violently over the slippers left by her fallen mother. This reminded me of how I cried whenever I saw my amay’s flip-flops. What of her? Would she become interested in footwear too? In revolutions, footwear is often prematurely parted from its wearers. The group in military boots stood firm, determined to put an end to the civilian resistance. The people had no weapons, nor sturdy shields. Their flip-flops wore thin. Even then, the hot, bloody roads couldn’t be worse than hell. No one seemed to mind the intense heat under their soles. With or without footwear, their way out of hell would be an arduous journey. ∎ Endnotes : Hla Than’s poem was translated by Ko Ko Thett. This essay appeared in Picking Off New Shoots Will Not Stop the Spring: Witness Poems and Essays from Burma/Myanmar 1988-2021 , edited by Ko Ko Thett and Brian Haman, and published by Gaudy Boy in North America, Balestier Press in the UK, and Ethos Books in Singapore. SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Artwork by Mahnoor Azeem. Ink collage on cardstock. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Essay Myanmar Military Coup Spring Revolution Saffron Revolution Hla Than Aung San Suu Kyi National League for Democracy Amay Sound Low-Income Workers Picking Off New Shoots Will Not Stop the Spring Student Movements Student Protests Incarceration Military Crackdown Military Dictatorship Military Operations Revolution Histories of Revolutionary Politics THAWDA AYE LEI is a Burmese writer who has published four novels and two short story collections. She is currently working as a researcher on gender- and media-related studies for Burma-based international NGOs. In 2021, she enrolled in the PhD program in Political Science at McMaster University, Canada. 24 Feb 2023 Essay Myanmar 24th Feb 2023 MAHNOOR AZEEM is an illustrator, writer, and recent graduate of the Savannah College of Art and Design. She is based in Lahore. Skulls K Za Win 4th Apr In the Yoma Foothills Tun Lin Soe 26th Feb Exhaustion & Emancipation Asad Haider 10th Mar Mahrang Baloch's Struggle Against Enforced Disappearances Shah Meer Baloch 18th Feb Discourses on Kashmir Huma Dar · Hilal Mir · Ather Zia 24th Oct On That Note:

  • Returning to the Sundarbans

    “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” COMMUNITY Returning to the Sundarbans “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” Amitav Ghosh Amitav Ghosh speaks to Kartika Budhwar about the Sundarbans & climate change and its relationship with literature, literary modernity, and the Western avant-garde. During COVID lockdowns, nobody seems to have considered the fate of migrant workers who were stranded in cities. Many were so desperate they started walking home. And right then, Cyclone Amphan started in the Bay of Bengal. All these catastrophes intersect disastrously. RECOMMENDED: The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis (Penguin Allen Lane, 2021) by Amitav Ghosh. Amitav Ghosh speaks to Kartika Budhwar about the Sundarbans & climate change and its relationship with literature, literary modernity, and the Western avant-garde. During COVID lockdowns, nobody seems to have considered the fate of migrant workers who were stranded in cities. Many were so desperate they started walking home. And right then, Cyclone Amphan started in the Bay of Bengal. All these catastrophes intersect disastrously. RECOMMENDED: The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis (Penguin Allen Lane, 2021) by Amitav Ghosh. SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Interview Sundarbans Commonwealth Literature Climate Change and Literature Cyclone Amphan Evictions Migrant Workers Energy Crisis Geography Mythology Working-Class Stories Humanitarian Crisis Language Epistemology Gopinath Mohanty Failure of the Avant-Garde Debjani Bhattacharyya Modernism Bay of Bengal Climate Change Climate Anxiety Histories of Migrations Avant-Garde Origins AMITAV GHOSH is the author of The Circle of Reason, The Shadow Lines, In An Antique Land, Dancing in Cambodia, The Calcutta Chromosome, The Glass Palace, The Hungry Tide , Gun Island and The Ibis Trilogy , consisting of Sea of Poppies, River of Smoke and Flood of Fire . The Great Derangement; Climate Change and the Unthinkable , a work of non-fiction, appeared in 2016. The Circle of Reason was awarded France’s Prix Médicis in 1990, and The Shadow Lines won two prestigious Indian prizes the same year, the Sahitya Akademi Award and the Ananda Puraskar. The Calcutta Chromosome won the Arthur C. Clarke Award and The Glass Palace won the International e-Book Award at the Frankfurt Book Fair. The Hungry Tide was awarded the Crossword Book Prize. His novel, Sea of Poppies was shortlisted for the Man Booker Prize. His work has been translated into more than thirty languages. He holds two Lifetime Achievement awards and four honorary doctorates. In 2018 he was awarded the Jnanpith Award, India’s highest literary honor. He was the first English-language writer to receive the award. In 2019 Foreign Policy magazine named him one of the most important global thinkers of the preceding decade. His latest book is The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis. 28 Oct 2020 Interview Sundarbans 28th Oct 2020 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Photo Kathmandu & Public History in Nepal

    Photojournalist NayanTara Gurung Kakshapati in conversation with Shubhanga Pandey COMMUNITY Photo Kathmandu & Public History in Nepal Photojournalist NayanTara Gurung Kakshapati in conversation with Shubhanga Pandey NayanTara Gurung Kakshapati The archive of Nepal Picture Library is there to diversity our narratives of the past and begin to look at historically marginalized histories of specific communities, whether that be along the lines of caste or ethnicity or gender. The archive of Nepal Picture Library is there to diversity our narratives of the past and begin to look at historically marginalized histories of specific communities, whether that be along the lines of caste or ethnicity or gender. SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Interview Nepal Archiving Photojournalism Photo Circle Photo Kathmandu International Festival Nepal Picture Library Library Archival Practice Exhibitions Pedagogy People's Movement II Skin of Chitwan Indigeneity Indigenous Art Practice Indigeneous Spaces Dalit Histories Anthropocene Journalism Jana Andolan II Communist Party of Nepal (Maoist) Insurgency Public History Public Space NayanTara Gurung Kakshapati lives in Kathmandu, Nepal and works at the intersections of visual storytelling, research, pedagogy, and collective action. In 2007, she co-founded photo.circle , an independent artist-led platform that facilitates learning, exhibition making, publishing, and a variety of other trans-disciplinary collaborative projects for Nepali visual practitioners. In 2011, she co-founded Nepal Picture Library , a digital archiving initiative that works towards diversifying Nepali socio-cultural and political history. She is also the co-founder and festival director of Photo Kathmandu , an international festival that takes place in Kathmandu every two years. She has served as festival director for South Asia’s premier non-fiction film festival Film Southasia , been part of the selection committee for the first cycle of World Press Photo ’s 6x6 Global Talent Program in Asia, and been a mentor for the 2020 World Press Photo Joop Swart Masterclass. She was recently awarded the 2020 Jane Lombard Fellowship by the Vera List Center for Art and Politics at The New School, New York. She studied documentary photography at the SALT Institute of Documentary Studies, Maine, and International Relations and Studio Art at Mt. Holyoke College, Massachusetts. 25 Nov 2020 Interview Nepal 25th Nov 2020 Chats Ep. 8 · On Migrations in Global History Neilesh Bose 4th May It's Only Human Furqan Jawed 26th Apr Bengali Nationalism & the Chittagong Hill Tracts Kabita Chakma 9th Dec Rethinking the Library with Sister Library Aqui Thami 21st Oct The Ghettoization of Dalit Journalists Sudipto Mondal 14th Sep On That Note:

  • A Freelancer's Guide to Decision-Making

    And what if they're union-busting but still paying really well? BOOKS & ARTS A Freelancer's Guide to Decision-Making And what if they're union-busting but still paying really well? Shebani Rao SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Jamil Jan Kochai A Premonition; Recollected Not enough "choose your own adventure" content? Leave us an angry note & we will oblige. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Comic Freelancing Gig Work SHEBANI RAO is a comic artist, illustrator, and activist who creates work about race, mental health, feminism, pop culture, incarceration, and more. 22 Feb 2023 Comic Freelancing 22nd Feb 2023 Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Speaking Through the Subaltern

    Seeking a home beyond Europe and South Asia could provide, Amrita Sher-Gil wrestled with a duality of being that reflected in her oeuvre. A Spivakian reading of her 1935 work Group of Three Girls sees Sher-Gil as an accomplice in perpetuating the Orientalist gaze she faced while trying to prove her prowess to Western audiences unable to view her art as equal. BOOKS & ARTS Speaking Through the Subaltern Seeking a home beyond Europe and South Asia could provide, Amrita Sher-Gil wrestled with a duality of being that reflected in her oeuvre. A Spivakian reading of her 1935 work Group of Three Girls sees Sher-Gil as an accomplice in perpetuating the Orientalist gaze she faced while trying to prove her prowess to Western audiences unable to view her art as equal. Vamika Sinha Group of Three Girls is widely considered one of Amrita Sher-Gil’s masterpieces. The 1935 artwork has become increasingly popular over the years as a symbol of Indian feminism, while Sher-Gil herself has gained more international recognition and seen an increase in art market capitalization. In the South Asian subcontinent, she has become canonical and even adopted into the Indian state’s official historical national narrative. A major road in central Delhi is named Amrita Shergill Marg, while her works are labeled national “art treasures” that “cannot be taken out of the country.” Sher-Gil’s elevated status, especially through Group of Three Girls , was influenced by the academic boom of postcolonial and intersectional feminist methodologies around the 1990s, which have trickled into the mainstream. A central scholar driving that boom has certainly been Indian theorist Gayatri Chakravorty Spivak, whose seminal 1988 essay , “Can the Subaltern Speak?” critiques how Western intellectual discourse perpetuates and constructs the “Other,” or the “subaltern” subject. Spivak insists, however, on the subaltern’s heterogeneity—that it is not a monolith, but endlessly diverse, stratified, and therefore unstable. This idea was clearly a precursor to Kimberlé Crenshaw’s introduction to “intersectionality” in 1989. The term “subaltern” gets bandied about regularly. Spivak’s theory has been elevated to near-pop status in online and academic discourses, but is the subaltern still a useful term? Is Spivak still relevant when her own status as a global public intellectual has suffered the arrows of critiques like caste-blindness and complicity with capitalist pandering? Remember that strange Aesop ad? However, a debate on Spivak as a figurehead is not on today’s table. If the term “subaltern” has been propelled into ubiquity to the point of irony and satirical smirking, we can continue to test its value on different canvases. Today, that is Amrita Sher-Gil’s, specifically her painting, Group of Three Girls . In this work, Sher-Gil transmits a vulnerable period of India’s past, through her privileged Indo-European body, onto the rural Indian women depicted on her canvas. By ventriloquizing lower-class female Indian bodies to express and cope with her own feelings of cultural alienation and dislocation, she becomes a subaltern speaking through another subaltern. Is this problematic or a genuine act of solidarity—an attempt to connect with the pain of others? This Spivakian reading of Sher-Gil’s work attempts to expose a more nuanced interpretation of the painting as a complex ethical problem. More widely, it situates Group of Three Girls as a cultural object both embedded within and symbolic of the fragile, unstable historiography of the Indian nation—once a subaltern state tussling between colonialism and nationalism, on the cusp of partition and independence. Sher-Gil as Subaltern? Born in Budapest to a Hungarian opera singer and a Sikh aristocrat-scholar who was “one of the first photographers of South Asia,” Sher-Gil did most of her artistic training in Italy and France. According to Linda Nochlin’s iconic 1971 essay “Why Have There Been No Great Women Artists?”, Sher-Gil possessed all the crucial factors needed to achieve success as a female artist: formal European art training, a well-networked artistic family and peer circle, money, mobility and independence, and the mentorship of older, more powerful male artists. But she was also plagued by a crisis of belonging. In Group of Three Girls, three Indian women, dressed modestly in Punjabi salwar kameez outfits, sit in front of a jute-brown background. Their hair is mostly hidden by their dupattas. Their clothes are largely plain, though the material looks gauzy, even diaphanous, thanks to Sher-Gil’s long, languid brushstrokes. Influenced by post-Impressionism , she paints the women in solid, vivid colors. One wears vibrant pistachio green, the other a pulsating saffron, while the final dons a deep vermilion. None of the subjects meet the viewer’s eyes. Their gazes are faraway and downcast, evoking resigned melancholy, or perhaps the strangely beatific expression of the serenity in accepting defeat. The women do not touch or look at each other, as if each was pasted separately in a collage. While the colors and brushstrokes teem with warmth and dynamism, the figures themselves appear frozen, alienated, and emotionally distanced: “together…yet alone,” in the words of art historian Giles Tillotson . A light from outside the image casts shadows on the wall behind them. One’s immediate urge may be to code the subjects as lower-class, oppressed Indian women upon seeing their simple, traditional clothing and mute, passive, and despondent stances. This reading is reinforced by two aspects from Sher-Gil’s previous paintings: first, Sher-Gil’s earlier use of shadows, such as in Self-Portrait as a Tahitian (1934), signified a looming, intrusive male presence, according to art historian Saloni Mathur. In Group of Three Girls, the shadows could symbolize the rigidities of patriarchy, particularly of impending marriage. The painting can further be contrasted with one of Sher-Gil’s earlier European works, Young Girls (1932), in which two women occupy a figuratively warmer space, their bodies angled towards each other, displaying an intimacy and closeness missing from Group of Three Girls. The two “young girls” appear as connected yet distinct people, given how elaborately they are painted, lending their dress, clothes, hair, and surroundings multiple depths of light and texture. In contrast, the women in Group of Three Girls , whose formal depiction is comparatively flatter, become more symbols than individuals. Instead of appearing as a particular group of women bound by a close relationship, the “three girls” become every group of women, isolated but bound only by the circumstances of being Indian, female, and subaltern. Amrita Sher-Gil, Young Girls , 1932, oil on canvas, 164 cm × 133 cm, National Gallery of Modern Art, New Delhi. But the subaltern itself is an “essentialist” or unfixed concept. Spivak highlights the slippages within the hierarchical, “taxonomic” categorizing of subaltern identities to demonstrate their relational nature—that they are always formed in relation to another individual or group's identity, ultimately rendering them unreliable. In other words, someone may be a subaltern in one context but an oppressor in another. For Sher-Gil, her half-whiteness, wealth, and European elite upbringing lent her enormous privilege in British India, making the rural subjects she painted subaltern in relation to her primarily via social class. Yet in the eyes of the West, up to decades after she died in 1941, Sher-Gil was herself subaltern via race, gender, and geography; she was a less relevant, less authentic woman of color who predominantly painted in and about a Third World colony. A Crisis of Belonging Group of Three Girls is the first painting Sher-Gil produced after leaving Europe in 1934 for a growingly anti-colonial India. Upon her arrival, she proclaimed her “artistic mission” was to “interpret the life of Indians, particularly the poor…silent images of infinite submission and patience…angular brown bodies, strangely beautiful in their ugliness.” Her painting was the first manifestation of this articulated desire to speak on behalf of the subaltern. Sher-Gil would go on to build on this painting’s style and subjects for the rest of her life, depicting Indian women and rural village scenes in flatter forms and hotter colors. Still, her “mission” reads as cliché and problematic today. Seeded firmly and formally in Group of Three Girls , it can be faulted in the same way as Michel Foucault and Gilles Deleuze’s writings were by Spivak in 1988, who criticized them for making marginalized peoples into a monolith, essentializing, aestheticizing, and further Othering “them”. Meanwhile, the two scholars maintained the elevation and centrality of their Western gazes while assigning virtue to the subaltern solely through their tragedy and oppression. This critique exposes how Sher-Gil denies Group of Three Girls ’ subjects a sense of individuality or agency. The green-clad woman’s hand is cut off from the frame. The red-clad woman’s left palm faces upwards, as if begging or in surrender. Through Sher-Gil’s downward, Westernized outsider gaze, the subjects are only brought together in a homogenizing representation of subaltern Indian women as downtrodden, helpless, and paralyzed. This reading is supported by Sher-Gil’s significant preoccupation with Paul Gauguin’s Tahiti paintings at the time, which she was riffing on in Self-Portrait as a Tahitian . Gauguin’s work itself has been heavily critiqued for his flat, Orientalist depictions of Tahitian women through a colonial, patriarchal gaze. The structure and output of such a dominant gaze play out similarly in Group of Three Girls, where Sher-Gil represents her subjects “in the singular, as archetypes of humanity,” as Mathur writes, “reproduc[ing]…Gauguin’s primitivist gesture.” Amrita Sher-Gil, Self-Portrait as a Tahitian , 1934, oil on canvas, 90 cm × 56 cm, Kiran Nadar Museum of Art, New Delhi. But Sher-Gil was not a complete outsider like Gauguin, as a half-Indian who had already spent much time in India before moving there at the end of 1934. It was both an exciting and painful homecoming. As Mathur notes , Sher-Gil “sought a point of entry into the cultural landscape…from the difficult position of standing partially outside it.” Sher-Gil felt India would offer her more belonging than a racist Europe—a Paris reviewer once diminished her as “an exquisite and mysterious little Hindu princess” who… “conjure[d] up the mysterious shores of the Ganges.” Yet she was simultaneously apprehensive about not fitting into the Indian cultural landscape. Indeed, as Mathur points out, “Sher-Gil’s early detractors in the subcontinent complained that her Indian portraiture ‘smel[t] of the west.’” For Mathur, it was precisely Sher-Gil’s “sense of fragmentation and cultural isolation” that drove her practice. The artist once reflected: ‘It may be that the sadness, the queer ugliness of the types I choose as my models…corresponds to...some inner trait in my nature…’” These models sometimes included Sher-Gil’s own servants. Grappling With Sher-Gil’s Legacy Art historians such as Geeta Kapur have criticized Sher-Gil’s “narcissistic” attempt to transmute her cultural crisis into catharsis by entwining and equating her pain with that of poorer Indians amid political and national turbulence. In Spivakian terms, Sher-Gil employed her dominant gaze to speak through the subaltern for her own benefit. But others have been more benevolent, foregrounding not the inequality between Sher-Gil and her subjects, but the points of solidarity instead. Writers like Mulk Raj Anand have emphasized how truly moved Sher-Gil was by the poverty and patriarchy blighting India at the time. Scholars such as Prachi Priyanka and Subir Rana have highlighted the influence of Gandhi and Nehru on her paintings. “Gandhi’s notion of Swaraj (self-rule), and Nehru’s concept of ‘Indianization’ ” seeped into works which, beginning with Group of Three Girls , Rana writes, were even considered for use by “Congress propaganda for village reconstruction.” The use of the saffron color in Group of Three Girls, which was eventually incorporated into the Indian national flag, is further evidence of Sher-Gil’s alignment with the Independence movement. She also used the red introduced in this painting more liberally and intentionally in later works, such as Woman on Charpai (1940), to represent women’s desires while conveying their repression. This use of what Rana calls “ semiotic color ” perhaps reflected a growing awareness and redressal of the flatter female representation she had begun in Group of Three Girls , possibly due to more intimacy with and time spent in India. Still, Sher-Gil’s work suffered from similar pitfalls as Gandhian philosophies: a sense of saviorism, romanticization, and Orientalization of a more authentic pre-colonial India, and a homogenizing class and caste-blindness. Spivak challenged “the ‘lie’ of global sisterhood between ‘First world’ and ‘Third world’ women… [while] highlight[ing] the failure of Indian nationalism to emancipate lower-class, subaltern women.” A Spivakian reading of Group of Three Girls neatly encapsulates this argument: Sher-Gil transplants her ‘First world’ gaze onto the Indian women subaltern to her while using the grammar of Indian anti-colonial nationalist ideologies. But it does nothing to speak for or help her subjects, beyond stimulating her own aspiration to transcend her displacement. In 2015, it was revealed that the women in the Group of Three Girls were actually Sher-Gil’s upper-class nieces, not subalterns, after all. But this knowledge did little to impact the painting’s narrativization. There was no rewriting, no uproar. Ultimately, the way the girls are painted remains the same. Yet the way we look at them—and the artist’s gaze upon them—can evolve. Retrospectively, Group of Three Girls is the catalyst for examining how Sher-Gil’s practice went on to “embod[y] the most painful paradoxes of a colonial modernity.” A common, knee-jerk contemporary reading of Group of Three Girls may find it admirable due to Sher-Gil’s mixed identity, or its romantic representation of “the Indian woman” as feminist and patriotic, or because the Indian state has adopted it as the pièce de resistance of the “mother of modern Indian art.” However, an engaged Spivakian reading reveals it to be a historical object emblematic of the tensions of pre-Independent India, revealing a methodology for analyzing the present. The beauty of this work lies not just in its artistry or the sense of relation it might evoke among Indian female viewers, but that it distills so much of the ethical, identity-based dilemmas interlocked at the heart of the Indian nation historically and today.∎ Group of Three Girls is widely considered one of Amrita Sher-Gil’s masterpieces. The 1935 artwork has become increasingly popular over the years as a symbol of Indian feminism, while Sher-Gil herself has gained more international recognition and seen an increase in art market capitalization. In the South Asian subcontinent, she has become canonical and even adopted into the Indian state’s official historical national narrative. A major road in central Delhi is named Amrita Shergill Marg, while her works are labeled national “art treasures” that “cannot be taken out of the country.” Sher-Gil’s elevated status, especially through Group of Three Girls , was influenced by the academic boom of postcolonial and intersectional feminist methodologies around the 1990s, which have trickled into the mainstream. A central scholar driving that boom has certainly been Indian theorist Gayatri Chakravorty Spivak, whose seminal 1988 essay , “Can the Subaltern Speak?” critiques how Western intellectual discourse perpetuates and constructs the “Other,” or the “subaltern” subject. Spivak insists, however, on the subaltern’s heterogeneity—that it is not a monolith, but endlessly diverse, stratified, and therefore unstable. This idea was clearly a precursor to Kimberlé Crenshaw’s introduction to “intersectionality” in 1989. The term “subaltern” gets bandied about regularly. Spivak’s theory has been elevated to near-pop status in online and academic discourses, but is the subaltern still a useful term? Is Spivak still relevant when her own status as a global public intellectual has suffered the arrows of critiques like caste-blindness and complicity with capitalist pandering? Remember that strange Aesop ad? However, a debate on Spivak as a figurehead is not on today’s table. If the term “subaltern” has been propelled into ubiquity to the point of irony and satirical smirking, we can continue to test its value on different canvases. Today, that is Amrita Sher-Gil’s, specifically her painting, Group of Three Girls . In this work, Sher-Gil transmits a vulnerable period of India’s past, through her privileged Indo-European body, onto the rural Indian women depicted on her canvas. By ventriloquizing lower-class female Indian bodies to express and cope with her own feelings of cultural alienation and dislocation, she becomes a subaltern speaking through another subaltern. Is this problematic or a genuine act of solidarity—an attempt to connect with the pain of others? This Spivakian reading of Sher-Gil’s work attempts to expose a more nuanced interpretation of the painting as a complex ethical problem. More widely, it situates Group of Three Girls as a cultural object both embedded within and symbolic of the fragile, unstable historiography of the Indian nation—once a subaltern state tussling between colonialism and nationalism, on the cusp of partition and independence. Sher-Gil as Subaltern? Born in Budapest to a Hungarian opera singer and a Sikh aristocrat-scholar who was “one of the first photographers of South Asia,” Sher-Gil did most of her artistic training in Italy and France. According to Linda Nochlin’s iconic 1971 essay “Why Have There Been No Great Women Artists?”, Sher-Gil possessed all the crucial factors needed to achieve success as a female artist: formal European art training, a well-networked artistic family and peer circle, money, mobility and independence, and the mentorship of older, more powerful male artists. But she was also plagued by a crisis of belonging. In Group of Three Girls, three Indian women, dressed modestly in Punjabi salwar kameez outfits, sit in front of a jute-brown background. Their hair is mostly hidden by their dupattas. Their clothes are largely plain, though the material looks gauzy, even diaphanous, thanks to Sher-Gil’s long, languid brushstrokes. Influenced by post-Impressionism , she paints the women in solid, vivid colors. One wears vibrant pistachio green, the other a pulsating saffron, while the final dons a deep vermilion. None of the subjects meet the viewer’s eyes. Their gazes are faraway and downcast, evoking resigned melancholy, or perhaps the strangely beatific expression of the serenity in accepting defeat. The women do not touch or look at each other, as if each was pasted separately in a collage. While the colors and brushstrokes teem with warmth and dynamism, the figures themselves appear frozen, alienated, and emotionally distanced: “together…yet alone,” in the words of art historian Giles Tillotson . A light from outside the image casts shadows on the wall behind them. One’s immediate urge may be to code the subjects as lower-class, oppressed Indian women upon seeing their simple, traditional clothing and mute, passive, and despondent stances. This reading is reinforced by two aspects from Sher-Gil’s previous paintings: first, Sher-Gil’s earlier use of shadows, such as in Self-Portrait as a Tahitian (1934), signified a looming, intrusive male presence, according to art historian Saloni Mathur. In Group of Three Girls, the shadows could symbolize the rigidities of patriarchy, particularly of impending marriage. The painting can further be contrasted with one of Sher-Gil’s earlier European works, Young Girls (1932), in which two women occupy a figuratively warmer space, their bodies angled towards each other, displaying an intimacy and closeness missing from Group of Three Girls. The two “young girls” appear as connected yet distinct people, given how elaborately they are painted, lending their dress, clothes, hair, and surroundings multiple depths of light and texture. In contrast, the women in Group of Three Girls , whose formal depiction is comparatively flatter, become more symbols than individuals. Instead of appearing as a particular group of women bound by a close relationship, the “three girls” become every group of women, isolated but bound only by the circumstances of being Indian, female, and subaltern. Amrita Sher-Gil, Young Girls , 1932, oil on canvas, 164 cm × 133 cm, National Gallery of Modern Art, New Delhi. But the subaltern itself is an “essentialist” or unfixed concept. Spivak highlights the slippages within the hierarchical, “taxonomic” categorizing of subaltern identities to demonstrate their relational nature—that they are always formed in relation to another individual or group's identity, ultimately rendering them unreliable. In other words, someone may be a subaltern in one context but an oppressor in another. For Sher-Gil, her half-whiteness, wealth, and European elite upbringing lent her enormous privilege in British India, making the rural subjects she painted subaltern in relation to her primarily via social class. Yet in the eyes of the West, up to decades after she died in 1941, Sher-Gil was herself subaltern via race, gender, and geography; she was a less relevant, less authentic woman of color who predominantly painted in and about a Third World colony. A Crisis of Belonging Group of Three Girls is the first painting Sher-Gil produced after leaving Europe in 1934 for a growingly anti-colonial India. Upon her arrival, she proclaimed her “artistic mission” was to “interpret the life of Indians, particularly the poor…silent images of infinite submission and patience…angular brown bodies, strangely beautiful in their ugliness.” Her painting was the first manifestation of this articulated desire to speak on behalf of the subaltern. Sher-Gil would go on to build on this painting’s style and subjects for the rest of her life, depicting Indian women and rural village scenes in flatter forms and hotter colors. Still, her “mission” reads as cliché and problematic today. Seeded firmly and formally in Group of Three Girls , it can be faulted in the same way as Michel Foucault and Gilles Deleuze’s writings were by Spivak in 1988, who criticized them for making marginalized peoples into a monolith, essentializing, aestheticizing, and further Othering “them”. Meanwhile, the two scholars maintained the elevation and centrality of their Western gazes while assigning virtue to the subaltern solely through their tragedy and oppression. This critique exposes how Sher-Gil denies Group of Three Girls ’ subjects a sense of individuality or agency. The green-clad woman’s hand is cut off from the frame. The red-clad woman’s left palm faces upwards, as if begging or in surrender. Through Sher-Gil’s downward, Westernized outsider gaze, the subjects are only brought together in a homogenizing representation of subaltern Indian women as downtrodden, helpless, and paralyzed. This reading is supported by Sher-Gil’s significant preoccupation with Paul Gauguin’s Tahiti paintings at the time, which she was riffing on in Self-Portrait as a Tahitian . Gauguin’s work itself has been heavily critiqued for his flat, Orientalist depictions of Tahitian women through a colonial, patriarchal gaze. The structure and output of such a dominant gaze play out similarly in Group of Three Girls, where Sher-Gil represents her subjects “in the singular, as archetypes of humanity,” as Mathur writes, “reproduc[ing]…Gauguin’s primitivist gesture.” Amrita Sher-Gil, Self-Portrait as a Tahitian , 1934, oil on canvas, 90 cm × 56 cm, Kiran Nadar Museum of Art, New Delhi. But Sher-Gil was not a complete outsider like Gauguin, as a half-Indian who had already spent much time in India before moving there at the end of 1934. It was both an exciting and painful homecoming. As Mathur notes , Sher-Gil “sought a point of entry into the cultural landscape…from the difficult position of standing partially outside it.” Sher-Gil felt India would offer her more belonging than a racist Europe—a Paris reviewer once diminished her as “an exquisite and mysterious little Hindu princess” who… “conjure[d] up the mysterious shores of the Ganges.” Yet she was simultaneously apprehensive about not fitting into the Indian cultural landscape. Indeed, as Mathur points out, “Sher-Gil’s early detractors in the subcontinent complained that her Indian portraiture ‘smel[t] of the west.’” For Mathur, it was precisely Sher-Gil’s “sense of fragmentation and cultural isolation” that drove her practice. The artist once reflected: ‘It may be that the sadness, the queer ugliness of the types I choose as my models…corresponds to...some inner trait in my nature…’” These models sometimes included Sher-Gil’s own servants. Grappling With Sher-Gil’s Legacy Art historians such as Geeta Kapur have criticized Sher-Gil’s “narcissistic” attempt to transmute her cultural crisis into catharsis by entwining and equating her pain with that of poorer Indians amid political and national turbulence. In Spivakian terms, Sher-Gil employed her dominant gaze to speak through the subaltern for her own benefit. But others have been more benevolent, foregrounding not the inequality between Sher-Gil and her subjects, but the points of solidarity instead. Writers like Mulk Raj Anand have emphasized how truly moved Sher-Gil was by the poverty and patriarchy blighting India at the time. Scholars such as Prachi Priyanka and Subir Rana have highlighted the influence of Gandhi and Nehru on her paintings. “Gandhi’s notion of Swaraj (self-rule), and Nehru’s concept of ‘Indianization’ ” seeped into works which, beginning with Group of Three Girls , Rana writes, were even considered for use by “Congress propaganda for village reconstruction.” The use of the saffron color in Group of Three Girls, which was eventually incorporated into the Indian national flag, is further evidence of Sher-Gil’s alignment with the Independence movement. She also used the red introduced in this painting more liberally and intentionally in later works, such as Woman on Charpai (1940), to represent women’s desires while conveying their repression. This use of what Rana calls “ semiotic color ” perhaps reflected a growing awareness and redressal of the flatter female representation she had begun in Group of Three Girls , possibly due to more intimacy with and time spent in India. Still, Sher-Gil’s work suffered from similar pitfalls as Gandhian philosophies: a sense of saviorism, romanticization, and Orientalization of a more authentic pre-colonial India, and a homogenizing class and caste-blindness. Spivak challenged “the ‘lie’ of global sisterhood between ‘First world’ and ‘Third world’ women… [while] highlight[ing] the failure of Indian nationalism to emancipate lower-class, subaltern women.” A Spivakian reading of Group of Three Girls neatly encapsulates this argument: Sher-Gil transplants her ‘First world’ gaze onto the Indian women subaltern to her while using the grammar of Indian anti-colonial nationalist ideologies. But it does nothing to speak for or help her subjects, beyond stimulating her own aspiration to transcend her displacement. In 2015, it was revealed that the women in the Group of Three Girls were actually Sher-Gil’s upper-class nieces, not subalterns, after all. But this knowledge did little to impact the painting’s narrativization. There was no rewriting, no uproar. Ultimately, the way the girls are painted remains the same. Yet the way we look at them—and the artist’s gaze upon them—can evolve. Retrospectively, Group of Three Girls is the catalyst for examining how Sher-Gil’s practice went on to “embod[y] the most painful paradoxes of a colonial modernity.” A common, knee-jerk contemporary reading of Group of Three Girls may find it admirable due to Sher-Gil’s mixed identity, or its romantic representation of “the Indian woman” as feminist and patriotic, or because the Indian state has adopted it as the pièce de resistance of the “mother of modern Indian art.” However, an engaged Spivakian reading reveals it to be a historical object emblematic of the tensions of pre-Independent India, revealing a methodology for analyzing the present. The beauty of this work lies not just in its artistry or the sense of relation it might evoke among Indian female viewers, but that it distills so much of the ethical, identity-based dilemmas interlocked at the heart of the Indian nation historically and today.∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Amrita Sher-Gil, Group of Three Girls , 1935, oil on canvas, 99.5 x 73.5 cm, National Gallery of Modern Art, New Delhi. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Profile Lahore Punjab Amrita Sher-Gil Orientalism Western Gaze Europe South Asia Subaltern Studies Gayatri Spivak Anti-Colonialism Postcolonial Feminist Theory subjectivity saviorism indianization Gauguin Foucault 1935 Group of Three Girls Self-Portrait as a Tahitian Young Girls Feminism Feminist Art Practice femininity feminine Modernism Bauhaus Avant-Garde Traditions Paul Gauguin Deleuze Primitivism Modernity Postcolonialism Avant-Garde Form Semiotic Color Post-Impressionism Art History Art Criticism Criticism VAMIKA SINHA is an arts and culture journalist based in London. She is Deputy Editor at Wasafiri. 8 Jul 2025 Profile Lahore 8th Jul 2025 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Letter to History (II)

    In this letter, Ustad Mohammad Ali Talpur responds to Hazaran Baloch, tracing the moral and political stakes of remembrance and resistance in the Baloch struggle. He foregrounds the legacy of the Baloch nation, where mourning and honoring martyrs binds generations, and encourages his pupil to trust in the unflinching nature and will of the Baloch people—traits that have triumphed in the face of 77 years of injustice. THE VERTICAL Letter to History (II) In this letter, Ustad Mohammad Ali Talpur responds to Hazaran Baloch, tracing the moral and political stakes of remembrance and resistance in the Baloch struggle. He foregrounds the legacy of the Baloch nation, where mourning and honoring martyrs binds generations, and encourages his pupil to trust in the unflinching nature and will of the Baloch people—traits that have triumphed in the face of 77 years of injustice. Mir Mohammad Ali Talpur My Dearest Daughter, Hazaran, Your anguished letter made me cry tears of rage, anger, and sadness. They cut deeper into the scars that remain on my soul after witnessing the suffering of our people for over half a century. Having lost so many of my friends and former students, I wonder if these wounds will ever heal. I remember Lawang Khan , seventy years old, who died defending his village in 1973. I remember Ali Mohammad Mengal , a veteran from 1960. I remember Safar Khan Zarakzai who, when surrounded and asked to surrender, replied: This is my land; I will defend it with my life. He died fighting. Etched on my soul are the enforced disappearances of my dearest friends, Duleep Dass “Dali” and Sher Ali Marri, in the spring of 1976. Dali nursed me back to health when I lay injured in the mountains. Etched, too, is the suffering of Baloch families I witnessed living as refugees in Afghanistan—only to be identified as terrorists upon their return. So many unsung heroes, so many disappeared without a trace, so many lives uprooted. They found no peace, neither in exile, nor upon return. My spiritual association with the Baloch struggle began on 15 July 1960, when Nawab Nauroz Khan’s son, Batay Khan, along with six companions––Sabzal Khan Zehri, Bahawal Khan Musiyani, Wali Muhammad Zarakzai, Ghulam Rasool Nichari, Masti Khan Musiyani, and Jamal Khan Zehri—were executed after the state broke its promise of amnesty. Four were hanged in Hyderabad Jail. Three, including Batay Khan, in Sukkur Jail. It was my uncle, Mir Rasool Bakhsh Talpur, who claimed their bodies, performed the funeral rites, and brought them to Kalat. On 21 October 1971, I left home and joined the armed struggle in the Marri hills. I was fuelled by rage. You ask what bullets sound like when they tear through our bodies. I thought of the twenty-seven fired into Sangat Sana , the three that pierced Jalil Reki ’s heart, the one that struck Ali Sher Kurd ’s forehead. Those martyrs may not have heard them, but those sounds echo in the soul of every Baloch who loves the motherland. You mention the screeching chains as they dragged my precious Mahrang away, shamelessly calling it arrest; her sarri/سری/chador trampled by those abducting her. You ask me about the thunder that must have shaken the heavens when my dearest Sammi’s سری was snatched from her head to dehumanize and humiliate her. All this and more is forever seared into me. Let me tell you what a sarri means to the Baloch. Fights cease when our women, with sarris in hand, come in-between. The Baloch say: the sarri is sacred. Our poet Atta Shad said that in return for a bowl of water, we give a hundred years of loyalty. I wish he had also said that the desecration of the sarri is never forgiven. Not in a thousand generations. It was difficult when I first joined the struggle. Despite the pain, however, there was also the belief that eventual victory would come. I, too, closed the door of hopelessness because I knew we were sowing seeds that would one day grow into trees—providing shade and fruit to all. When Banuk Karima was taken from us, it left the nation mourning. Her death created a void which seemed impossible to fill. Then came Mahrang, Sammi, Sabiha, Beebow, and hundreds more. Karima lit a fire in the hearts of Baloch women to participate in the national struggle––she embodied the wisdom and courage I see in all of you. When asked what Banuk Karima meant to Balochistan and its struggle, I replied: Karima is the conscience and the consciousness of the Baloch Nation . You ask me about little Kambar, Zahid’s son, who has lost another father this cursed March. I cannot send him words of consolation; they would be meaningless. But I want him to know that this isn’t his injustice to bear alone. The Baloch Nation will remember. You ask me about the state’s inhumanity toward Bebarg, who lives his life as a paraplegic. Why does the state fear a person who is unable to walk? It fears his voice. That is how the state maintains control: by repressing Baloch voices. My dearest child, it is of utmost importance to understand the essence of this state. It is by nature predatory and extractive––it cannot expand without exploiting us and our words, which refuse to submit to its evil design. We should not expect humanity or compassion from political parties integral to the establishment. They work for each other and protect their own interests. All pillars of the state are complicit. And in general, the silence of society is deafening too. The state will continue repressing us. What we do in response is our responsibility. Our only avenue is resistance. If we give it up, repression will be manifold, as docile people are an easier target. You rightly stated that Mahrang and Sammi taught the Baloch that they must stop being forever mourners, forever betrayed—and for that, they are considered the greatest threat and have been jailed. You are rightly worried about the fact that the new voices of our movement are now in jail cells, and that the state is trying to terrify young girls from treading the path that Karima, Mahrang, and Sammi chose. I feel it is important to understand how our Baloch Nation has responded to this unending crisis. Today, on the streets of Balochistan, girls—some as young as five years old—are carrying pictures of Karima, Mahrang, and Sammi. They are not merely holding their images; they picture themselves as these icons, and that is where our hope lies. For tomorrow, there will be Karimas, Mahrangs, Sammis, Sabihas, and Beebows in the millions. No power on earth will be able to stop them. I am not waiting for that tomorrow—it has already begun. The bastions of tyranny are crumbling, and that is why repression has multiplied and spread. That is why Mahrang and Sammi have been imprisoned. And while this violence will continue, it cannot subdue our spirits. “ Pakistan Zindabad ” was knifed onto the bodies of those Baloch who were extrajudicially killed. Their eyes gouged, their bodies drilled. Did the resistance vaporize and vanish? No. During the 2013 Long March by Mama Qadeer Baloch, Farzana Majeed, and others, faces were covered to avoid recognition. Today, thousands come out fearlessly to protest. The Baloch Nation has become fearless. The only history with a limited shelf life is that of the oppressor. Our history is ineradicable and can only flourish—for victory is our destiny. You ask if writing is futile. No, my dearest daughter, writing is our weapon. And it is a weapon that terrifies the oppressor because the word of freedom is sacred—it enlightens and motivates. Why do they seize books Baloch put up at book fairs? Writing challenges their phony and misleading discourse. Keep writing. You are empowering the Baloch narrative and preserving the history of Baloch resistance—a history long subjected to suppression. Writing strikes fear into the hearts and minds of oppressors in a way that no other weapon can. While other weapons bring only death and destruction, writing gives life—and that is why they fear words so deeply. Future generations will thank you and honor you for your words. You also ask, “Who will stand with us?’ and “Is it possible that the other oppressed nations of this land will stand with us in defiance of a shared oppressor?” My respected daughter, I believe that unity arises from two sources: either from the pain people share, or from a collective consciousness shaped by shared aspirations, history, and naturally, pain. Expecting support from those who believe in the narratives taught in Pakistan Studies is futile. And yes, do not expect the world to come to our aid—it has allowed Israel to do whatever it pleases to the Palestinians. The people may raise their voices, but governments will remain silent—because speaking up would endanger the very systems of brutality and exploitation they rely on. Merely being oppressed does not automatically give someone the consciousness to feel the pain of others or to support them. There are millions of oppressed people here, but support cannot be expected from them in the same way it can be from those who share our collective pain. To obstruct the path of collective consciousness, the state abducts students, blocks book fairs, and systematically neglects the education sector—ensuring that not many Baloch become educated. This denial of education is a key part of a calculated policy of erasure. Through their indiscriminate repression, however, they are unknowingly forging our collective consciousness. This will be the very reason for their downfall. You have talked about our mourning and grief over the years and how it continues. Yes, when there is death, there is grief and mourning—but it has not only been that. When my dearest friend Raza Jehangir was killed on 14 August 2013 by the state, we honored his death. His brave mother led the funeral and they sang a lullaby: Raza jan is little (child) and innocent, joyfully asleep in the decorated cradle. Joyfully asleep in the decorated cradle, sapient (learned men) are his forefathers. Then there is the incredible picture of the wife of Banzay Pirdadani Marri, who stands at the graves of her two sons, Mohammad Khan and Mohammad Nabi, draped in the flag that symbolizes a free Balochistan. They were killed on the same day and their bodies thrown on the roadside. I treated the two boys once, when they were very young and sick. When they grew up, I taught them at the school I managed for our refugee children in Lashkar Gah, Afghanistan. How could my soul feel peace after their death? Yet I know that despite the depth of pain caused by the loss and disappearance of loved ones, the Baloch have mourned with grace and dignity. They cannot be accused of selling their grief. Those in power have offered compensation to the families of the disappeared, but these offers have always been firmly rejected. In the end, you ask, “Tell me, Baba Jan, are we destined to be forever caught in this storm, forever erased, forever replaced?” This storm—or the ones that came before—could not erase us, nor replace us, and neither will the ones that may come in the future. Why do I say this? Because the storm that came on 27 March 1948 could not erase us. Then came another in October 1958 , which led to the resistance of Nawab Nauroz Khan. He was promised amnesty on the oath of the Quran, yet on a single day—15 July 1960—six of his companions and one of his sons were hanged. Some believed it was the end of the resistance. But did it end? No. Babu Sher Mohammad Marri and Ali Mohammad Mengal stood their ground and kept the resistance alive. Peace was made in 1970, but provocations remained. So emerged the 1973–1977 insurgency to resist repression. In September 1974 , when some Marris in Chamaling surrendered under assault by gunships, the state claimed that the core of the resistance had been broken. But had it? No—because the fighting continued until 1977. That was not the end. The Marris who took refuge in Afghanistan did not return when the Zia regime offered them amnesty . Despite the hardships of life as refugees, they stayed. Khair Bakhsh Marri joined them in 1982. He remained there for nearly a decade. That act of defiance kept the spirit of the resistance alive back home. A period of apparent dormancy followed, from 1993 to 2000. But beneath the surface, resentment simmered and political awareness grew. Matters came to a head when Khair Bakhsh Marri was arrested on fabricated charges in 2000 and kept in jail for two years. That moment reignited the resistance. Then came a turning point: the killing of Akbar Bugti on 26 August 2006. Like the 1973–1977 insurgency, the fight spread across Balochistan—it has not ended. Since 2000, the Baloch have faced the severest repression. Every brutal tool at the state's disposal has been used. Our academics, such as Saba Dashtyari and Zahid Askani , have been killed; our political activists have been murdered or disappeared; our journalists have been silenced; our poets have been targeted; and our students have been abducted. And now, even our women have been incarcerated. Yet, the resistance lives on—it refuses to die. It survives because it is an expression of the people's most cherished dream. The Baloch are a resilient nation and do not give up what they hold dear—and what they hold dearest are dignity and freedom. It is no coincidence that the Baloch call their motherland Gul Zameen—Land of Flowers. As they say, Waye watan hushkain dar —I love my land even if it is like a withered twig. There is something vital that must be said. Something that has long been the bane of the Baloch Nation. Those soul-selling Baloch who have collaborated with the establishment, aiding in the suppression of Baloch rights and enabling crimes against their own people. There is an indigenous Native American fable: the birds complained of being killed by arrows, and the response was, “Were it not for the feathers of birds in the arrows, you would be safe.” Our suffering, too, would have been less had some Baloch not provided the feathers for those arrows. Let me tell you something: if brutal crackdowns and military operations could suppress a people's desire for national, political, social, and economic rights, then Algeria would still be a French colony. The French were ruthless and unforgiving. They picked people up, held them in custody, and tortured them for as long as they pleased. Yet in the end, they had to pack up and leave. The resistance, and the will of the people, could not be broken. It is said the French “won” the Battle of Algiers in 1957 by crushing the FLN in the city, but they lost the war in 1960 when the Algerian people rose up together, showing the futility of repression. Repression eventually breeds fearlessness. It compels people to abandon concern for their own safety. And here, they haven’t even won the Battle of Quetta—yet they have already lost Balochistan by irreversibly alienating the Baloch Nation. We can—and must—learn from the Palestinians, who, like us, have endured physical, economic, cultural, and geographic assaults—a systematic genocide since 1948. Yet they have never surrendered. Especially in Gaza, where since October 2023 , genocide has reached a brutal peak. Gaza has been flattened. Hospitals bombed, medical staff killed, famine imposed through a blockade of food and water. Over 60,000 people—seventy percent of them women and children—have been killed . And yet, the people of Gaza have not broken. Gaza may be a narrow strip of land, but despite the backing of powerful Western nations, Israel has failed to crush the spirit of the Gazans. Balochistan is vast. If Gaza has not been broken, then neither can we. In the end, my very precious child, I will say this: Tum maroge, hum niklenge —you will kill us, we will rise. This is not an empty phrase. It is how the Baloch have faced oppression for generations. If it were hollow, the resistance would not have persisted and grown stronger over the past seventy-seven years. It is true that a terrible price has been paid—in blood, in tears, in lost generations. But it is also the reason we have survived. We endure as a dignified nation, seeking a life of freedom and honor, and our will to resist not only endures—it flourishes. Today, I see you all protesting against state oppression, as bravely and wisely as Karima did, and I know this is why hopelessness is not an option for us. Hope is the fruit of the seeds Banuk Karima and other Baloch revolutionaries sowed in the soil of Balochistan. And so, with the accumulation of grief in adulthood, we also inherit seventy-seven years of the history of Baloch resistance, which, in spite of its traumatic chapters, is an inheritance of revolutionary hope for a free Balochistan. Mir Mohammad Ali Talpur Hyderabad 5 April 2025 ∎ My Dearest Daughter, Hazaran, Your anguished letter made me cry tears of rage, anger, and sadness. They cut deeper into the scars that remain on my soul after witnessing the suffering of our people for over half a century. Having lost so many of my friends and former students, I wonder if these wounds will ever heal. I remember Lawang Khan , seventy years old, who died defending his village in 1973. I remember Ali Mohammad Mengal , a veteran from 1960. I remember Safar Khan Zarakzai who, when surrounded and asked to surrender, replied: This is my land; I will defend it with my life. He died fighting. Etched on my soul are the enforced disappearances of my dearest friends, Duleep Dass “Dali” and Sher Ali Marri, in the spring of 1976. Dali nursed me back to health when I lay injured in the mountains. Etched, too, is the suffering of Baloch families I witnessed living as refugees in Afghanistan—only to be identified as terrorists upon their return. So many unsung heroes, so many disappeared without a trace, so many lives uprooted. They found no peace, neither in exile, nor upon return. My spiritual association with the Baloch struggle began on 15 July 1960, when Nawab Nauroz Khan’s son, Batay Khan, along with six companions––Sabzal Khan Zehri, Bahawal Khan Musiyani, Wali Muhammad Zarakzai, Ghulam Rasool Nichari, Masti Khan Musiyani, and Jamal Khan Zehri—were executed after the state broke its promise of amnesty. Four were hanged in Hyderabad Jail. Three, including Batay Khan, in Sukkur Jail. It was my uncle, Mir Rasool Bakhsh Talpur, who claimed their bodies, performed the funeral rites, and brought them to Kalat. On 21 October 1971, I left home and joined the armed struggle in the Marri hills. I was fuelled by rage. You ask what bullets sound like when they tear through our bodies. I thought of the twenty-seven fired into Sangat Sana , the three that pierced Jalil Reki ’s heart, the one that struck Ali Sher Kurd ’s forehead. Those martyrs may not have heard them, but those sounds echo in the soul of every Baloch who loves the motherland. You mention the screeching chains as they dragged my precious Mahrang away, shamelessly calling it arrest; her sarri/سری/chador trampled by those abducting her. You ask me about the thunder that must have shaken the heavens when my dearest Sammi’s سری was snatched from her head to dehumanize and humiliate her. All this and more is forever seared into me. Let me tell you what a sarri means to the Baloch. Fights cease when our women, with sarris in hand, come in-between. The Baloch say: the sarri is sacred. Our poet Atta Shad said that in return for a bowl of water, we give a hundred years of loyalty. I wish he had also said that the desecration of the sarri is never forgiven. Not in a thousand generations. It was difficult when I first joined the struggle. Despite the pain, however, there was also the belief that eventual victory would come. I, too, closed the door of hopelessness because I knew we were sowing seeds that would one day grow into trees—providing shade and fruit to all. When Banuk Karima was taken from us, it left the nation mourning. Her death created a void which seemed impossible to fill. Then came Mahrang, Sammi, Sabiha, Beebow, and hundreds more. Karima lit a fire in the hearts of Baloch women to participate in the national struggle––she embodied the wisdom and courage I see in all of you. When asked what Banuk Karima meant to Balochistan and its struggle, I replied: Karima is the conscience and the consciousness of the Baloch Nation . You ask me about little Kambar, Zahid’s son, who has lost another father this cursed March. I cannot send him words of consolation; they would be meaningless. But I want him to know that this isn’t his injustice to bear alone. The Baloch Nation will remember. You ask me about the state’s inhumanity toward Bebarg, who lives his life as a paraplegic. Why does the state fear a person who is unable to walk? It fears his voice. That is how the state maintains control: by repressing Baloch voices. My dearest child, it is of utmost importance to understand the essence of this state. It is by nature predatory and extractive––it cannot expand without exploiting us and our words, which refuse to submit to its evil design. We should not expect humanity or compassion from political parties integral to the establishment. They work for each other and protect their own interests. All pillars of the state are complicit. And in general, the silence of society is deafening too. The state will continue repressing us. What we do in response is our responsibility. Our only avenue is resistance. If we give it up, repression will be manifold, as docile people are an easier target. You rightly stated that Mahrang and Sammi taught the Baloch that they must stop being forever mourners, forever betrayed—and for that, they are considered the greatest threat and have been jailed. You are rightly worried about the fact that the new voices of our movement are now in jail cells, and that the state is trying to terrify young girls from treading the path that Karima, Mahrang, and Sammi chose. I feel it is important to understand how our Baloch Nation has responded to this unending crisis. Today, on the streets of Balochistan, girls—some as young as five years old—are carrying pictures of Karima, Mahrang, and Sammi. They are not merely holding their images; they picture themselves as these icons, and that is where our hope lies. For tomorrow, there will be Karimas, Mahrangs, Sammis, Sabihas, and Beebows in the millions. No power on earth will be able to stop them. I am not waiting for that tomorrow—it has already begun. The bastions of tyranny are crumbling, and that is why repression has multiplied and spread. That is why Mahrang and Sammi have been imprisoned. And while this violence will continue, it cannot subdue our spirits. “ Pakistan Zindabad ” was knifed onto the bodies of those Baloch who were extrajudicially killed. Their eyes gouged, their bodies drilled. Did the resistance vaporize and vanish? No. During the 2013 Long March by Mama Qadeer Baloch, Farzana Majeed, and others, faces were covered to avoid recognition. Today, thousands come out fearlessly to protest. The Baloch Nation has become fearless. The only history with a limited shelf life is that of the oppressor. Our history is ineradicable and can only flourish—for victory is our destiny. You ask if writing is futile. No, my dearest daughter, writing is our weapon. And it is a weapon that terrifies the oppressor because the word of freedom is sacred—it enlightens and motivates. Why do they seize books Baloch put up at book fairs? Writing challenges their phony and misleading discourse. Keep writing. You are empowering the Baloch narrative and preserving the history of Baloch resistance—a history long subjected to suppression. Writing strikes fear into the hearts and minds of oppressors in a way that no other weapon can. While other weapons bring only death and destruction, writing gives life—and that is why they fear words so deeply. Future generations will thank you and honor you for your words. You also ask, “Who will stand with us?’ and “Is it possible that the other oppressed nations of this land will stand with us in defiance of a shared oppressor?” My respected daughter, I believe that unity arises from two sources: either from the pain people share, or from a collective consciousness shaped by shared aspirations, history, and naturally, pain. Expecting support from those who believe in the narratives taught in Pakistan Studies is futile. And yes, do not expect the world to come to our aid—it has allowed Israel to do whatever it pleases to the Palestinians. The people may raise their voices, but governments will remain silent—because speaking up would endanger the very systems of brutality and exploitation they rely on. Merely being oppressed does not automatically give someone the consciousness to feel the pain of others or to support them. There are millions of oppressed people here, but support cannot be expected from them in the same way it can be from those who share our collective pain. To obstruct the path of collective consciousness, the state abducts students, blocks book fairs, and systematically neglects the education sector—ensuring that not many Baloch become educated. This denial of education is a key part of a calculated policy of erasure. Through their indiscriminate repression, however, they are unknowingly forging our collective consciousness. This will be the very reason for their downfall. You have talked about our mourning and grief over the years and how it continues. Yes, when there is death, there is grief and mourning—but it has not only been that. When my dearest friend Raza Jehangir was killed on 14 August 2013 by the state, we honored his death. His brave mother led the funeral and they sang a lullaby: Raza jan is little (child) and innocent, joyfully asleep in the decorated cradle. Joyfully asleep in the decorated cradle, sapient (learned men) are his forefathers. Then there is the incredible picture of the wife of Banzay Pirdadani Marri, who stands at the graves of her two sons, Mohammad Khan and Mohammad Nabi, draped in the flag that symbolizes a free Balochistan. They were killed on the same day and their bodies thrown on the roadside. I treated the two boys once, when they were very young and sick. When they grew up, I taught them at the school I managed for our refugee children in Lashkar Gah, Afghanistan. How could my soul feel peace after their death? Yet I know that despite the depth of pain caused by the loss and disappearance of loved ones, the Baloch have mourned with grace and dignity. They cannot be accused of selling their grief. Those in power have offered compensation to the families of the disappeared, but these offers have always been firmly rejected. In the end, you ask, “Tell me, Baba Jan, are we destined to be forever caught in this storm, forever erased, forever replaced?” This storm—or the ones that came before—could not erase us, nor replace us, and neither will the ones that may come in the future. Why do I say this? Because the storm that came on 27 March 1948 could not erase us. Then came another in October 1958 , which led to the resistance of Nawab Nauroz Khan. He was promised amnesty on the oath of the Quran, yet on a single day—15 July 1960—six of his companions and one of his sons were hanged. Some believed it was the end of the resistance. But did it end? No. Babu Sher Mohammad Marri and Ali Mohammad Mengal stood their ground and kept the resistance alive. Peace was made in 1970, but provocations remained. So emerged the 1973–1977 insurgency to resist repression. In September 1974 , when some Marris in Chamaling surrendered under assault by gunships, the state claimed that the core of the resistance had been broken. But had it? No—because the fighting continued until 1977. That was not the end. The Marris who took refuge in Afghanistan did not return when the Zia regime offered them amnesty . Despite the hardships of life as refugees, they stayed. Khair Bakhsh Marri joined them in 1982. He remained there for nearly a decade. That act of defiance kept the spirit of the resistance alive back home. A period of apparent dormancy followed, from 1993 to 2000. But beneath the surface, resentment simmered and political awareness grew. Matters came to a head when Khair Bakhsh Marri was arrested on fabricated charges in 2000 and kept in jail for two years. That moment reignited the resistance. Then came a turning point: the killing of Akbar Bugti on 26 August 2006. Like the 1973–1977 insurgency, the fight spread across Balochistan—it has not ended. Since 2000, the Baloch have faced the severest repression. Every brutal tool at the state's disposal has been used. Our academics, such as Saba Dashtyari and Zahid Askani , have been killed; our political activists have been murdered or disappeared; our journalists have been silenced; our poets have been targeted; and our students have been abducted. And now, even our women have been incarcerated. Yet, the resistance lives on—it refuses to die. It survives because it is an expression of the people's most cherished dream. The Baloch are a resilient nation and do not give up what they hold dear—and what they hold dearest are dignity and freedom. It is no coincidence that the Baloch call their motherland Gul Zameen—Land of Flowers. As they say, Waye watan hushkain dar —I love my land even if it is like a withered twig. There is something vital that must be said. Something that has long been the bane of the Baloch Nation. Those soul-selling Baloch who have collaborated with the establishment, aiding in the suppression of Baloch rights and enabling crimes against their own people. There is an indigenous Native American fable: the birds complained of being killed by arrows, and the response was, “Were it not for the feathers of birds in the arrows, you would be safe.” Our suffering, too, would have been less had some Baloch not provided the feathers for those arrows. Let me tell you something: if brutal crackdowns and military operations could suppress a people's desire for national, political, social, and economic rights, then Algeria would still be a French colony. The French were ruthless and unforgiving. They picked people up, held them in custody, and tortured them for as long as they pleased. Yet in the end, they had to pack up and leave. The resistance, and the will of the people, could not be broken. It is said the French “won” the Battle of Algiers in 1957 by crushing the FLN in the city, but they lost the war in 1960 when the Algerian people rose up together, showing the futility of repression. Repression eventually breeds fearlessness. It compels people to abandon concern for their own safety. And here, they haven’t even won the Battle of Quetta—yet they have already lost Balochistan by irreversibly alienating the Baloch Nation. We can—and must—learn from the Palestinians, who, like us, have endured physical, economic, cultural, and geographic assaults—a systematic genocide since 1948. Yet they have never surrendered. Especially in Gaza, where since October 2023 , genocide has reached a brutal peak. Gaza has been flattened. Hospitals bombed, medical staff killed, famine imposed through a blockade of food and water. Over 60,000 people—seventy percent of them women and children—have been killed . And yet, the people of Gaza have not broken. Gaza may be a narrow strip of land, but despite the backing of powerful Western nations, Israel has failed to crush the spirit of the Gazans. Balochistan is vast. If Gaza has not been broken, then neither can we. In the end, my very precious child, I will say this: Tum maroge, hum niklenge —you will kill us, we will rise. This is not an empty phrase. It is how the Baloch have faced oppression for generations. If it were hollow, the resistance would not have persisted and grown stronger over the past seventy-seven years. It is true that a terrible price has been paid—in blood, in tears, in lost generations. But it is also the reason we have survived. We endure as a dignified nation, seeking a life of freedom and honor, and our will to resist not only endures—it flourishes. Today, I see you all protesting against state oppression, as bravely and wisely as Karima did, and I know this is why hopelessness is not an option for us. Hope is the fruit of the seeds Banuk Karima and other Baloch revolutionaries sowed in the soil of Balochistan. And so, with the accumulation of grief in adulthood, we also inherit seventy-seven years of the history of Baloch resistance, which, in spite of its traumatic chapters, is an inheritance of revolutionary hope for a free Balochistan. Mir Mohammad Ali Talpur Hyderabad 5 April 2025 ∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Iman Iftikhar Talpur Sahab (2025) Digital Illustration SHARE Facebook Twitter LinkedIn Letter Balochistan Pakistan Activism Enforced Disappearances State Violence Protests Liberation Journalism Revolution Martyr Grief Sammi Deen Baloch Mahrang Baloch Resistance History Violence Writing After Loss Dissidence Disappearance Baloch Yakjehti Committee Dr Mahrang Baloch Arrests Tum Marogy Hum Niklengy Militarism Leadership Mass Graves Assassination Imprisonment Armed Struggle Repression State Repression Oppression Defiance Mir Mohammad Ali Talpur Sarri Sacred MIR MOHAMMAD ALI TALPUR is a political organiser with the Baloch struggle, a public intellectual, and writer on Balochistan. He joined the Baloch national struggle in 1971, was with the movement from 1973 to the 1977 insurgency, and escaped with them to Afghanistan as a refugee until 1991. He spent three years in the Marri Hills, three years underground in Sindh, and 13 years in Afghanistan, where he was responsible for camps delivering educational and health services to 8000 Baloch refugees in Zabul and Helmand (near Lashkargah). In 2014, he joined a 3000-kilometer-long march to demand the return of disappeared Baloch. He is the author of dozens of articles on the Baloch movement. 9 Apr 2025 Letter Balochistan 9th Apr 2025 IMAN IFTIKHAR is a political theorist, historian, and amateur oil painter and illustrator. She is an editor for Folio Books and a returning fellow at Kitab Ghar Lahore. She is based in Oxford and Lahore. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • The Cuckoo Keeps Calling

    "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." FICTION & POETRY The Cuckoo Keeps Calling "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." AUTHOR AUTHOR AUTHOR Translated from the Bengali by Shabnam Nadiya MODHU wakes up at dawn and says to his wife, “Say goodbye.” Modina clasps her husband’s hand and says, “Not today. Go tomorrow.” The cuckoo trills from the branches of the koroi tree. Modhu doesn’t know what it means when the cuckoo calls during a spring dawn. He lies back again. Now comfortable, he goes back to sleep. The next day at dawn, Modhu again asks his wife to bid him farewell. Again, his wife says, “Not today, tomorrow.” Modhu again lies down like a good boy. Sleeps comfortably. The cuckoo calls from the tree. Modhu doesn’t hear. He is sound asleep. The cuckoo grows increasingly desperate. Coo. Coo-oo. Coo-oo-oo. Modhu sleeps, he doesn’t hear. His wife Modina lies awake; she doesn’t hear either. But Mafiz hears the cuckoo trilling in this spring dawn. He is not unromantic. He breaks into song: Oh, why do you call to me so early in the morning, oh, little cuckoo of my life? Modina doesn’t hear Mafiz’s song. Mafiz exits his home and gazes at the three-way intersection, the road that people take to reach town. Mafiz doesn’t see anybody taking that road. He walks. He places his foot on the threshold of Modina’s yard and, in a muted voice, calls out, “Brother, Modhu, have you gone to Dhaka?” Modina shoos cows. “Hyat! Hyat, hyat!” “Hey, girl, why are you shooing me?” Modina picks up a wooden stool and throws it at Mafiz. Mafiz sniggers like a jackal and leaves. As he goes, he says to himself, “No matter how many times you cut me, or hit me…” Modhu wakes up hungry. Modina serves him rice and eats as well. Not freshly cooked, steaming rice. Old rice, with water added. As he eats, Modhu asks, “Isn’t there anymore panta-rice left?” Modina bites her tongue in shame. Which means that there is no more panta-rice left. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. “Now I need to go to Dhaka.” Modhu needs to go to Dhaka for pertinent reasons. Modina asks, “Isn’t it hard to drive a rickshaw?” Modhu knows that this is Modina being tender. Modina knows that driving a rickshaw in Dhaka city is grueling. But working the fields was hellish torment, and the wages were poor—merely sixty takas a day. One day in the month of Joishthya, Modhu had almost died while weeding the jute fields belonging to the Mondals. There was no water in the fields, there were no clouds in the sky, Modhu’s back was burning to ashes from the sun, his throat was parched wood, he was desperately thirsty, he was running for water, the solitary plains had become the deserts of Karbala, in the distance, Bacchu Mondal’s new tin shed glinted in the sunlight, there was a new tube-well near the outer yard of the house, Modhu was running towards it, stumbling on the clods of earth in the hoed field, shouting “A drop of water for me, please!” But before he had reached the tube-well, Modhu had tumbled onto the ground, his eyes had rolled back into his head, he foamed at the mouth. Modhu almost died that day. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money. This is how, day after day, for fifteen straight days, Modhu drives a rickshaw. In Kawran Bazar, twelve of these drivers live in a windowless room; with them live twelve thousand mosquitoes; the mosquitoes sing, suck the blood of all the Modhus, and the Modhus all sleep like the dead. At the crack of dawn, when the tired mosquitoes are each an immobile drop of blood, the Modhus wake up; nature calls them. They not only feel the thunderclouds rumbling in their bellies, they hear them as well. They go out in a group, pull the tabans covering their asses over their heads, and they show their naked dark asses in a row as they hunker down at the edge of the Kazi Nazrul Islam Avenue, or some of them in front of the Hotel Sonargaon gate. They wipe their asses with newspapers because there is no water; not only is there a lack of water to clean themselves, the Modhus don’t have water to bathe. For fifteen days straight, Modhu doesn’t wash himself; sometimes the odor of his own body makes him want to vomit, especially when the sun is strong and Dhaka’s skies and air cease to be. This is how it is, day after day, night after night. But what happiness, what success! When Modhu returns to Modina after fifteen straight days, there is at least fifteen hundred takas in his waist pouch. Which means that for at least a month, he neither thinks of Dhaka nor speaks of it. Modhu goes to Dhaka city. The watered rice is finished, there is no more rice left in the house, Modina sits emptyhanded by the derelict stove. A cuckoo trills in a tree; Modina doesn’t hear it, but Mafiz does. It has never happened that a cuckoo sings and Mafiz hasn’t heard it. When Modhu crosses the three-way intersection of the highway and goes towards the upazila town, Mafiz peeks from behind the house. He spots Modina sitting by the stove doing nothing and he begins to joke around. “Brother, Modhu, are you off to Dhaka?” Modina turns her head. Joyous, Mafiz says, “What’s up, Modina?” “What’s your deal?” Modina scolds Mafiz in a solemn manner. “You’re hankering for a beating?” “If you beat me with your own hands,” Mafiz says as he grins with all his teeth and comes forward fearlessly, “my life would be a treasure.” “Go home.” Modina is even more serious. “Do you want a job, Modina?” Mafiz coaxes her. Modina isn’t willing to listen to anything. She threatens Mafiz, “I’m telling you, go.” Mafiz tries to get angry and says, “I’m here to do you a favor without being asked, and you want to shoo me off like a cow?” Modina asks in a serious manner, “What favor?” Mafiz responds with mystery. “You’ll get money, wheat. Want a job?” “What job?” “Shooing goats,” Mafiz says and chuckles. Although he hadn’t intended to laugh. Modina is furious. “Go away, you bastard. You can’t find someone else to joke with?” Mafiz moves fast to try to control the damage and speaks in a very businesslike manner. “Not a joke, Modina, for real! No actual work involved, just shooing cows and goats.” “Explain clearly, what sort of job is this then?” Mafiz explains it clearly. “Haven’t you seen those trees planted on either side of the highway? Those trees need to be guarded so that cows and goats don’t chew them up. That’s the job. They’ll pay cash, they’ll also pay with wheat. You sell the wheat to buy rice. And with the money, you buy beef, tilapia…!” “Stop, stop.” Modina stops Mafiz and suspicion rolls across her eyes and face. She narrows her eyes, creases her forehead, and interrogates him. “Why would anyone give me this job when there are so many people around?” “Why, I’ll arrange it for you. I’ll grab the Chairman’s hands and feet and I’ll beg…” Mafiz pauses for no reason. He can’t find anything else to say. But his plan and his words are quite clear. Still, Modina wants to hear more about this job guarding trees and the means to getting it even more clearly. “Go on, why did you stop?” Mafiz laughs and says, “I will grab the Chairman’s hands and feet and beg: Uncle, give this job to Modina, you won’t find a girl as nice as Modina even if you look and look…” Modina howls with laughter. A cool breeze wafts across the ditch and disappears. From the branches of the koroi tree, a cuckoo calls. Mafiz glances towards the tree and looks at the cuckoo. Then he gazes at Modina’s face and says in a melancholy manner, “Do you know what the cuckoo is saying? Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” “What?” There is a smile on Modina’s face; she knows what Mafiz is about to say. Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” Modina laughs again. Her laughter enrages the cuckoo in the koroi tree. Mafiz speaks the cuckoo’s mind, “Why do you laugh like that Modina?” “What is it to you if I laugh?” Modina asks cocking her eyebrow like a flirt. “My ribs shatter to bits and my soul wants to fly away,” Mafiz says. Modina laughs, shimmying her whole body. Mafiz looks at the tree but the cuckoo is gone. It has been raining all day in Dhaka; as he pedals his rickshaw Modhu is pretty much taking a shower. After getting drenched all day, all the warmth had left his body. Modhu cannot fathom where his body is finding so much heat in the evening. He feels cold, his head hurts, and soon he begins to shiver. He rolls around on the floor in the dark room, and like a child, he moans, calling out to his mother. It isn’t raining in the village of Modhupur; the moon is visible in the sky and a cuckoo is singing in the branches of the koroi tree. Mafiz stands by Modina’s window, grasping the grill and whispering, “Modina! Oh, Modina!” Scared, Modina scrambles into a sitting position, and spits on her own chest to dissipate her fear, and Mafiz whistles in the air saying, “It’s me, Mafiz!” The power has gone out in Dhaka city. In the box-like room where Modhu rolls on the ground by himself, shivering and moaning, the darkness of hell has descended: Modhu thinks he is dying. In the village of Modhupur, through the gaps in the branches of the koroi tree, slivers of moonlight land on Modina’s window; outside stands Mafiz, like a ghost, and inside is Modina. Modina’s teeth can be seen white in the shadow of moonlight, her eyes are shining, and she is pretending to be angry with Mafiz, telling him she was going to complain to Modhu when he came back, and Modhu would grind Mafiz’s bones into powder and apply it to his body. Modina purses her lips in laughter as she talks, and Mafiz says that Modhu wasn’t coming back to Modhupur anymore, he was going to die in Dhaka. Mafiz tells Modina, “Our fortunes were written together. You have no choice but me, Modina.” Modina slides her arm through the window grill and shoves Mafiz in the chest. “Go home, you stray cow.” Mafiz grabs Modina’s hand in the blink of an eye and says, “You don’t know this, but I know it for sure, Modina. I have you written in my fate and you have me.” Modina feels that Mafiz has lost his head. As Mafiz goes back to his own house, he dreams that Modhu has died in Dhaka. “He’s dead, that bastard Modhu is dead,” says Mafiz, willing Modina’s husband to die as he walks home. Right then, in Kawran Bazar, Dhaka, Modhu is freezing and shivering, and he is calling out to Allah, saying, “Don’t take my life, Khoda. Let me live this time around. I’ll never come back to Dhaka in this lifetime.” The next morning Modhu recovers from his fever; he sees that there is no more rain, the sky is a shining blue, and the buildings are all smiling. Modhu forgets his promise to Allah, and that very afternoon he goes out again with his rickshaw. He recalls the bone-shaking fever from the night before and laughs to himself. That morning, Mafiz places his foot on the threshold of Modhu’s yard and calls out in a low voice, “Brother, Modhu, are you back from Dhaka?” But Mafiz knows very well that if Modhu is supposed to be back fifteen days later, there are still three more days to go. Two days before the day that Modhu is supposed to return to Modhupur, he drops off a passenger in the inner side of Gulshan-2 and goes to grab a cup of tea at a roadside stall. He takes two sips of his tea and turns around to find his rickshaw gone. At first, Modhu doesn’t believe it. He thinks maybe someone has hidden his rickshaw nearby as a prank. But no, it isn’t that simple. The rickshaw has disappeared, meaning seriously disappeared. Modhu goes to the rickshaw owner and describes the situation. The owner points towards Modhu and orders his people, “Tie up that fool.” Before the ones under order had begun the work, the owner himself landed a kick in Modhu’s belly. “You fucking nobody, where’s my rickshaw?” A grunt emerges from Modhu’s mouth, he doubles over and grabs his mouth with one hand. One of the owner’s followers runs over and, almost astride Modhu’s shoulders, he grabs Modhu’s hair, shaking his head and demands, “Say it, you son of a bitch, to which of your fathers did you sell off the boss’s rickshaw?” The boss screams, “First, do him over real good.” Modhu is made over almost into a corpse, and thirteen hundred and twenty five takas, meaning all his earnings, are taken away from him before he is handed over to the police. The police take Modhu to the station and hit him some more in the hope of getting some money, but they quickly realize that not only will no one show up with any money for his release, the owner and his men had already beat him so much that he might very well die in the police station. In which case, the newspapers will start writing about death in police custody, and all those poor-loving human rights organization folks will drum up a furor. The police think about all this hassle and push Modhu out of the station. Modhu can’t walk; he falls onto the street in front of the police station and moans. The police feel inconvenienced and annoyed at this; they load Modhu into the back of a pickup truck, and drive around the city, along this street and that, and they focus their flashlights here and there looking for a convenient spot in which to dump him. As they search, one of them has an idea. “Well, then,” he says to his colleagues, “whose fault is it that we’re going through all this trouble?” They drive the pickup truck with Modhu in the back to the Begunbari house-cum-garage of the rickshaw owner and roar at him, “You, pal, have murdered the suspect before handing him over to the police!” The rickshaw owner doesn’t seem perturbed by the roaring police; he goes inside and quickly returns with ten thousand takas. He tucks it into the hand of one of the policemen and says, “There’s no more cash in the house, saar. Just manage the thing, please.” One of the policemen grows angry. “Is this a joke!” The rickshaw owner doesn’t quite understand what his anger means; still, out of habit, he goes back inside and returns with another ten thousand takas. Then he gets a louder scolding, and a policeman even utters the words, “under arrest.” Therefore, the rickshaw owner goes back inside again, and when he is late in coming back out, the policemen look at each other with suspicion. But before they lose their patience, the rickshaw owner reemerges with a page from his check book. He says, “Saars, an accident just happened. It is my fault, but I don’t want the guy to die. Here, I’ve written out one hundred thousand.” The policeman stops him midway and says, “Pal, you want to survive, then show up at the station tomorrow morning with five hundred thousand in cash. We don’t do checks-fecks.” The rickshaw owner says, “What arrangements for the body?” A policeman answers, “That’s the big trouble right now. What to do with this dead body, we’ve been going around all night…pal, that five hundred thousand won’t cut it. We’ll have to take care of the journalists; we’ll have to take care of the human rights people. Make it six lakhs and be at the station by nine a.m.” But Modhu isn’t a dead body yet. On the floor in the back of the pickup truck, he lies flat on his back with his neck at an angle, peering at them like a weak, sick kitten. There is still a spark of life in his dying eyes. It was the end of night when Modhu was carefully laid down behind a bush in a corner of the Suhrawardy Gardens, from the police pickup truck. Silence descended once the mechanical noise of the pickup truck disappeared in the distance. The silence reigned for a few moments; then suddenly, someone blew on the mosque microphone, and in a voice deep like thunder, began the chant of Allahu Akbar. When the quivering notes of the azaan floated to Modhu’s nearly numb ears, his eyes opened slightly. In the distance, he saw a light tremble. He tried to move one of his hands but couldn’t. He tried to move his legs but couldn’t. Modhu tried to make a noise with his mouth; he forced himself to say, Allah! But Modhu’s voice didn’t echo in the wind. Modhu would die and Mafiz would have Modina forever—this is what is written in Modina and Mafiz’s destinies. Modina doesn’t believe it but Mafiz’s faith doesn’t have an ounce of doubt. But why Mafiz counts the days till Modhu’s return is something only he knows. Two days before Modhu is supposed to come back, which was fifteen days after his departure, Mafiz, once again, stands by Modina’s window and says that Modhu will not return. He is going to die in Dhaka; and because when poor people die that far away, their bodies never make it back, Modina will never see Modhu again. When Mafiz is telling Modina all this, Modhu is rolling back and forth between consciousness and unconsciousness on the floor of the pickup truck in the streets of Dhaka. Modina protests the ill-omened, cruel words from Mafiz by scratching his chest and neck until he bleeds. But when Mafiz groans in pain, she covers his mouth with her hand and says, “Oh, does it burn?” When Mafiz sulks and wants to leave, Modina grabs his shoulder again and says, “Come tomorrow! The day after, he’ll be back home!” The next night, before the cuckoo sings in the koroi tree, three ghosts come to Modina’s house. They had whispered to each other as they came down the road that Modhu was gone. “Let’s go and eat Modhu’s wife.” These ghosts only eat people of the female gender; from age eight to fifty-eight, wherever they find a woman at an opportune moment, they eat her. These famous ghosts live in the upazila town; they came to the village of Modhupur after verifying and ascertaining the information that Modhu is absent, and truly they find Modina by herself in Modhu’s house, and when they find her, they begin to eat her. They take turns in eating Modina. After the first ghost, the second ghost, then the third ghost, then the first ghost again. While they eat Modina in turns, at some point, Mafiz shows up. Modina sees Mafiz and whimpers in the hope of getting some help, but one of the ghosts grabs hold of her nose and mouth so hard that not only any noise, even her breath cannot emerge from her. In addition, another ghost grasps her throat with five and five, ten fingers; Modina thrashes around, groans, her tongue lolls out, her eyes want to bug out. Seeing which, Mafiz, a single person, attacks the three ghosts; two of whom pick him up and slam him down on the ground; a grunt emerges from Mafiz’s throat, his eyes go dark; one ghost picks up a half-brick and smashes it down on Mafiz’s head; his skull opens up with a crack, and this encourages the ghost, so he begins smashing the brick down into Mafiz’s skull again and again. Right then, the cuckoo trills in the koroi tree. Ghosts don’t know what it means when a cuckoo sings in a spring evening. ∎ Translated from the Bengali by Shabnam Nadiya MODHU wakes up at dawn and says to his wife, “Say goodbye.” Modina clasps her husband’s hand and says, “Not today. Go tomorrow.” The cuckoo trills from the branches of the koroi tree. Modhu doesn’t know what it means when the cuckoo calls during a spring dawn. He lies back again. Now comfortable, he goes back to sleep. The next day at dawn, Modhu again asks his wife to bid him farewell. Again, his wife says, “Not today, tomorrow.” Modhu again lies down like a good boy. Sleeps comfortably. The cuckoo calls from the tree. Modhu doesn’t hear. He is sound asleep. The cuckoo grows increasingly desperate. Coo. Coo-oo. Coo-oo-oo. Modhu sleeps, he doesn’t hear. His wife Modina lies awake; she doesn’t hear either. But Mafiz hears the cuckoo trilling in this spring dawn. He is not unromantic. He breaks into song: Oh, why do you call to me so early in the morning, oh, little cuckoo of my life? Modina doesn’t hear Mafiz’s song. Mafiz exits his home and gazes at the three-way intersection, the road that people take to reach town. Mafiz doesn’t see anybody taking that road. He walks. He places his foot on the threshold of Modina’s yard and, in a muted voice, calls out, “Brother, Modhu, have you gone to Dhaka?” Modina shoos cows. “Hyat! Hyat, hyat!” “Hey, girl, why are you shooing me?” Modina picks up a wooden stool and throws it at Mafiz. Mafiz sniggers like a jackal and leaves. As he goes, he says to himself, “No matter how many times you cut me, or hit me…” Modhu wakes up hungry. Modina serves him rice and eats as well. Not freshly cooked, steaming rice. Old rice, with water added. As he eats, Modhu asks, “Isn’t there anymore panta-rice left?” Modina bites her tongue in shame. Which means that there is no more panta-rice left. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. “Now I need to go to Dhaka.” Modhu needs to go to Dhaka for pertinent reasons. Modina asks, “Isn’t it hard to drive a rickshaw?” Modhu knows that this is Modina being tender. Modina knows that driving a rickshaw in Dhaka city is grueling. But working the fields was hellish torment, and the wages were poor—merely sixty takas a day. One day in the month of Joishthya, Modhu had almost died while weeding the jute fields belonging to the Mondals. There was no water in the fields, there were no clouds in the sky, Modhu’s back was burning to ashes from the sun, his throat was parched wood, he was desperately thirsty, he was running for water, the solitary plains had become the deserts of Karbala, in the distance, Bacchu Mondal’s new tin shed glinted in the sunlight, there was a new tube-well near the outer yard of the house, Modhu was running towards it, stumbling on the clods of earth in the hoed field, shouting “A drop of water for me, please!” But before he had reached the tube-well, Modhu had tumbled onto the ground, his eyes had rolled back into his head, he foamed at the mouth. Modhu almost died that day. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money. This is how, day after day, for fifteen straight days, Modhu drives a rickshaw. In Kawran Bazar, twelve of these drivers live in a windowless room; with them live twelve thousand mosquitoes; the mosquitoes sing, suck the blood of all the Modhus, and the Modhus all sleep like the dead. At the crack of dawn, when the tired mosquitoes are each an immobile drop of blood, the Modhus wake up; nature calls them. They not only feel the thunderclouds rumbling in their bellies, they hear them as well. They go out in a group, pull the tabans covering their asses over their heads, and they show their naked dark asses in a row as they hunker down at the edge of the Kazi Nazrul Islam Avenue, or some of them in front of the Hotel Sonargaon gate. They wipe their asses with newspapers because there is no water; not only is there a lack of water to clean themselves, the Modhus don’t have water to bathe. For fifteen days straight, Modhu doesn’t wash himself; sometimes the odor of his own body makes him want to vomit, especially when the sun is strong and Dhaka’s skies and air cease to be. This is how it is, day after day, night after night. But what happiness, what success! When Modhu returns to Modina after fifteen straight days, there is at least fifteen hundred takas in his waist pouch. Which means that for at least a month, he neither thinks of Dhaka nor speaks of it. Modhu goes to Dhaka city. The watered rice is finished, there is no more rice left in the house, Modina sits emptyhanded by the derelict stove. A cuckoo trills in a tree; Modina doesn’t hear it, but Mafiz does. It has never happened that a cuckoo sings and Mafiz hasn’t heard it. When Modhu crosses the three-way intersection of the highway and goes towards the upazila town, Mafiz peeks from behind the house. He spots Modina sitting by the stove doing nothing and he begins to joke around. “Brother, Modhu, are you off to Dhaka?” Modina turns her head. Joyous, Mafiz says, “What’s up, Modina?” “What’s your deal?” Modina scolds Mafiz in a solemn manner. “You’re hankering for a beating?” “If you beat me with your own hands,” Mafiz says as he grins with all his teeth and comes forward fearlessly, “my life would be a treasure.” “Go home.” Modina is even more serious. “Do you want a job, Modina?” Mafiz coaxes her. Modina isn’t willing to listen to anything. She threatens Mafiz, “I’m telling you, go.” Mafiz tries to get angry and says, “I’m here to do you a favor without being asked, and you want to shoo me off like a cow?” Modina asks in a serious manner, “What favor?” Mafiz responds with mystery. “You’ll get money, wheat. Want a job?” “What job?” “Shooing goats,” Mafiz says and chuckles. Although he hadn’t intended to laugh. Modina is furious. “Go away, you bastard. You can’t find someone else to joke with?” Mafiz moves fast to try to control the damage and speaks in a very businesslike manner. “Not a joke, Modina, for real! No actual work involved, just shooing cows and goats.” “Explain clearly, what sort of job is this then?” Mafiz explains it clearly. “Haven’t you seen those trees planted on either side of the highway? Those trees need to be guarded so that cows and goats don’t chew them up. That’s the job. They’ll pay cash, they’ll also pay with wheat. You sell the wheat to buy rice. And with the money, you buy beef, tilapia…!” “Stop, stop.” Modina stops Mafiz and suspicion rolls across her eyes and face. She narrows her eyes, creases her forehead, and interrogates him. “Why would anyone give me this job when there are so many people around?” “Why, I’ll arrange it for you. I’ll grab the Chairman’s hands and feet and I’ll beg…” Mafiz pauses for no reason. He can’t find anything else to say. But his plan and his words are quite clear. Still, Modina wants to hear more about this job guarding trees and the means to getting it even more clearly. “Go on, why did you stop?” Mafiz laughs and says, “I will grab the Chairman’s hands and feet and beg: Uncle, give this job to Modina, you won’t find a girl as nice as Modina even if you look and look…” Modina howls with laughter. A cool breeze wafts across the ditch and disappears. From the branches of the koroi tree, a cuckoo calls. Mafiz glances towards the tree and looks at the cuckoo. Then he gazes at Modina’s face and says in a melancholy manner, “Do you know what the cuckoo is saying? Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” “What?” There is a smile on Modina’s face; she knows what Mafiz is about to say. Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” Modina laughs again. Her laughter enrages the cuckoo in the koroi tree. Mafiz speaks the cuckoo’s mind, “Why do you laugh like that Modina?” “What is it to you if I laugh?” Modina asks cocking her eyebrow like a flirt. “My ribs shatter to bits and my soul wants to fly away,” Mafiz says. Modina laughs, shimmying her whole body. Mafiz looks at the tree but the cuckoo is gone. It has been raining all day in Dhaka; as he pedals his rickshaw Modhu is pretty much taking a shower. After getting drenched all day, all the warmth had left his body. Modhu cannot fathom where his body is finding so much heat in the evening. He feels cold, his head hurts, and soon he begins to shiver. He rolls around on the floor in the dark room, and like a child, he moans, calling out to his mother. It isn’t raining in the village of Modhupur; the moon is visible in the sky and a cuckoo is singing in the branches of the koroi tree. Mafiz stands by Modina’s window, grasping the grill and whispering, “Modina! Oh, Modina!” Scared, Modina scrambles into a sitting position, and spits on her own chest to dissipate her fear, and Mafiz whistles in the air saying, “It’s me, Mafiz!” The power has gone out in Dhaka city. In the box-like room where Modhu rolls on the ground by himself, shivering and moaning, the darkness of hell has descended: Modhu thinks he is dying. In the village of Modhupur, through the gaps in the branches of the koroi tree, slivers of moonlight land on Modina’s window; outside stands Mafiz, like a ghost, and inside is Modina. Modina’s teeth can be seen white in the shadow of moonlight, her eyes are shining, and she is pretending to be angry with Mafiz, telling him she was going to complain to Modhu when he came back, and Modhu would grind Mafiz’s bones into powder and apply it to his body. Modina purses her lips in laughter as she talks, and Mafiz says that Modhu wasn’t coming back to Modhupur anymore, he was going to die in Dhaka. Mafiz tells Modina, “Our fortunes were written together. You have no choice but me, Modina.” Modina slides her arm through the window grill and shoves Mafiz in the chest. “Go home, you stray cow.” Mafiz grabs Modina’s hand in the blink of an eye and says, “You don’t know this, but I know it for sure, Modina. I have you written in my fate and you have me.” Modina feels that Mafiz has lost his head. As Mafiz goes back to his own house, he dreams that Modhu has died in Dhaka. “He’s dead, that bastard Modhu is dead,” says Mafiz, willing Modina’s husband to die as he walks home. Right then, in Kawran Bazar, Dhaka, Modhu is freezing and shivering, and he is calling out to Allah, saying, “Don’t take my life, Khoda. Let me live this time around. I’ll never come back to Dhaka in this lifetime.” The next morning Modhu recovers from his fever; he sees that there is no more rain, the sky is a shining blue, and the buildings are all smiling. Modhu forgets his promise to Allah, and that very afternoon he goes out again with his rickshaw. He recalls the bone-shaking fever from the night before and laughs to himself. That morning, Mafiz places his foot on the threshold of Modhu’s yard and calls out in a low voice, “Brother, Modhu, are you back from Dhaka?” But Mafiz knows very well that if Modhu is supposed to be back fifteen days later, there are still three more days to go. Two days before the day that Modhu is supposed to return to Modhupur, he drops off a passenger in the inner side of Gulshan-2 and goes to grab a cup of tea at a roadside stall. He takes two sips of his tea and turns around to find his rickshaw gone. At first, Modhu doesn’t believe it. He thinks maybe someone has hidden his rickshaw nearby as a prank. But no, it isn’t that simple. The rickshaw has disappeared, meaning seriously disappeared. Modhu goes to the rickshaw owner and describes the situation. The owner points towards Modhu and orders his people, “Tie up that fool.” Before the ones under order had begun the work, the owner himself landed a kick in Modhu’s belly. “You fucking nobody, where’s my rickshaw?” A grunt emerges from Modhu’s mouth, he doubles over and grabs his mouth with one hand. One of the owner’s followers runs over and, almost astride Modhu’s shoulders, he grabs Modhu’s hair, shaking his head and demands, “Say it, you son of a bitch, to which of your fathers did you sell off the boss’s rickshaw?” The boss screams, “First, do him over real good.” Modhu is made over almost into a corpse, and thirteen hundred and twenty five takas, meaning all his earnings, are taken away from him before he is handed over to the police. The police take Modhu to the station and hit him some more in the hope of getting some money, but they quickly realize that not only will no one show up with any money for his release, the owner and his men had already beat him so much that he might very well die in the police station. In which case, the newspapers will start writing about death in police custody, and all those poor-loving human rights organization folks will drum up a furor. The police think about all this hassle and push Modhu out of the station. Modhu can’t walk; he falls onto the street in front of the police station and moans. The police feel inconvenienced and annoyed at this; they load Modhu into the back of a pickup truck, and drive around the city, along this street and that, and they focus their flashlights here and there looking for a convenient spot in which to dump him. As they search, one of them has an idea. “Well, then,” he says to his colleagues, “whose fault is it that we’re going through all this trouble?” They drive the pickup truck with Modhu in the back to the Begunbari house-cum-garage of the rickshaw owner and roar at him, “You, pal, have murdered the suspect before handing him over to the police!” The rickshaw owner doesn’t seem perturbed by the roaring police; he goes inside and quickly returns with ten thousand takas. He tucks it into the hand of one of the policemen and says, “There’s no more cash in the house, saar. Just manage the thing, please.” One of the policemen grows angry. “Is this a joke!” The rickshaw owner doesn’t quite understand what his anger means; still, out of habit, he goes back inside and returns with another ten thousand takas. Then he gets a louder scolding, and a policeman even utters the words, “under arrest.” Therefore, the rickshaw owner goes back inside again, and when he is late in coming back out, the policemen look at each other with suspicion. But before they lose their patience, the rickshaw owner reemerges with a page from his check book. He says, “Saars, an accident just happened. It is my fault, but I don’t want the guy to die. Here, I’ve written out one hundred thousand.” The policeman stops him midway and says, “Pal, you want to survive, then show up at the station tomorrow morning with five hundred thousand in cash. We don’t do checks-fecks.” The rickshaw owner says, “What arrangements for the body?” A policeman answers, “That’s the big trouble right now. What to do with this dead body, we’ve been going around all night…pal, that five hundred thousand won’t cut it. We’ll have to take care of the journalists; we’ll have to take care of the human rights people. Make it six lakhs and be at the station by nine a.m.” But Modhu isn’t a dead body yet. On the floor in the back of the pickup truck, he lies flat on his back with his neck at an angle, peering at them like a weak, sick kitten. There is still a spark of life in his dying eyes. It was the end of night when Modhu was carefully laid down behind a bush in a corner of the Suhrawardy Gardens, from the police pickup truck. Silence descended once the mechanical noise of the pickup truck disappeared in the distance. The silence reigned for a few moments; then suddenly, someone blew on the mosque microphone, and in a voice deep like thunder, began the chant of Allahu Akbar. When the quivering notes of the azaan floated to Modhu’s nearly numb ears, his eyes opened slightly. In the distance, he saw a light tremble. He tried to move one of his hands but couldn’t. He tried to move his legs but couldn’t. Modhu tried to make a noise with his mouth; he forced himself to say, Allah! But Modhu’s voice didn’t echo in the wind. Modhu would die and Mafiz would have Modina forever—this is what is written in Modina and Mafiz’s destinies. Modina doesn’t believe it but Mafiz’s faith doesn’t have an ounce of doubt. But why Mafiz counts the days till Modhu’s return is something only he knows. Two days before Modhu is supposed to come back, which was fifteen days after his departure, Mafiz, once again, stands by Modina’s window and says that Modhu will not return. He is going to die in Dhaka; and because when poor people die that far away, their bodies never make it back, Modina will never see Modhu again. When Mafiz is telling Modina all this, Modhu is rolling back and forth between consciousness and unconsciousness on the floor of the pickup truck in the streets of Dhaka. Modina protests the ill-omened, cruel words from Mafiz by scratching his chest and neck until he bleeds. But when Mafiz groans in pain, she covers his mouth with her hand and says, “Oh, does it burn?” When Mafiz sulks and wants to leave, Modina grabs his shoulder again and says, “Come tomorrow! The day after, he’ll be back home!” The next night, before the cuckoo sings in the koroi tree, three ghosts come to Modina’s house. They had whispered to each other as they came down the road that Modhu was gone. “Let’s go and eat Modhu’s wife.” These ghosts only eat people of the female gender; from age eight to fifty-eight, wherever they find a woman at an opportune moment, they eat her. These famous ghosts live in the upazila town; they came to the village of Modhupur after verifying and ascertaining the information that Modhu is absent, and truly they find Modina by herself in Modhu’s house, and when they find her, they begin to eat her. They take turns in eating Modina. After the first ghost, the second ghost, then the third ghost, then the first ghost again. While they eat Modina in turns, at some point, Mafiz shows up. Modina sees Mafiz and whimpers in the hope of getting some help, but one of the ghosts grabs hold of her nose and mouth so hard that not only any noise, even her breath cannot emerge from her. In addition, another ghost grasps her throat with five and five, ten fingers; Modina thrashes around, groans, her tongue lolls out, her eyes want to bug out. Seeing which, Mafiz, a single person, attacks the three ghosts; two of whom pick him up and slam him down on the ground; a grunt emerges from Mafiz’s throat, his eyes go dark; one ghost picks up a half-brick and smashes it down on Mafiz’s head; his skull opens up with a crack, and this encourages the ghost, so he begins smashing the brick down into Mafiz’s skull again and again. Right then, the cuckoo trills in the koroi tree. Ghosts don’t know what it means when a cuckoo sings in a spring evening. ∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making "The Cuckoo Keeps Calling" by Hafsa Ashfaq. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Short Story Translation Bengali Bangladesh Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 23 Sept 2020 Short Story Translation 23rd Sep 2020 Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Experimentalism in the Face of Fascism

    “How do you laugh at untrammeled power? Either you are completely terrorized by it, or you completely delegitimize its authority by laughing in its face and doing the most absurd things.” COMMUNITY Experimentalism in the Face of Fascism “How do you laugh at untrammeled power? Either you are completely terrorized by it, or you completely delegitimize its authority by laughing in its face and doing the most absurd things.” AUTHOR AUTHOR AUTHOR RECOMMENDED: The Orders Were to Rape You: Tigresses in the Tamil Eelam Struggle , the newest book by Meena Kandasamy (Navayana, 2021). RECOMMENDED: The Orders Were to Rape You: Tigresses in the Tamil Eelam Struggle , the newest book by Meena Kandasamy (Navayana, 2021). SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Interview Chennai Sociolinguistics Avant-Garde Form Experimental Methods Dalit Literature Dalit Histories Indian Fascism Liberation Tigers of Tamil Eelam Tamil Tigers Auto-Fiction Bhima Koregaon Marxist Theory André Breton Absurdity Explanation Affect Translation Tamil Eelam Personal History Failure Narrative Structure Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 7 Sept 2020 Interview Chennai 7th Sep 2020 Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

Search Results

bottom of page