top of page

LOGIN

1109 results found with an empty search

  • A Freelancer's Guide to Decision-Making

    And what if they're union-busting but still paying really well? BOOKS & ARTS A Freelancer's Guide to Decision-Making Shebani Rao And what if they're union-busting but still paying really well? ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Not enough "choose your own adventure" content? Leave us an angry note & we will oblige. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Comic Freelancing Gig Work SHEBANI RAO is a comic artist, illustrator, and activist who creates work about race, mental health, feminism, pop culture, incarceration, and more. Comic Freelancing 22nd Feb 2023 On That Note: Dissident Kid Lit 20th DEC On the Ethics of Climate Journalism 22nd AUG

  • Origins of Modernism & the Avant-Garde in India

    “Formal preoccupations are presumed to be a part of the European avant-garde, even though what form and form can be has been deeply influenced by writings from other parts of the world, and the West's straitjacketed understanding of the Renaissance being exposed to that.” COMMUNITY Origins of Modernism & the Avant-Garde in India Amit Chaudhuri “Formal preoccupations are presumed to be a part of the European avant-garde, even though what form and form can be has been deeply influenced by writings from other parts of the world, and the West's straitjacketed understanding of the Renaissance being exposed to that.” Author Amit Chaudhuri in conversation with Associate Editor Kamil Ahsan on his previous works, his preoccupations with the banal and the label of "autofiction" that haunts contemporary appraisals of his work. Further, they discuss modernism in India, in particular Tagore's children's books as possibly the first impulse of modernism writ large. In surveying the history of literature and art in colonial India, the consequences of Europe's mistaken claim to originating the avant-garde is a profound ahistorical act, one that patently must be rectified. RECOMMENDED: Sojourn by Amit Chaudhuri (New York Review Books, 2022). ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview Avant-Garde Origins Modernism Anthology Traditions Vaikom Muhammad Basheer Avant-Garde Form Auto-Fiction Wendy Doniger Multimodal Stream of Consciousness Rabindranath Tagore Tagore as First Impulse of Modernism Literary Activism Impoverished Histories Contradiction Criticism Intellectual History Internationalist Perspective Performance Art Satyajit Ray Avant-Garde Beginnings in India Varavara Rao AMIT CHAUDHURI is the author of eight novels, the latest of which is Sojourn . He is also an essayist, poet, musician, and composer. He is a Fellow of the Royal Society of Literature. Awards for his fiction include the Commonwealth Writers Prize, the Encore Prize, the Los Angeles Times Book Prize for Fiction, and the Indian government's Sahitya Akademi Award. In 2013, he was awarded the inaugural Infosys Prize in the Humanities for outstanding contribution to literary studies. His first novel, A Strange and Sublime Address , is included in Colm Toibin and Carmen Callil's The Modern Library: the 200 best novels of the last 50 years, and his second novel, Afternoon Raag , was on the novelist Anne Enright's list of 10 best short novels for the Guardian. Its 25th anniversary edition appeared last year with a new introduction by the critic James Wood. He is a highly regarded singer in the Hindustani classical tradition and has been acclaimed as a pathbreaking composer and improviser who performed, most recently, at Queen Elizabeth Hall, London. In 2017, the government of West Bengal awarded Chaudhuri the Sangeet Samman for his contribution to Indian classical music. He is Professor of Contemporary Literature at the University of East Anglia, and was University College London's Annual Visiting Fellow in 2018. That year, he was also an inaugural fellow at the Columbia Institute of Ideas and Imagination in Paris, and in 2019 became an honorary fellow at Balliol College, Oxford. Interview Avant-Garde Origins 4th Oct 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • The Tortured Roof

    For years, “The Urgent Call of Palestine,” a rallying cry from the 1970s by Zeinab Shaath, was a lost cultural artifact until it was recovered in 2017. In 2024, British-Palestinian label Majazz Project and LA-based Discostan released an EP with the titular song, sitting with startling ease alongside contemporary Palestinian music. BOOKS & ARTS The Tortured Roof Vrinda Jagota For years, “The Urgent Call of Palestine,” a rallying cry from the 1970s by Zeinab Shaath, was a lost cultural artifact until it was recovered in 2017. In 2024, British-Palestinian label Majazz Project and LA-based Discostan released an EP with the titular song, sitting with startling ease alongside contemporary Palestinian music. Fifty-four years ago, a sixteen-year-old girl named Zeinab Shaath sat in her bedroom in Alexandria, Egypt, with a guitar and a poem. Her older sister had handed her “The Urgent Call of Palestine,” written by Indian poet Lalita Punjabi, and told her that she couldn’t come out of her room until she had composed music to accompany the words. Shaath came from a politically active family. Her father left Palestine in 1947, just months before the Nakba led to the displacement of 750,000 Palestinians , but he always maintained that they would all return one day. Her Lebanese mother was constantly hosting Gazan students at their home and organizing many fundraisers for Palestine. The musician had been singing for a few years but was hesitant about starting the project. She had never composed music before and was still determining how to become more involved in political organizing. Nonetheless, she got to work. Two days later, she had composed a track that elevated the defiant tone of the poem. Across a fervently strummed acoustic guitar, Shaath sings in an unwavering, golden vibrato that builds intensity and verve as the song progresses. “Liberation banner, raise it high,” she declares in the song's last few seconds. “For Palestine, let us do or die.” Image from the personal collection of Zeinab Shaath. Shaath’s powerful voice and unequivocal message resonated widely. In the early 1970s, “The Urgent Call of Palestine” became a rallying cry heard (and subsequently censored) around the world. Shaath’s sister played it on her radio station where it immediately gained popularity. Shaath went on to perform it—and a collection of other musical adaptations of Palestinian protest poetry—everywhere from Beirut to Berlin to Baghdad. The song especially moved Palestinian artist Ismael Shammout , who ran the Palestine Liberation Organization's (PLO) Culture and Arts division in Beirut. He filmed Shaath singing the song in what some historians consider the first Palestinian music video. The master copy of the footage, along with countless other cultural artifacts by Palestinian artists, were stolen from Beirut in 1982 during a mass looting by the Israeli Occupation Forces. “Urgent Call” seemed lost for years until Israeli scholar Rona Sela fought to have it declassified in 2017, by which time momentum around Shaath’s work had lessened. But in March 2024, Shaath started a new chapter in her career: an EP of songs, first released via the PLO in 1972, including “Urgent Call,” was reissued as a collaboration between the Palestinian-British label Majazz Project and the Los Angeles-based label Discostan. Arshia Haq and Jeremy Loudenbak, who run Discostan, discovered the EP via the UK collector James Shambles and then reached out to Mo’min Swaitat, the archivist and label runner behind Majazz Project , to see if he wanted to co-release the album. Swaitat had encountered the record already and felt it was “the greatest Palestinian record we’ve ever had.” Haq and Loudenbak were piqued by the record’s contemporary resonance. “When we play the music in record stores, people stop and listen,” says Loudenbak. “[The state] attempted to erase these songs from the cultural imagination, but they have had an incredibly long life.” “I’m struck by the very hopeful voice of a 16-year-old calling us together.” In March 2024, Arshia Haq, Jeremy Loudenbak, Zeinab Shaath, and Mo’min Swaitat met with me via Zoom to discuss the project . Haq and Loudenbak were in Los Angeles, Shaath in Cincinnati, and Swaitat in London. Shaath and Swaitat reminisced about their homeland. Shaath recalled the beaches her cousins visited until the early hours of the night in 1993 after the first Oslo Accord , which gave them slightly more freedom of movement, as well as the green almonds and olives they brought to her family when they visited Egypt. Swaitat traced his love of music to the memory of the weekly wedding songs he had heard played from car speakers, which created a “psychedelic orchestra” of sound and would continue playing in the streets until 3 am. Of course, their grief emerged in lockstep. By the time we spoke, Shaath had lost 27 members of her extended family in Palestine since Israel’s attack on Gaza began in October of 2023 . Swaitat, meanwhile, had been on the phone all night: Israeli forces had just invaded Jenin. Album cover. Image from the personal collection of Zeinab Shaath. Teenage Shaath originally composed “The Urgent Call of Palestine” at a historic moment for Palestinians. Six years before she wrote the song, the Palestinian Liberation Organization (PLO) came into being, intending to restore an independent Palestinian state from the Jordan River to the Mediterranean Sea. And just three years before, Israel occupied Gaza, the West Bank, The Sinai Peninsula, and East Jerusalem after the Six-Day War of 1967 . The amount of Palestinian land that Israel controlled doubled during this conflict, despite later attempts from Egypt to regain control of some of the land. Over half a century later, Shaath’s protest music is just as relevant. Israel has been imposing a land, sea, and air blockade on Gaza since 2008. As of October, 2024, airstrikes in North Gaza continue, even as the ambit of Israel’s attacks has expanded to Lebanon. Incomplete estimates claim that Israel’s systematic campaign of genocide since October has killed over 50,000 Palestinians , according to official numbers. In a piece about Palestinian rap, Vivian Medithi writes that it can feel frivolous to over-emphasize art’s radical potential in such times. And yet, Medithi argues, Israel’s censorship of Palestinian art, music, and culture—especially at protests—is proof of its power. After all, cultural expression is a means of record-keeping, a counter to Israel’s attempts to control narratives about their genocide and occupation in international news and social media. Swaitat explicitly calls Shaath’s project a “failure of the Zionist plan” because it so clearly documents Palestinian resistance, connecting Palestinians across the world. “One of the main targets of Zionism is Palestinian identity and knowledge systems, which is where we save our memory,” he says. “They don’t think of us as a group of people who should exist, and they don't want us to have any control over our cultural heritage or communication.” Image from the personal collection of Zeinab Shaath. In addition to the poem written by Lalita Punjabi, the three other tracks on Urgent Call are adapted from poems by three Palestinian poets. As she sings their words, Shaath takes on various identities. A proud parent of eight demanding that history remember him and his family. A political prisoner dreaming of returning to their homeland, and a Palestinian citizen finding the strength to survive in the stones of their walls, in “every drop of rain dribbling over the ceiling of the tortured roof.” Shaath’s plainspoken cadence unites these disparate perspectives She sings alone on each song, her vibrato piercing across simple chord progressions strummed on an acoustic guitar. And yet, the songs feel communal, not only because the various perspectives she adopts offer multiple entry points into the music but also because the sparse folk arrangements use candid, repetitive language that encourages the listener to sing along. “Because these songs are composed in direct language, they can be held and carried by people of different ages, from children to people of an older generation,” says Haq. “The musical compositions lend themselves to being repeated, almost like mnemonics.” On “Resist,” Shaath’s call to action is clearly stated and deeply felt: “They slapped down a paper/And a pen before my nose…The paper they wanted me to blemish/Said ‘Resist’/ The pen they wanted to disgrace/ Said ‘Resist, oh, resist.’” On “I Am an Arab,” Shaath repeats the titular phrase with such force that it lingers long after the song finishes. Shaath also directly involves her audience. With her arrangements so minimal and vocals so rich, it feels as if Shaath’s looking you in the eye, candidly asking rhetorical questions: “Can’t you hear the urgent call of Palestine?” “Are you angry?” It is often argued that Israel’s occupation of Palestinian land is too complex for the average person to comprehend. Shaath’s phrasing cuts through this fallacy with defiance, her vocals evoking longing, fury, and grief to make the reality of Palestinian suffering entirely clear. Beyond Shaath’s efforts to involve the listener in these specific songs, a broader sense of community informed her activism, too. Not only do the lyrics come from translated works of numerous poets, but they were also written at a time of tremendous creative innovation and organization by other Palestinian artists. Many Palestinian artists were spurred into action following the Six-Day War of 1967. The Third Cinema Movement in the 1960s and 1970s established a transnational anticolonial framework for artistic expression. In 1973, the League of Palestinian Artists was created to unify the output of artists across Palestine and “bring a sense of political urgency” to their work: the sound of an entire movement of artists refusing to be silenced . In addition to the organizing and art happening around her, Shaath also looked to Americans protesting racism and segregation in their country, as well as their government’s involvement in Vietnam, for political inspiration. “I would sing ‘ We Shall Overcome ,’ which is used in the U.S. in Black activist spaces, but it was also a Joan Baez song,” Shaath says. “It was very much relevant to us as Palestinians. We sang that, and everyone would sing with me.” You can hear the influence of activists like Bob Dylan and Joan Baez in the plucky, acoustic folk melodies she deploys on the project, as well as her use of guitar and English lyricism. “I used English lyrics because Arabs and Palestinians all know our own history,” she tells me. “We needed the world to know. Even though it’s not a Palestinian or Arab instrument, I thought the guitar would be attractive to the outside world. I felt that people would listen to a song much more than they would read a whole book.” The title track of Urgent Call was—and continues to be—uniquely global in its construction, production, and impact. An Indian woman wrote a poem in solidarity with the Palestinian struggle. A few months later, a Palestinian woman living in Egypt transposed the poem into a song that moved hundreds of thousands around the world. Over decades, it became part of an artistic anti-imperial movement that thought beyond borders and saw all struggles as intertwined. This year, American and British archivists are bringing it to entirely new audiences in their countries and beyond. Zeinab in Lebanon. Image from the personal collection of Zeinab Shaath. For Shaath, it’s surprising—and saddening—that her music still resonates so widely. “It blows my mind after all these years,” she says. “Our suffering is still continuing, that’s what it means.” Which also lends credence to Palestinian music as a valuable form of resistance: it must continue. Indeed, Shaath is part of a cohort of Palestinian musicians who recall the past, commune with fellow activists, and create by thinking with street protests. Palestinian rapper Muqata’a samples records his grandparents listened to and had to leave behind when they fled their homes. Oud players in Egypt today revive music that initially served as a protest against Israeli occupation in 1967. Alternative musician Shadi Zaqtan pioneered the Palestinian blues genre to express his sorrow at the ongoing genocide. The daring of this work lies in the strategies of truth-telling in composition: most of these musicians use the most direct, unflinching language possible to document their stories. Often, their work sits alongside darker, more personal reckonings about the reach of their work.“For most of my life, I stupidly believed that art exists to change the world,” Tamer Nafar, often credited as the grandfather of Arab hip hop, has said . “Now, I think about art more like the black box flight recorder on an airplane: it won’t navigate the landing; it’s here to document the crash.”∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 From the personal collection of Zeinab Shaath (1972). SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Profile Palestine Zeinab Shaath Music Culture Art Art Activism Resistance Peaceful Resistance Methods of Resistance Majaaz Project Discostan Artifact History Egypt Lebanon Poetry Lalita Punjabi Politics of Ethnic Identity political activism Displacement Nakba Gaza Political Organizing Guitar Acoustic Composer Composition Liberation The Urgent Call of Palestine Rally Protest Poetry Ismael Shammout Palestine Liberation Organization Culture and Arts Division Music Video Occupation Militarism Discovery EP Collaboration Freedom Freedom of Movement Memory Conflict Censorship Genocide Anti-Zionism Communication Community Folk Music Global Protest Muqata Shadi Zaqtan Tamer Nafar Palestinian Music Hip Hop VRINDA JAGOTA is a writer, union organizer, and social media manager based in Brooklyn. She currently contributes to Third Bridge Creative , organizes with Newsguild , and works with Naya Beat, previously at Pitchfork . Profile Palestine 2nd May 2025 ZEINAB SHAATH is a Palestinian-Egyptian singer-songwriter. She is known for the song "The Urgent Call of Palestine", released in 1972. On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Fictions of Unknowability

    Anne Carson and Ismat Chughtai's narrative devices exemplify unreliable and ethically dubious characters that go "to the edge of what can be loved." It is an epistemic approach that rightly repudiates the commonplace idea that the purpose of fiction is to make the Other relatable. BOOKS & ARTS Fictions of Unknowability Torsa Ghosal Anne Carson and Ismat Chughtai's narrative devices exemplify unreliable and ethically dubious characters that go "to the edge of what can be loved." It is an epistemic approach that rightly repudiates the commonplace idea that the purpose of fiction is to make the Other relatable. IN HER verse novel Autobiography of Red , Anne Carson writes, “Up against another human being one’s own procedures take on definition.” The sentence signals a turn in the protagonist Geryon’s coming-of-age storyline. Caught between adolescence and young adulthood, Geryon falls in love with the art of photography and a young man who “knows a lot/about art.” It causes his mother to complain, “I hardly know you anymore.” Geryon’s own vision develops against his lover’s ways of seeing, like images forming on transparent films exposed to light. But consider how Geryon’s access to his lover’s perceptions must be limited by his own perspective, his own frames of reference. Geryon, and us readers, would be mistaken to think that a picture and its framework can be clearly told apart. Autobiography of Red tracks how both love and art are so often bounded up with problems of perception. When Geryon’s mother asks him what he loves about the young man he is seeing, Geryon hesitates and finesses. He then becomes preoccupied with other thoughts like, “‘How does distance look?’ is a simple direct question. It extends from a spaceless / within to the edge / of what can be loved. It depends on light.” Geryon is reflecting on photography and philosophy when he should be talking about the man he loves. Or, he is thinking of the man he loves and scaffolding his thoughts with analogies and abstractions. After all, love, like photography, organizes the flux of experiences, gives our memories and perceptions a certain slant, and creates the semblance of intimacy out of distance. In Autobiography of Red , Carson adapts the myth about the slaying of the monster Geryon by Hercules into a contemporary coming-of-age tale and love story, told from the point of view of Geryon. From the winged monster’s perspective, the celebrated Greek hero is a figure worthy of love. What Geryon does not know is that this love will wreck his life. Throughout, Carson depicts the anxiety stemming from the desire to see other people and things as they are in themselves— ding an sich , as Kant would put it—and the impossibility to do so. “Up against another human being one’s own procedures take on definition” is not a truism. It conveys the longing for clarity—the kind of clarity one hopes to find in a definition. However, love and deftly crafted art confound rather than offer clarity. The best fictions I have read, the ones that have moved me to try my own hand at writing, accomplish a tricky task. In them, language gives uncertainty the glaze of clarity. Shimmering sentences entice me into assuming I have arrived at something—something like “meaning”—when the journey may have only just begun. Do writers need to worry at all about the ethical implications of choices in narrators, characters, and their quandaries of knowledge? The lack of clarity is an epistemological problem: it is a problem of knowing, or more precisely, a problem of unknowing. This problem forms the basis of fictions as varied as Anton Chekhov’s The Lady with the Dog (trans. by Ivy Litvinov), Ismat Chughtai’s Lihaaf (trans. as The Quilt by Syeda Hameed), Clarice Lispector’s Amor (trans. Katrina Dodson), and the 2022 Caine Prize shortlisted story Collector of Memories by Joshua Chizoma. Literary historical arguments have been made for the dominance of the problem of knowing and unknowing—i.e. epistemological problems—in early twentieth-century fictions, including works of Marcel Proust, Virginia Woolf, James Joyce, and Henry James. Proust, Woolf, Joyce, and James depend on the language of light and sight, perhaps inspired by photography, an emerging technology at the time, to construct their characters’ and narrators’ perceptual problems. In Joyce’s Araby , for instance, the narrator becomes infatuated with a girl he sees at dusk, “her figure defined by light.” The boy falls in love with a silhouette. Whom he cannot quite see becomes the very image of divinity. Anne Carson, WG Sebald, and Aleksandar Hemon, all writing in the late twentieth and early twenty-first centuries, are “new” modernists in this sense (well, “metamodernists” if you care for trendy academic terms). But if we step outside the constraints of literary historical arguments, founded on corpuses carved out of the chaos of everything written and published in a period of time—on figures cut out of the shapeless ground––then we see how the problem of knowing is the wellspring of fiction. Sometimes in a self-aware way, at other times inadvertently, writers make craft choices that animate the difficulty of knowing anyone or anything. Writers elaborate upon the problem, magnify or atomize it, even if they cannot solve it. There are two aspects related to this issue that I wish to address here: how and why unknowability can be built into stories, and the ethical implications of such design. The question of ethical orientation arises in response to a cliché that circulates in public discourses about the function of literature: literature cultivates empathy. We know the Other and learn to love this Other, or at least care for them while reading their stories. Fiction can make the Other relatable. So it goes. Reading is thus construed as a virtuous undertaking. To not violate such an ethical contract, what can the good writer do? The writer can make the world a little more knowable. That, however, is a restricted and restricting view of literature. In fact, I believe writers—particularly, writers of fiction—often move us and absorb us without making the worlds and the characters that inhabit these worlds fully knowable. The Nature of Blindspots in “Lihaf” The narrator of Ismat Chughtai’s Lihaaf is neither Begum Jan nor her masseuse Rabbo. It is not even Begum Jan’s husband, the Nawab who is busy philandering with young boys. The story is told by Begum Jan’s adopted niece who has a dreadfully inadequate understanding of and insufficient language for what she sees. The narrator was a small girl when she lived with Begum Jan. Years later, Begum Jan’s erotic relationship with Rabbo lingers as a “terrifying shadow” in her mind. When the narrator sees Begum Jan initially, the woman appears to be the “very picture of royalty.” What follows is a description of Begum Jan—her eyes, hair, skin—from some distance. Between light and shade, day and night, something happens. This “something” becomes a story worth telling precisely because the narrator, even as an adult, does not fully recognize what she saw, and has little understanding of Begum Jan’s experiences. Recounting the past, the narrator, an adult at this point, says (in Syeda Hameed’s translation): "Rabbo had no other household duties. Perched on the four-poster bed she was always massaging Begum Jan's head, feet or some other part of her anatomy. If someone other than Begum Jan received such a quantity of human touching, what would the consequences be? Speaking for myself, I can say that if someone touched me continuously like this, I would certainly rot." Reading this, in the aftermath of the profuse commentary Lihaaf has generated for depicting homosexuality, we smile knowingly. We know what the narrator does not. But, I think, Lihaaf endures as a story because we still do not decisively grasp all its internal movements. For example, the narrator remembers her own “adoring gaze” on Begum Jan that transformed the older woman’s face into that of “a young boy,” which is intriguing given the Nawab’s (Begum’s husband) dalliances with young boys in the same house. The narrator also offers to take Rabbo’s place—to comfort Begum Jan, “scratch her itch”—without seemingly understanding Rabbo’s role in Begum Jan’s life. Soon after, Begum Jan “lies down” with the narrator and transforms into a “terrifying entity.” Lihaaf sustains both under- and overreading into its elliptical narration. What exactly happens after Begum Jan offers to “count” the narrator’s ribs? Why can the narrator no longer look at Begum Jan without feeling a sense of terror as though the older woman would engulf her? Was it because she began to project her fear of same-sex relationships onto her harmless physical intimacy with Begum Jan and therefore started “feeling nauseated against her warm body”? Or was the narrator—a child at the time—molested by Begum Jan but did not have the language to process the experience? In Carson’s Autobiography of Red , when a young Geryon is molested by his elder brother, he too cannot name what has happened to him. The verses tell us Geryon “let his brother do what he liked” and himself tried to disengage from the bodily experience by taking refuge in imaginative thinking. Lihaaf ’s narrator may be similarly scaffolding her actual suffering by inventing the image of monstrous shadows cast on the walls of Begum Jan’s house. The consensus is that Chughtai used a naïve narrator to recount a tumultuous relationship witnessed in childhood to veil the story’s focus on homosexuality. The narrator is a tool that allowed Chughtai to tackle what was taboo at the time. But without the narrator and her blind spots, we do not have much more than a scandalous tale of a clandestine affair here. Characters whose perceptions are inhibited for any number of reasons are commonplace in fiction precisely because their points of view generate tension, humor, and conflict. And when these characters serve as narrators, as in Lihaaf , we get the (in)famous unreliable narrator. Some unreliable narrators lie, but others misrepresent and misinterpret experiences because they do not know any better. There are also instances of narrative unreliability wherein the narrator is not a fully dramatized character but seems close to one or more of the characters in the story, as is the case with Chekhov’s The Lady with the Dog and Lispector’s Amor . I will discuss another such story shortly, but before we get there, let’s pause for a moment to reflect on the supposed unreliability of narrators in fiction. To claim a made-up story’s narrator is unreliable or to read a character’s perception as limited is to also suggest that there are greater truths, more reliable versions of the incidents out there—somewhere beyond this particular character’s and/or the narrator’s horizon of understanding. Against that greater truth, unreliability takes a certain definition, but how do we access this truth? Is the truth something readers carry with them to the fictional world? Is Lolita’s Humbert Humbert unreliable because common sense and our own ethical values say so? If the answer is an unequivocal yes, then we must accept that had our common sense and ethical values been any different, Humbert Humbert could be read as a reliable narrator. In other words, unreliability would not be a feature of the story but a matter of the reader’s perception. I can decide whether a narrator is reliable or not. Who can stop me? This is in line with the conventional idea that says our response to fiction (and art in general) is subjective. However, I don’t believe the reader has that much liberty entering the fictional world. What is more, I would go a step further to say that the best writers find crafty ways to limit the reader’s freedom, so the reader cannot escape the burden of uncertainty, casting aside the problem of unknowing by appealing to absolute relativism (“my truth is as good as yours”). Fiction offers an interpretive latitude or flexibility—an unsettling openness but not exactly autonomy. Unreliability, like unknowability, can be traced to craft decisions. Now we are back to where we started. What or where is the knowledge in a story against which we measure characters’ and/or narrators’ perceptual limitations? What is the basis for our judgment? I would suggest—drawing upon the narrative theorist James Phelan—that this broader horizon of knowledge is conveyed through the overall structure of the narrative. It is a function of certain textual patterns. To claim a made-up story’s narrator is unreliable or to read a character’s perception as limited is to also suggest that there are greater truths, more reliable versions of the incidents out there—somewhere beyond this particular character’s and/or the narrator’s horizon of understanding. Against that greater truth, unreliability takes a certain definition, but how do we access this truth? Is the truth something readers carry with them to the fictional world? Phelan distinguishes between various possible ethical positions elicited in fiction. Relations among tellers (author, narrators), characters, and audiences shapeshift over the course of a narrative’s unfolding. Characters behave a certain way, which leads to certain consequences. The narrator tells the story a certain way—stands somewhere in space, time, and ideologies, in relation to the events constituting the story. This, too, has an ethical dimension. And then the entire story, built out of specific narrative strategies, emanates an attitude toward the narrator as well as the characters. And of course, readers also bring their values to bear upon the story. Unreliability results from the misalignment of these various ethical axes. The misalignment is carefully constructed through a series of choices. Of course, craft choices can’t fully account for readers’ values, especially given that stories are read across cultures and historical periods, but many of the other variables contributing to unreliability are amenable to shaping. Take, for instance, Street of the Moon , a short story by Attia Hosain that was first published in The Atlantic in 1952 and later anthologized in her collection Phoenix Fled (1953). In Street of the Moon , the narrator seems to see the world through the eyes of Kalloo the cook and yet manages to distinguish the story’s attitude toward everything, especially women, from that of Kalloo’s. How does Hosain accomplish this? In the rest of this essay, I offer some answers. Ethical Conundrums in “Street of the Moon” Attia Hosain is a writer with a peculiar legacy. Every few decades her books are re-issued and then, apparently, go out of print. I suppose her refusal to identify with either India or Pakistan post-Partition made her an uneasy presence in the emergent national literary canons. But that is not all. Her stylistic inclinations diverge from those of her South Asian contemporaries like, say, Mulk Raj Anand. Introducing an edition of Hosain’s Phoenix Fled in 1988, Anita Desai notes, “Not for her the stripped and bare simplicity of modern prose—that would not be in keeping with the period—which might make it difficult for the modern reader not as at home as she with the older literary style, but it is in harmony with the material.” Hosain’s “material” is the pre-Independence feudal society of Lucknow. While I agree with Desai about Hosain’s style—it is different from “stripped” modern prose—I don’t think Hosain upholds an older literary style either. Did writers of an earlier era combine psychological and emotional realism (a hallmark of “modern prose” if there was one) with rich social drama in Hosain’s vein? I don’t think so. I assume what Desai means by “older” is that Hosain’s storytelling owes something to not only the English literature of her time but also longstanding Urdu literary and cultural traditions. Desai further states that Hosain’s short stories in Phoenix Fled are “truly interesting” for "[The] reconstruction of a feudal society and its depiction from the point of view of the idealized, benevolent aristocrat who feels a sense of duty and responsibility towards his dependents—women as well as servants. This character is something of a stock-in-trade with writers about the Indian scene of that period, but in Attia Hosain’s work he—or she—fades into the anonymous figure of the narrator, and the interest is focused upon the lively world of servants and their families…" Desai is suggesting there is a class difference between the narrators and the central characters of Hosain’s stories, which makes them interesting. If we read Street of the Moon with Desai’s comment in mind, then any misalignment in the ethical axes of the telling (the attitude of the anonymous third-person narrator) and the told (the central characters) would be chalked up to class differences. And it is not impossible to find fiction in which difference in ethics is simply a function of class-caste-gender distinctions, sometimes to rather patronizing effect. However, Street of the Moon is not such a story. And it is a problem if we conflate the self-effacing and non-characterized narrator speaking in the third-person with the strawman figure of “the idealized, benevolent aristocrat.” Hosain’s novel Sunlight on the Broken Column does have an aristocrat for a narrator (Laila, the rebellious daughter of a feudal family) but I find no clear reason as to why we must read Hosain’s short stories as though they were told by a similar figure, unless the story specifies so. I think the fact that we cannot fully pin down the narrator of Street of the Moon , that their values and beliefs keep shifting, makes the story a scathing and disturbing social portrait rather than a cautionary tale directed at men and women. Here's the beginning of Street of the Moon : "Kalloo the cook had worked for the family for more years than he could remember. He had started as the cook’s help, washing dishes, grinding the spices and running errands. When the old cook died of an overdose of opium Kalloo inherited both his job and his taste for opium. His inherent laziness fed by the enervating influence of the drug kept him working for his inadequate pay, because he lacked the energy and the courage to give notice and look for work elsewhere. Moreover, his emotions had grown roots through the years, and he was emotionally attached to the family. He had watched with affectionate interest the birth, childhood, youth and manhood of the sons of the house and felt he was an elder brother." Of his own age he was uncertain but felt young enough when opium-inspired. Eyes outlined with powdered soorma, tiny attar-soaked bit of cotton hidden in his ear his cotton embroidered cap set isn't angle, he went off and evening to the Street of the Moon. The morning after he would be slower of movement than usual, and when he weighed the flower, the lentils, the rice and fat for the day his hands would shake and Mughlani, who had charge of the stores, would shake her grey head and wheeze asthmatically: “You men, you are all animals even when your feet hang in their grave. What you need, Kalloo Mian is a wife to keep you at home.” “What I need is someone to help me in the kitchen it is hard work that makes my hands shake and my head grow heavy,” he would grumble. But the repeated suggestion took root in his mind and he brooded over the need to find himself a wife." Street of the Moon aids my thinking about perspectival blind spots as bases for fiction of unknowability (even when we do not have a naïve first-person narrator) because the events making up the story don’t seem to be particularly remarkable in themselves. E.M Forster maintained, “ Qua story, it can only have one merit: that of making the audience know what happens next. And conversely it can only have one fault: that of making the audience not want to know what happens next.” But I feel like I know what happens next in Street of the Moon —it is the portrait of a society where possibilities are finite if you are of a marginal class and gender. So, while reading, what holds my attention is not so much the chain of events but the angle from which Hosain’s narrator approaches them. As we see from the excerpt, the opening shines the lights on Kalloo, and the lights are harsh. The first sentence establishes what Kalloo does not know for certain (how long he’s been working for the family) and thereby sets up a pattern. We quickly learn Kalloo is addicted to a perception-altering substance. The habit has allowed him to develop a self-image—he feels a sense of kinship with the family he serves, though we are also prompted to suspect that this might be a convenient justification for him to avoid looking for work elsewhere. At any rate, his sense of kinship is not reciprocated—the family offers him “inadequate pay.” If the narrator remarks upon Kalloo’s laziness as an upper-class employer would, the narrator also remains forthcoming about his unacceptable working conditions that Kalloo’s employers would refuse to acknowledge. A little later, Kalloo’s son from his first wife (who is dead) highlights this in dialogue: “What great fortune have you piled up? I know the Collector Sahib’s khansama who gets sixty rupees a month, and has a help, you get twenty rupees like a plain barvarchi .” The design of the opening is such that both Kalloo and the family he works for are held culpable for keeping intact a suspect order for several years. In the second paragraph, we learn more about Kalloo’s distorted self-image. He imagines himself young (when he is not) and takes care of his appearance when he visits brothels. Here is a man, who is then dependent, and perhaps dangerously so, on seeing himself in a certain light to make it through a life that is hard and unjust, a life meant to be spent “in the smoke and heat of the kitchen.” The first character to explicitly judge Kalloo, besides the narrator, is Mughlani. Her voice reaches us through dialogue. She scolds Kalloo for acting against the norms of social respectability. Mughlani, like the narrator, perhaps also sees Kalloo as lazy, but then Mughlani also imagines there could be a cure for Kalloo’s maladies. Why Mughlani imagines a wife would mend Kalloo can be chalked up to social beliefs—a man with a wife would behave more responsibly (really?!). However, when we learn that the old gray-haired Mughlani is out of breath from dealing with Kalloo (“wheeze asthmatically”), we can speculate that Kalloo’s having a wife could ease some of Mughlani’s troubles. Probably Kalloo’s slacking off doubles the woman’s responsibilities. Her advice to Kalloo is thus not simply a nod to codes of social propriety, but also a ploy that could potentially relieve her. It is not impossible to find fiction in which difference in ethics is simply a function of class-caste-gender distinctions, sometimes to rather patronizing effect. However, Street of the Moon , is not such a story. And it is a problem if we conflate the self-effacing and non-characterized narrator speaking in the third-person with the strawman figure of “the idealized, benevolent aristocrat.” The two characters—Mughlani and Kalloo—are pitted against each other, and the collocation makes both slightly more vivid. While reporting both their behaviors and Kalloo’s thoughts, the narrator does not fully align with either. There is a distance between the nondescript, non-localizable anonymous narrator and these other characters, especially Kalloo, who begins at the very edge of what can be love, and over the course of the story gets pushed further away. The distance between the narrator and the characters accounts for the tone (choice of the verb “inherited” for both Kalloo’s job and addiction, for example), the comments on Kalloo’s “inherent laziness”, and other unsavory behavior. This distance is manifested in how Kalloo intends to develop a flattering self-portrait—hardworking, loyal, agile servant of a family that treats him like an elder brother—and how the narrator exposes the dubious mechanics (opium) developing the picture. Hosain’s narratorial tactics are similar to Carson’s here, though the thrust is different. In Carson’s verse novel, Geryon has internalized a monstrous self-image—he thinks he is “stupid,” “ugly,” and exists at the edge of lovability—but the narrator places his behavior alongside those of other characters, including his brother and his lover, to expose how these people manipulate Geryon into developing an abhorrent self-image so they can exploit him. Just when Kalloo wishes he had a wife, a suitable candidate appears. The widow working as Mughlani’s help goes to her village and returns with her beautiful daughter Hasina. The narrator tells us no one thought of the widow as “a living woman” before she brought Hasina; the widow was “a humble ugly shadow” in everyone’s eyes. It is her daughter’s presence that brings her to life. Once again, two characters seem to give form to each other. Kalloo, the narrator nudges us to notice, registers the girl’s presence. He is unhappy that he must cook for another person, but he empathizes with the widow when she says, “I am growing old, and need someone to care for me.” Mughlani is keen to discipline the girl who apparently “Sit[s] all day admiring herself.” Kalloo agrees with Mughlani. His empathy for Hasina’s mother and appreciation for Mughlani’s scheme of disciplining the young girl is related to his dissatisfaction with his own son. What is common to Hasina and Kalloo’s son is that they are young, and people like Kalloo and Mughlani gather that they will disturb the existing social order. One noteworthy detail here is that while Kalloo’s son is quoted as mocking his father, Hasina has not said anything at all in the story so far. However, soon after the exchange with Mughlani, Kalloo decides “Hasina’s eyes mocked him.” Kalloo is projecting the image of his own son onto Hasina. The narrator has not described anything specific Hasina has said or done that can reasonably be understood as mockery. In fact, half the girl’s face is hidden: “She was hiding her mouth with her ‘dupatta’…” In this encounter between Kalloo and the girl, we do not know what the girl is thinking or doing. However, a third character present on the scene suggests that Kalloo is under the influence of opium. Under influence, Kalloo assumes he knows Hasina. The narrator, however, has left her unknowable. Kalloo, much like the narrator of Lihaaf , believes he understands what he does not—that is all we need to know to mistrust him. Soon, Kalloo begins to be haunted by Hasina’s eyes—the liveliness in them and the “angry hate” in them upset him. The narrator charts how from Kalloo’s point of view, Hasina’s eyes and nose ring dance. It is all too much to bear for a man used to numbing his senses with opium. The narrator’s distance from Kalloo widens as more and more voices enter the story through dialogue. The polyphonic surface unsettles Kalloo’s gaze on Hasina, even though none of them protest Kalloo’s beliefs about her. In fact, the others often mirror Kalloo’s viewpoints as far as Hasina is concerned. However, they question Kalloo’s perceptions on other counts. Mughlani, for instance, points out that the feudal family does not fire Kalloo because he is ready to work for too-little pay and not because he is “family” to them. Just as the characters contest Kalloo’s beliefs, they also contest each other’s claims. When Mughlani says, “In my days we didn’t leave the room for forty days [before a wedding],” Hasina’s mother says, “Not so many surely.” The structure of Hosain’s narrative whereby each character contests and undercuts others’ views on various subjects causes us—readers—to doubt their perception of Hasina. Ten pages into the thirty-two-page story, we do not know Hasina beyond what these other characters believe about her, but the narrator has not given us reasons to fully trust the other characters. Indeed, they do not trust each other. Mughlani takes the lead in arranging Kalloo’s wedding with Hasina. The wedding is entertainment for the bored aristocrats and an occasion for the other servants to celebrate and assert their authority. Kalloo’s great desire for Hasina on the eve of their wedding is suspect. What makes his desire suspect is not the present-day readers’ values alone: twenty-first-century readers may find Kalloo’s and Hasina’s vast asymmetries in age and power fraught, but that is almost beside the point. Kalloo’s desire is suspect because he is the same man who had instigated Hasina’s mother to beat her and projected his son’s insolence onto the girl. The first unfiltered glimpse we get of Hasina’s interiority establishes her naivety. With her, the problem of knowing and unknowing assumes the form of innocence. She is excited about wedding gifts, and she imagines she can do as she pleases after she is married because her mother tells her so. We know Kalloo relatively more than Hasina does, and, of course, we have some sense of how he perceives her. Sure enough, as soon as the ceremonial garbs are shed, Kalloo is once again haunted by “Hasina’s cruel mockery,” only made harsher by the fact she is now his wife. The sexual encounters between Kalloo and Hasina, though not described in a lot of detail, record his disregard for her wishes. Anecdotally I can add that my students, too, hold characters in fiction to oddly specific ethical standards. Some express resentment for the narrator of Jeanette Winterson’s Written on the Body because the narrator is avoidant and noncommittal. Others don’t like Zadie Smith’s narrator in Swing Time because the narrator takes a lifetime to “see” how a dance performance she enjoyed as a child was performed in blackface and still admits to enjoying the dance. Her married life requires Hasina to find her own pain-numbing drugs: she takes pleasure in adorning herself, looking at her mirror image, admiring her new possessions. But even these are snatched from her, and it is not long before “her eyes lost their mischievous sparkle.” However, the sparkling eyes return, only for a short time, and everyone suspects this must be on account of her illicit relation with Kalloo’s son who is closer in age to her. Kalloo becomes vigilant and takes “very little opium” to make sure he does not lose his wife to his son. As it turns out, Kalloo’s suspicions are not misguided, and this is where the story’s ethical orientation becomes intriguing. If Kalloo was simply suspecting Hasina and nothing had happened between Hasina and Kalloo’s son, it would be one thing—we don’t trust Kalloo anyway—but that would make for a much simpler and weaker story. In Hosain’s story, Hasina has cheated on Kalloo. And when Kalloo sends his son away, Hasina continues to cheat—she begins to enjoy the attention of another servant. Hasina also loves touching luxurious items in the landlady’s room and steals some of them. She then elopes with the other servant who supposedly finds work for her, but given the story’s final scene it seems he sold her to a brothel. Hosain does not resolve the issue of conflicting perceptions. When we think we know a character, the character transforms ever so slightly under our gaze. This pattern replicates a similar pattern within the world of the story. And the pattern’s origin can be traced to the creative process. Fictions of unknowability succeed when the writer has risked going from a spaceless nook within to the very edge of what they know and love. Even though Kalloo’s suspicions about Hasina materialize, the story does not make him out to be a righteous figure, of course. Towards the end of the story, he sees her image (innocent, gay, mischievous) in his opium dreams. Then, apparently, he sees her “powdered face pallid in the harsh light” in the “Street of the Moon”—the red-light district. He runs away the moment he spots her because her reality threatens to obliterate the idealized portrait of her that he now cherishes. The cherished portrait conjures a subjectivity that he may have destroyed, but also, we remain uncertain about what Hasina was prior to being dragged into Kalloo’s world. Was she ever the idealized child Kalloo imagines her to be in the end? We do not know but we do know that Kalloo runs away from knowledge. That is the kind of person he is. There are a variety of things Kalloo does not remember and does not want to see. He cherishes oblivion. His perspective comes across as distorted not necessarily because we have a clearer view of the truth than him, but we have a clearer sense that his perceptions are excessively muddled. Is Hasina better off—happier—in the “Street of the Moon” than she was in the control of her obnoxious husband? Has her situation changed for better or worse? She was betrayed by a lover and ended up there. We don’t know much more than that. In the end, she is once more screened from our view—her interiority is inaccessible. We have been left with Kalloo, who carries on as he always has. Untrustworthy characters with dubious ethics like Kalloo, who neither reform nor face punishment, throw off balance the view of fiction (and literature more generally) as wholesome and instructive. Readers seem to worry a great deal about such unethical conduct on the part of authors. If Goodreads reviews are anything to go by, readers are disappointed when a story does not punish, kill, or “shut up” a character they cannot love. A reader asks, “Will someone tell me if any likable characters show up?” in a review of Fyodor Dostoyevsky’s The Brothers Karamazov . Having taught literature and creative writing for some years now, anecdotally I can add that my students, too, hold characters in fiction to oddly specific ethical standards. Some express resentment for the narrator of Jeanette Winterson’s Written on the Body because the narrator is avoidant and noncommittal. Others don’t like Zadie Smith’s narrator in Swing Time because the narrator takes a lifetime to “see” how a dance performance she enjoyed as a child was performed in blackface and still admits to enjoying the dance. Can writers never write about decent (“relatable”) people whose merits outweigh their flaws? My practiced move as a teacher is to ask students why they crave decency in fiction in this way. What sort of ethics prompts them/us to first see some “good” in people (well, characters) before caring for them? But for now, let me take the desire to find the “good” in Street of the Moon . Does Hosain’s story intend for the reader to empathize with Kalloo, to see some good in him? Or are we to feel for Hasina, though she does not remain decent (cheats, steals, elopes)? Who—which of these Others—have we learned to love in reading Street of the Moon ? These questions become subsumed in another question that has to do with craft decisions: with whom does the anonymous narrator’s allegiance lie in the story? In the strictest sense: neither Kalloo nor Hasina. What’s clear is that though the story closely tracks Kalloo’s point of view, the narrator does not fully align with him. And I think that is enough to make the story a complex fictional rendering of social life, rather than one that catalogs the evils of men like Kalloo or predicaments of women like Hasina. A story need not explicitly define its stance on subjects (women, misogyny, marriages). Instead, it may choose to shine the lights on everything it intends to negate: in this case, Kalloo’s gaze, his values. A narrative punishing Kalloo would be righteous but, in my opinion, quite pointless. Righteous narrators of fiction leave readers with a sense of comfort—we get to pretend we always knew right from wrong. But we really don’t. Not clearly anyhow. This is also why even in Carson’s Autobiography and Chughtai’s Lihaaf , characters who are ethically suspect do not face any radical consequences. Geryon’s untrustworthy lover does not grapple with chastising. Geryon’s failing—if it can be called a failing—seems to be his inability to extricate himself from those who abuse him. Towards the end of Autobiography , he accompanies his unrepentant lover to see an installation art piece resembling a volcano and concludes, “We are amazing beings.” In Chughtai’s story, the narrator who has recounted in some detail her peculiar childhood experiences comes to an incongruous conclusion: she will never tell anyone what she saw under Begum Jan’s quilt even if she was offered a large sum of money. These endings play with the readers’ concern for truth and their desire to see characters and events as they are in themselves while remaining unable to do so. Do writers need to worry at all about the ethical implications of choices in narrators, characters, and their quandaries of knowledge? From a writer’s point of view, I can see how ethics (often confused with socially defined morality) can be constraining. And should great art not fight constraints? But when writers talk of dispensing with ethics in their stories, they are usually talking of dispensing with moral (“good”) characters. The important thing to recognize is that ethics does not mean “good.” Ethics also does not mean a singular, well-defined position vis-à-vis a subject. To say stories have an ethical orientation is not to suggest that stories prescribe an easily digested pill to help enact social good. It is also not to say that stories’ ethical orientation would be the same as the orientation of any one or all of the characters. To say stories have an ethical orientation is to admit that craft decisions are never disinterested in ethics, though memorable stories, I think, have a hesitant ethics and this hesitancy is in their structure. In Street of the Moon , the pairing of characters, the contrasts Hosain works out in perceptions and points of view, the use of dialogue, and the slipperiness of the narratorial position on the unfolding events, contributes to the feeling of hesitancy. It is a story about the ways we obstruct knowledge and numb perceptions to bear what we must. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Artwork "Wonderland 2" by Priyanka D'Souza. Watercolour on paper (2015) SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Essay Criticism Ismat Chughtai Modernism Anne Carson Quilt Autobiography of Red Geryon Aleksandar Hemon Clarice Lispector Craft Epistemology Attia Hosain Street of the Moon Ethics Characterization Longform Knowledge Lihaaf Dostoyevsky Narrators Ethical Standards for Fictional Characters Zadie Smith Swing Time Jeannette Winterson Written on the Body Goodreads The Brothers Karamazov Short Stories Translation Short Story Fiction Irreverence Affect Alienation Rhetoric Sensuality Queerness Sadness Absurdity Composition Pedagogy Authenticity Verisimilitude TORSA GHOSAL is the author of a book of literary criticism, Out of Mind (Ohio State University Press), and an experimental novella, Open Couplets (Yoda Press, India). Her fiction, essays, and interviews have appeared in Berkeley Fiction Review, Catapult, Los Angeles Review of Books, Literary Hub, Bustle , and elsewhere. She is an assistant professor of English at California State University, Sacramento, and a host of the Narrative for Social Justice podcast. Essay Criticism 28th Feb 2023 PRIYANKA D'SOUZA is an artist, writer, and art historian whose primary areas of research and inspiration are Mughal painting and natural history in early modern Europe. She is part of the artistic duo Resting Museum and winner of the 2022 Emerging Artist Award from the Foundation of Indian Contemporary Art (FICA). On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Zohran Kwame Mamdani on Palestine in 2021

    “I really got into organizing through the Palestinian solidarity movement. I co-founded my school's chapter of Students for Justice in Palestine. The same people who used to walk by me in the student union when we were organizing for an academic boycott—those same people have reached out to me since to say they wish they had gotten involved, that they feel differently now. Really, the Black Lives Matter movement opened a lot of people's eyes to the interconnectedness of state violence.” INTERACTIVE Zohran Kwame Mamdani on Palestine in 2021 Zohran Kwame Mamdani “I really got into organizing through the Palestinian solidarity movement. I co-founded my school's chapter of Students for Justice in Palestine. The same people who used to walk by me in the student union when we were organizing for an academic boycott—those same people have reached out to me since to say they wish they had gotten involved, that they feel differently now. Really, the Black Lives Matter movement opened a lot of people's eyes to the interconnectedness of state violence.” There is a pervasive and commonly vocalized sense that the dire state of Gaza and the actions of Israel since October 2023 have created an unprecedented level of public support for Palestine. And perhaps the scale of public support—or, more accurately, its endurance—is indeed unprecedented. But in an interview from the SAAG archives held on 5th June 2021, NY State Assemblymember Zohran Kwame Mamdani shared his own feelings as a longtime SJP and DSA organizer for the Palestinian struggle, as well as in his political role, that with the uptick of violence in Gaza in 2021, he found immense positive signs of shift within society, the first instances of prominent politicians being on the backfoot with protesters and organizers, and other instances of what he had previously considered unthinkable. For Mamdani, much of the roots of this uptick in pro-Palestinian sentiment and the delinking of anti-Zionism and anti-Semitism lie in part with the Black Lives Matter movement and the education of society writ large due to mass movements for racial and economic justice over the past decade, and longer. Mamdani and Naib Mian invoke the dichotomy that motivated the event for which they spoke— In Grief, In Solidarity . Mamdani’s sense of how power is and should be wielded, both inside and outside the “halls of power,” as it were, is held simultaneously with how deep the institutional roots between Israel and the US really go, for instance with the links between the NYPD and IDF’s brutal tactics, or most police departments in the US for that matter. This slice from our archive illuminates to a large degree that while change can feel faster than it is, histories of deeply grievous injustices and those of positive change are longer than we perceive them to be. Histories and ideas of collective action are invoked here, too: Mamdani’s idea of solidarity in action—whether deployed over a shipping container or outside a courthouse and wherever it may be—is deeply capacious. When Mamdani says that “we have not yet hit the ceiling of support for Palestinians,” he evokes a sentiment of today. Three years later, we still haven't. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Follow our YouTube channel for updates from past or future events. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Live New York Palestine Intifada Gaza Dissent Occupation Israel Apartheid State Power Methods of Resistance Mass Protests Anti-Israel Protests Black Lives Matter Students for Justice in Palestine SJP DSA Democratic Socialists of America Inequality Racial Justice In Grief In Solidarity Power Dynamics IDF NYPD IDF and American Police Departments Police Brutality Political Prisoners Refugees Anti-Zionism Dehumanization Islamophobia Dismantling Oppressive Structures ZOHRAN KWAME MAMDANI is a Ugandan-born American Democratic Socialist politician. He is the assembly member for the 36th district of the New York State Assembly, in Queens. Live New York 5th Jun 2021 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Humor & Kindness in Radical Art

    “We’re very mundane and silly. It’s okay for racialized people to have mundane, silly stories.” COMMUNITY Humor & Kindness in Radical Art Hana Shafi “We’re very mundane and silly. It’s okay for racialized people to have mundane, silly stories.” RECOMMENDED: Small, Broke, and Kind of Dirty: Affirmations for the Real World (2020) by Hana Shafi. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview in YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview Art Practice Centering the Silly FrizzKid Affirmation Art Body Politics Politics of Art Vulnerability Kindness as Politics Affect Characterization Criticism Capitalism Absurdity Illustration Comics Queerness HANA SHAFI is a National Magazine Award nominated artist, writer, journalist from Toronto, who illustrates under the name Frizz Kid. Both her art and writing explore themes of feminism, body politics, racism, and pop culture. A graduate of Ryerson’s journalism program, she has published and been featured in Hazlitt, This Magazine, Torontoist, Huffington Post and others. Her latest book, Small, Broke, and Kind of Dirty, will be out Sep 22nd, 2020, with Book Hug Press. Interview Art Practice 19th Sep 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Video Article | SAAG

    SAAG's multimedia content is displayed here, using our YouTube and Instagram channels. THE VERTICAL ENVIRONMENTAL WAR CRIMES IN AFGHANISTAN THE VERTICAL DISPATCH DISPATCH AUTHOR AUTHOR AUTHOR SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 “Wonderland 2” by Priyanka D’Souza. Watercolor on Paper (2015) SHARE ARTICLE: Tags Tags Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Tags Tags Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. MORE LIKE THIS Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6

  • Four Lives

    "How would Rafi Ajmeri have fared in the Progressive era that was dawning just then?  Would his liberal attitudes have hardened into dogma, or would he have swung to conservatism in the Pakistan to which his brothers migrated as he too probably would have?" FICTION & POETRY Four Lives Aamer Hussein "How would Rafi Ajmeri have fared in the Progressive era that was dawning just then? Would his liberal attitudes have hardened into dogma, or would he have swung to conservatism in the Pakistan to which his brothers migrated as he too probably would have?" Editor's Note: Earlier versions of these stories have appeared in Aamer Hussein's collections, albeit not as an interconnected set in conversation with one another as they are intended to be published here. Shefta 1. AS a young man, Mustafa Khan Bangash was given to revelry, wine and the love of dancers. His pen-name was Shefta. He composed verses for his lover Ramju, who many years later wrote her own book of poems. They say he had another lover too. He took lessons in prosody; his verses were improved by illustrious contemporaries: Momin Khan Momin, then later Mirza Ghalib. At the age of thirty-two, he set off on a pilgrimage to the Holy of Holies. On the way he and his fellow-passengers were shipwrecked on an island from where, for many days, they found no rescue, no route to freedom. They lived on a diet of sifted salt-water and herbs. When he returned to Delhi after an absence of two years and six days, Shefta had lost his taste for wine and the love of dancing women. In this city of poets, musicians and courtesans there were also many scholars and saints. Where once he had written of rapture, he now wrote lyrics of renunciation. He still sat beside his master Ghalib and watched the older poet drink, but Shefta no longer raised a glass with anyone. 2. - In 1857, during the Uprising in Delhi, the conquering British accused him of sedition and of fraternising with rebels. He was imprisoned without proof for seven years. His family’s land and properties were confiscated. He was released to see his wrecked and haunted city rebuilt and transformed, the traces of his life erased. Delhi—his birthplace, his prison, his grave. Though he does not know this yet, the task of vindication will fall to his descendants who will fight for freedom. Some will make their home in the new nation of Pakistan. But that’s in another century, in another story that has yet to be written. Uncle Rafi I can’t remember when, exactly, I first heard my mother and aunts talk about Shaikh Rafiuddin Siddiqi, known as Rafi Ajmeri, their maternal uncle whose delightful volume of short stories, Kehkashan , was published only after his early death at the age of 33. I do recall that when I began to take an active interest in modern Urdu fiction, my aunt and then my mother told me of Mamu Mian, as they called him. He had, in his youth, been considered more than promising; already well-known in his 20s, he published fiction and essays in journals such as Sarosh and Saqi . He was handsome and highly literate; although he grew up in Ajmer, where his maternal grandfather Nawab Haji Mohammed Khan had settled, his mother’s family were from Kabul, so Persian was spoken around him. His Kashmiri father was highly educated and encouraged his children in literary pursuits; both Rafi and his sister, my grandmother, published at an early age. They were an articulate, gregarious family; the brothers and sisters quoted Saadi, Rumi and Khusrau from memory; they had heard Iqbal recite his poems in their own home. They also sang and narrated the story-songs of Rajasthan where they were born and raised. I heard these stories and songs in my Karachi childhood from my mother, and with even more enthusiasm from my grandmother during long summer holidays in her home in Indore, and that’s certainly where, at least in part, I inherited my love for old stories. Grandmother married in 1914 and soon devoted herself to family pursuits, while Mamu Mian wrote story after story, spent most of his time in Delhi, and travelled from town to town in search of material. He often visited my grandparents in Indore. My mother, a schoolgirl then, remembers him on his last trip there, in 1937. He was afflicted by a mysterious ailment they referred to as melancholia, and strolled in the garden leaning heavily on his older sister’s arm. Today his condition would be called severe depression. He’d fallen in love with a distant cousin who probably returned his feelings but, in those changing times, he just hadn’t had the courage to propose: she’d married someone her parents chose for her. When the young woman’s mother heard about Mamu Mian’s feelings, she said: He only had to tell me. But it was too late. A few months later, while visiting his niece in Bombay, Mamu Mian was found dead. A literary acquaintance who will remain unnamed, was left in charge of his stories. My uncle complains that Kehkashan was randomly edited; some of Rafi Ajmeri’s stories were lost forever, and others plagiarised and published in other people’s names. However, Kehkashan survived. But though Rafi’s life’s brief story was as fascinating as any tale he might have written, no one in my family had managed to preserve a single copy of his book. It wasn’t until ’97 or ’98 that my friend, Asif, a descendant of one of Uncle Rafi’s earliest editors, unearthed a copy of it in Karachi, which he xeroxed and sent me. (Thank God for Pakistani libraries.) For days I inhabited Rafi’s world. His fiction was set in the increasingly modern milieu of his own time; it barely touched on the princely India my grandparents, and their now-married older daughters, inhabited. He wrote about students, young women and men, seeking their fortune in a competitive late colonial world. The prevailing tone of his stories is light and witty, wordly but never cynical, tinged with romance. (In one, a young woman manages to reach her lost love by an astute or accidental use of subtitles in a silent film.) Later stories show an awareness of the nuances of class and the economics of marriage. In ‘Muhabbat ka bulava’ (my own favourite), a young man falls in love with his friend’s sister, and when his loved one’s very rich father forbids the marriage, not only do the lovers elope, but the hero’s friend escapes with them to set up a life away from the rigid social norms of his family. How would Rafi Ajmeri have fared in the Progressive era that was dawning just then? Would his liberal attitudes have hardened into dogma, or would he have swung to conservatism in the Pakistan to which his brothers migrated as he too probably would have? Or would his fictions have echoed the calm voice of conscience? No way of telling, though one short, bitter text of his suggests another direction he might have taken. Here retells, from an old song, the legend of the bandit Daya Gujjar, who robbed the king’s wife of her jewels to please his demanding wife. Amma ko mera Ram-ram kehna Behna ko mera salam Gujri ko bas itna kehna Reh jaye joban ko re tham Daya ab aana nahin Daya julmi ke phande Daya phaansi ke phande (Give my greetings to my mother and sister, but to the Gujri just say to make good use of her youth: Daya isn’t coming back, he’s in the clutches of the oppressor, the noose is around his neck). As I read it, I could hear my grandmother’s singing voice. My hair stood on end as it did when I first heard it at the age of nine or ten. Lady of the Lotus 1. Her daughter gave her the red diary with a sketch or a poem printed on each page, as a gift for her fifteenth wedding anniversary in February. She had a meeting that morning, and a formal dinner to attend in the evening. Her husband had a difficult day. He didn’t want to go. The next day she was at the airport at noon, to receive the ‘Mother of the Nation’ who was coming home from a trip abroad. Later, a meeting at her sister-in-law’s house, to discuss the situation and progress of Muslim women. Her husband told her he’d had disturbing news. In the diary, she wrote: Just when I feel on the edge of a discovery—an illumination. Between then and June, after her opening entries, she used it only to write down the words of the songs she was learning. Her handwriting intertwined with the printed words and pictures on the pages. 2. June was a musical month. Her teacher, whom she called Khan Sahib, invited connoisseurs of classical music, including Shahid Ahmad, the editor of the literary journal Saqi, to hear her sing. She performed three raags— Khambavati, Anandi and Des — without making a single mistake. Her teacher was quite satisfied, her husband was pleased, the audience impressed. She was thinking of her deadline: a text to be handed over to She the next morning. A musician from Bengal, Begum Jabbar, played the sitar very well. She sang Khambavati and Darbari. Her teacher was satisfied, she wasn’t. She missed a farewell party for her friend Jane who was going back to America. At the next session four days later, Begum Jabbar played well again, Khan Sahib sang well, and her songs were well-appreciated. Her husband was very pleased with her singing, her teacher exultant. Two days later, she was singing again at a concert; she didn’t feel she sang too well; her teacher was most dissatisfied. There was a series of dinners to attend before the music conference at the new Arts Council began. Amanat Ali and Fateh Ali were performing on the opening night, she enjoyed their recital; on the second, Nazakat Ali and Salamat Ali were good in parts, but she was bored by the vocal gymnastics of Roshanara, Queen of Song. She started to learn the new Darbari tarana . It was a composition by Tan Ras Khan. She tried to sing a Thumri in Bhairavi, with her own improvisations and embellishments, but she didn’t make it. She practiced Darbari in the evenings for twenty minutes. She cancelled a party at her friend Suad’s, to practice a new Malhar, but he made her sing Anandi. She waited for him at 5.30 and he appeared at 8.30. She wanted to sing the Malhar she’d learnt but instead he made her sing Aiman and Kedara. June was ending, and she had another deadline, for the Morning News this time. She wanted to sing Malhar. He made her sing Darbari. She wanted something new and he made her repeat old lessons. Then he started her on a new raag, Mian ki Todi . She practiced Des and Bhopali, shifted to Bahaar, wanted to sing the rest of them, but he moved her to Malhar. She’d hoped he’d teach her the new string, but he made her revise the oldest. She didn’t like them much. A full Darbari with a new Tarana, and a new Khambavati at last. Satisfied ( she writes). 3. She notes her deadlines in the diary, but she doesn’t write about driving her children to school in the mornings four miles from P.E.C.H.S to Clifton, or picking them up for lunch. She mentions the parties she attended, but not the night she came back laughing because the Portuguese Ambassador had called her the Maria Callas of Karachi. She doesn’t record the passing of the seasons, the walks to the lake in the mild evening breeze, the flowers and fruit she grows, or the frangipani fallen on wet grass or picked off the branch in the morning for her hair. 4. July. Khan Sahib arrived unexpectedly. She revised Anandi, learnt a new Khambavati. Some beautiful new improvisations: Satisfied (she writes). A few days later, another unexpected visit. From Jahan Khan this time, her teacher’s maternal uncle. He started her on Khambavati. Ai ri mi jagi piya bin sagri rain Jab se gaye mori sudh hu na leni kaise kahun man ki batiyan… Ustad Jahan Khan comes by regularly now (she writes). Her pages were filling up with the lyrics of the songs she learned. She was practising ornamentation, Alankaar, in Khambavati. 5. In August, Ustad Jahan Khan brought her voice down to a lower pitch by half a note. She sang all her songs without the accompanying harmonium . The discovery amazed her and surprised everyone. She was not very satisfied with her voice at that pitch. The next day her teacher tried out the old raags at the new pitch, with only the tanpura . Every note was in tune. He will teach me morning raags in the morning ( she writes) and come in the evening to teach me evening raags . 6. After trying out several raags in Khayal, Ustad Jahan Khan struck upon Dhrupad, which her husband liked very much. She started to learn Raag Durga in the Dhrupad mode, with the Khamach rhythm; unusual and rarely recognised. She sang with the pakhwavaj , a single, two-faced drum, instead of the usual paired tablas . Eri mai nand kunwar eri mai nand kunwar eri mai nand kunwar maaa-aai nand kunwar maa-aai nanda Her voice throbbed and soared. 7. When a blister appears on the first forefinger (she writes) it is a sign that you have achieved the perfect pitch. One hour a day should be set aside, sacredly, for the practice of taans and sur sadhan: the art of song. 8. Her children will remember the concerts in the garden on nights lit up by flares or by the moon, they remember the songs and remind her of them, when she sang what, and even the words and melodies. They sat around her as she sang, or listened from the open window. They learnt her songs like the grey African parrots in their aunt’s big cage, half-understanding the words; they delighted her by singing raags in the bath, but when she persuaded them to take formal lessons all but her middle daughter would run away. They will remember her favourite book: The Lady of the Lotus , illustrated with classical miniatures: a story from her native Malwa, of Baz Bahadur and the poet-singer Roopmati, whose melancholy verses their mother set to music and sang. Years later, her son will find her a copy of the book she lost in transit, and find some of those verses. But it’s a new edition. Had I but known what pain with love would come, had I but known Jo main aisa jaanti preet ki ye dukh hoe I would have banished him by beat of drum, had I but known Nagar dhandora peetti preet na kariyo koe Did the rain fall that year of 1963? None of them remembers now: they think it never came. They remember, though, all the years she longed for rain and missed her native Malwa, and how she exulted when it finally fell. 9. After trying her voice out in several pitches, Ustad Jahan Khan brought it back to the original note. He said he’d been worrying over it for days. 10. So, what did it mean to you, the singing? Her son will ask her as he transcribes, and reads back to her the words of her diary. She remembers it all, the rooms, the faces, the applause, the ecstasy and the fall. Expression, she will reply, and release. The poetry in the music is thought, and through singing I expressed those thoughts. Sometimes late at night, the lady of the lotus will sing to herself, those songs, of rainfall, separation and exultation. Later, her son, who never wanted to, will also sing to find release. But one night, he will stop mid-song, terrified of the audience around him and the failure of his voice, and swear he’ll never sing on stage again. He will exchange the ecstasy of music for the dry solace of thoughts; he’ll write, but he inherits from her the pursuit: of austere phrase, soaring note, throbbing pulse, blistered forefinger. 11. She abandoned the diary with a final, terse entry. 23rd Nov 1963. Dinner at Khan Sahib’s house. Music after dinner. Sang Darbari. No exhilaration after singing. After this, there are only poems, wedding songs and musical notations. Dove 1. OFTEN on those long afternoons in the old house in Badayun when sunlight spread golden carpets on the stones and the older women had taken in the washing and the children were tired of playing hopscotch in the open courtyard or leaping from balcony to balcony, the girl would go to the terrace and shelter in a stone pavilion with a novel or write couplets in a notebook and then, as if she’d invited it over, the dove would begin to call her from a tree, and its call would lie like a shadow on her skin, but she never saw the bird that gave her invisible company. 2. For years after she left and crossed borders and moved houses in Karachi then Lahore and then Pindi and back to Karachi, and was known as the country’s queen of melancholy verse, she thought her invisible friend had abandoned her. Yes, but once in a top floor bedroom in a tall empty house in an Islamabad paralysed by strikes and demonstrations against a corrupt regime, as she stood looking out of a window at a flowering jacaranda, she heard the dove’s call from the tree’s upper branches, and she wondered how its plaintive song could ever have seemed to her to be the harbinger of joys to come. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Artwork by Prithi Khalique for SAAG. 3D motion and interaction design. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Short Stories Karachi Raaga Generational Stories Stories in Dialogue English Urdu Language AAMER HUSSEIN was born in Karachi in 1955. He began his literary career as a short story writer and reviewer in the mid-’80s, writing in both English and Urdu. He is the author of story collections Mirror to the Sun (1993), Turquoise (2002), Insomnia (2007), 37 Bridges (2015), Hermitage (2018), andd Zindagi s pehle (2020) . He is also the author of two novels, including the acclaimed Another Gulmohar Tree . His work has been widely translated in many languages including Spanish, Arabic, and Japanese. He became a Fellow of the Royal Society of Literature in 2004, and is currently based in London and Karachi. Short Stories Karachi 25th Nov 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Quintet

    “Loneliest star, shining so brightly / For no one to see. / Loneliest star, tell me your secret / You shouldn't keep it.” COMMUNITY Quintet Priya Darshini · Max ZT · Shahzad Ismaily · Moto Fukushima · Chris Sholar “Loneliest star, shining so brightly / For no one to see. / Loneliest star, tell me your secret / You shouldn't keep it.” The closing set from our event on 30th March 2024, "Solidarity: Beyond the Disaster-Verse," at ShapeShifter Lab in Brooklyn, New York, capped off two stimulating panels and marked the close of Volume 2 Issue 1 of SAAG. The performance by the quintet of Priya Darshini (vocals), Shahzad Ismaily (piano, drums/percussion, synth, guitar), Moto Fukushima (bass, shamisen) & Max ZT (hammered dulcimer), and Chris Sholar (electronics, ableton) ushered in new emotional registers, and another period of interpretive possibilities for SAAG, as reflected upon by Darshini. Their set showcases many of the songs from Darshini's debut album, as well as songs about hope and solidarity, and a showstopping rendition of a composition of Emily Dickinson's "Hope is the thing with feathers." Event Photography courtesy of Josh Steinbauer. SOLIDARITY: BEYOND THE DISASTER-VERSE Panel 1: What Does "Solidarity" Mean? SOLIDARITY: BEYOND THE DISASTER-VERSE Panel 2: On the Relationship between Form & Resistance ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Live Brooklyn Solidarity: Beyond the Disaster-Verse Jazz Music Classical Music Experimental Music Vocals Hammered Dulcimer Drums Guitar Electronics Composition Contemporary Music Shamisen Alternative Jazz Love in Exile On Becoming House of Waters GRAMMY Periphery Emily Dickinson Atahualpa Yupanqui Protest Song PRIYA DARSHINI is a vocalist with a fresh, imaginative and fascinating sound influenced by Carnatic and South Asian classical music, and deeply syncretic global traditions including Americana, folk, and jazz improvisation. Her debut album Periphery (Chesky Records, 2020) was nominated at the 63rd Annual GRAMMY Awards for Best New Age Album. Based in Brooklyn, Darshini also serves on the Board of Directors of the International Wildlife Coexistence Network , and is a trustee of the Mumbai-based non-profit Jana Rakshita which aids underprivileged pediatric cancer patients, Adivasi children's education, amongst other initiatives. MAX ZT is a Chicago native now based in Brooklyn who had his first encounter with the hammered dulcimer at the age of two. He has been lauded as the “Jimi Hendrix of dulcimer” by NPR , and performed with musicians like Ravi Shakar, Tinariwen, and Jimmy Cliff, among others. Max ZT and Moto Fukushima together form the Brooklyn-based power duo, House of Waters. The band has released two albums, with its debut album, Rising , reaching #2 on the iTunes World Music chart, and the second album hitting #4 on the iTunes Jazz chart. Its sophomore album, On Becoming (GroundUP Music, 2023), was recently nominated at the 66th GRAMMY Awards for Best Contemporary Instrumental Album. SHAHZAD ISMAILY is a largely self-taught composer and musician, having mastered a wide array of instruments. Ismaily has recorded or performed with an incredibly diverse assemblage of musicians and has also composed regularly for dance and theater. He was a two-time nominee at the recent 66th GRAMMY Awards, for both Best Alternative Jazz Album for Love in Exile (Verve Records, 2023) with Vijay Iyer & Arooj Aftab, and Best Global Music Performance for the track "Shadow Forces" from Love in Exile . Most recently, Ismaily is part of the new quartet Beings which will release its debut album There is a Garden (No Quarter) in July 2024. MOTO FUKUSHIMA is a Japanese artist currently based in NYC. He is a six-string bass player, composer, and shamisen player. Along with Max ZT, Fukushima forms the duo House of Waters. The band has released two albums, with its debut album, Rising (GroundUP Music, 2019), reaching #2 on the iTunes World Music chart, and the second album hitting #4 on the iTunes Jazz chart. House of Waters' sophomore album, On Becoming (GroundUP Music, 2023), was recently nominated at the 66th GRAMMY Awards for Best Contemporary Instrumental Album. CHRIS SHOLAR is a world-renowned music producer and composer and one of the most in-demand guitarists in the world of R&B and Hip Hop music. He has worked with Stevie Wonder, Beyonce, A Tribe Called Quest, Frank Ocean, and Snoop Dogg, amongst many others, and as performed at numerous concerts, and arenas, including Carnegie Hall, the Glastonbury Festival, and the NFL Super Bowl Gala. He is a two-time GRAMMY Award winner from his collaborations with Jay-Z and Esperanza Spalding. Live Brooklyn 25th Apr 2024 JOSH STEINBAUER is an award-winning filmmaker, musical composer, and visual artist. His work has been shown in Heaven, Third Ward, No Moon, Gen Art, H. Lewis galleries, Harvard Art Museum and American Folk Art Museum , and published in Nowhere Magazine, Terrain, The Offing, Moving Poems, Scroll.in, BrooklynOnDemand , and the Times of India, amongst others. Some of his portrait drawings are currently exhibited at the Long Island City Artists' (LIC-A) newest show Drawing Beyond the Surface , curated by Jorge Posada. On That Note: “Apertures” with the Vagabonds Trio 19th MAY Between Notes: An Improvisational Set 5th JUN FLUX · Natasha Noorani Unplugged: "Choro" 5th DEC

  • Kashmiri ProgRock and Experimentation as Privilege

    The Delhi-based Kashmiri musician & Ramooz frontman on how growing up in occupied Kashmir shaped his soundscapes through violence, and how genre experimentation and fluidity serve to address grief and trauma. COMMUNITY Kashmiri ProgRock and Experimentation as Privilege Zeeshaan Nabi The Delhi-based Kashmiri musician & Ramooz frontman on how growing up in occupied Kashmir shaped his soundscapes through violence, and how genre experimentation and fluidity serve to address grief and trauma. Living in Kashmir, in an atmosphere so accustomed to murder, rape, disappearances—it's directly affected the way I perceive and interact with sound. A loud thud might be an interesting sound for many. It's traumatizing for me. RECOMMENDED: Imtihan by Zeeshaan Nabi, Qassam Hussain ft. Denis Thomas ( Meerakii Sessions, Season 1, Episode 1, October 2022) ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview Progressive Rock Kashmir Music Music Criticism Kashmiri Folk Music Contemporary Music Ramooz Dream Theater John Cage Ahmer Javed Experimental Methods Experimental Music Experimental Electronica Literature & Liberation Literary Solidarity Depictions of Grief Sound Occupation Genre Fluidity Genre Tropes Genre Intentional Audio Community Building New Artists Delhi Indian Fascism Zeeshaan Nabi is a composer, producer, educator, frontman of the band Ramooz, and founder of the label Meerakii Music. He is currently based in Delhi. Interview Progressive Rock 21st Dec 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • To Posterity

    Facing a crushing electoral loss and the suffocating grip of Pakistan’s military state, the Haqooq-e-Khalq Party remains committed to Chungi—reclaiming revolutionary traditions, rebuilding popular power, and planting the seeds of a socialist alternative in the country’s most forsaken neighborhoods. THE VERTICAL To Posterity Paweł Wargan Facing a crushing electoral loss and the suffocating grip of Pakistan’s military state, the Haqooq-e-Khalq Party remains committed to Chungi—reclaiming revolutionary traditions, rebuilding popular power, and planting the seeds of a socialist alternative in the country’s most forsaken neighborhoods. In moments of quiet, comrade Sikander sang. The melody—a touch above a whisper—meandered softly, as if probing for an answer to an unasked question. Our faces were lit only by the faint fire we had made in the ceramic bowl, using styrofoam boxes as kindling. The heavy rains of the previous week had cleared the smog, and the Big Dipper now crept up over the water tank on the bare concrete rooftop. The phone signal was down. The internet was choked off. The military had imposed a total blackout. So we lit a fire—and we talked. We talked about Gilgit-Baltistan’s bustling border with Xinjiang. We talked about Fidel Castro , who had sent a medical brigade to Pakistan and, on a call before dawn, instructed his lead doctor on the strain of basmati to be fed to the cadres. We talked about the feudal lords’ grip on the people. We talked, and we reflected. In moments of quiet, comrade Sikander sang his soft, piercing song. News of the election trickled in with each teary-eyed arrival from the polling stations. Sixty-five votes at the City District High School. Seventy-four at the Government Boys High School. Twelve at the Qazi Grammar School. Seven at the Modern Public High School. By the end of the day, the Haqooq-e-Khalq Party (HKP) gathered only 2,174 votes. The two candidates were contesting for seats in the National Assembly and the Provincial Assembly from Chungi, one of the poorest neighborhoods in Lahore. Dejection swept through the Chiragh Ghar community center, transformed in recent weeks into a bustling campaign headquarters. The night before, hopes were high and predictions were jubilant. 10,000 votes. 15,000. 30,000. On the campaign trail, where passersby met Ammar Ali Jan , the lead candidate, with song and wreath after wreath of roses, a breakthrough seemed inexorable. Now, the dim hallways and winding staircases filled with whispers of disbelief and consolation. What did we do wrong? What if our critics were right? A few of us gathered on the roof. There, by the open flame, in thickening cigarette smoke, we talked late into the night about the military state and the dizzying structures of patronage that, time and again, condemn Pakistan’s people to the deathly embrace of the past. The Poverty of Chungi Few buildings in Lahore are taller than two or three stories, so the streets and neighborhoods stretch out in all directions across the flat landscape. In Lahore’s vast Defence Housing Authority (DHA) districts, the rows of homes—or, more accurately, walled compounds, often fronted by lush tropical gardens—feel endless. The DHA is the military-run real-estate developer that operates “defense” neighborhoods across the country. Pakistan’s aspiring professional class calls them home, as does the military and political top brass. Each DHA district is bookended by armed checkpoints. How many people who live in DHA cross the stark threshold into Chungi? In this peri-urban settlement that was once a village, paved streets make way for muddied and torn-up roads. The serene, airy alleys of DHA transition to a stifling cacophony of images, smells, and sounds. Cows, goats, and stray dogs mingle with the traffic, where cars and rickshaws buzz past each other from all sides at dizzying speeds. An open canal clogged with sewage and refuse from the food markets bubbles alongside one of the neighborhood’s main roads. The water is so filthy that some seventy percent of children in Chungi suffer from dysentery. These are the material imprints of a political system in which working people have had no meaningful shot at contending power for the better part of half a century. If the Pakistani left of the 1960s had put forward ambitious proposals for pulling the country towards greater equality, by the 1980s, “the socialist alternative which once seemed imminent had become a distant memory,” the politician and intellectual Aasim Sajjad Akhtar wrote . In its place, a series of increasingly entrenched regimes adopted, he wrote, “complex and sophisticated strategies of cooptation,” removing the workers and peasants from the equations of popular power and constructing a vast “patronage machine” to take their place. Then, the Soviet Union collapsed and the left entered a long era of retreat. The Pakistani state came to reflect a complex web of competing class interests—the capitalist, the feudal, the neo-colonial—that existed in permanent contradiction. Officeholders changed often. Little changed for the Pakistani people. At the top, a powerful military bureaucratic state apparatus—an inheritance of the colonial order—operated as kingmaker. This political structure seeped into every aspect of Pakistani society, threading its way through class and ethnic divides. At the scale of their lives, the people of Chungi, too, became beholden to the same contradictions that gripped the nation: above the sewage-filled canal that runs through the district, an opulent residence houses the local kingmaker. His loyalty buys the consent of the salesmen and the elders. The salesmen will secure the consent of their markets, and the elders of their neighbors. Allegedly, ten dollars buys a vote. Here, an electoral campaign resembles a suitcase of cash. What is the strategy for building popular power in Pakistan at this juncture? “None of the mainstream parties are interested in making the working class a subject of its politics,” Ammar Ali Jan told me after the election. “None of them are willing to speak of land reforms or ending subsidies for the elites. None of them are willing to confront the IMF. None of them are willing to give genuine and consistent solidarity to oppressed nationalities against state repression.” As a student, Ali Jan went to Chungi and found it to be a microcosm of the condition of millions of people around the country. Chungi revealed the futility of mere humanitarianism—a fixed road, new water filter, or food handouts—amid the tragedy that is produced and reproduced daily by the very architecture of the state. It revealed the inability of the existing order, so mired in its class interests, to bring dignity to the deprived. The situation of the people of Chungi pointed to a singular, piercing conclusion: the need to resurrect the revolutionary socialist alternative. Chungi Stirs At the start of 2023, Ammar Ali Jan and three activists of the Haqooq-e-Khalq Movement (HKM)—as it was then known—began their daily walk through the streets of Chungi . They talked with the butchers, stationery salesmen, and tailors at the bazaar. They talked with the textile weavers in the workshops and factories. They talked with the unionists whose struggles traced back decades—memories that they would soon seek to resurrect through public commemorations of forgotten martyrs. They talked with the mothers who cleaned the houses of Lahore’s middle and upper classes in a nearby DHA neighborhood. The HKM had organized in the community for some time before it embarked on the path of party-building. Pakistan’s complex structures of power were on their minds. How do you dislodge a system that dominates all the political offices, all centers of decision-making power, all structures within the judiciary? How do you politicize a dormant student body, and bring it into dialogue with the peasantry and the country’s disenfranchised women? How do you activate the workers in a neighborhood like Chungi? But they also thought about Pakistan’s old left, which had become fragmented and defeated, much of it confined to a series of old comrades’ clubs. How do you bring vitality back into a movement that has lost it? “The revolutions in Cuba and China—these were the most important things that we kept in our mind when we were writing our manifesto,” Dr. Alia Haider, an organizer with the HKP, told me. In Cuba, as in China, mass movements brought together coalitions of peasants, intellectuals, women, workers, and youth, establishing political bases that could overturn the feudal, colonial, and imperialist structures that gripped both nations. It was there, among the most oppressed, that revolutionary energies stirred. “We had read Marx, we had read Mao, we had read Fidel,” Dr. Haider said. “But when we arrived in Chungi, we saw that people who had never heard these names knew Marx. They lived Marx.” For the people of Chungi, the contradictions of class were blinding. They were visible in the sewage flowing through their streets; in the oil that the street food vendors could only afford to change monthly; in summary, uncompensated dismissals from the factories. But, like the broader left, they remained disorganized, disempowered, and dejected. “The Pakistani working class does not exist as an independent political subject,” Ammar told me. It exists in a “state of non-being, unable to assert its interests.” Its subordination has become entrenched. The politics of patronage that have seeped into every crevice and pore of Pakistan’s governing order have denied political agency to those most affected by it. It became clear that simply being voted into office by them would be insufficient. External representation on its own cannot awaken working class subjectivity—it cannot reassert its protagonism in the movement of history. What is needed, Ammar told me, is the reconstruction “of the subjective factor of the revolution—the party—with all the patience, consistency and courage that this requires.” The revolutionary party occupies a central space in the socialist tradition. Karl Marx showed that class analysis provides the fundamental starting point in understanding political parties, whose configuration reflects the stages of development and respective power of different classes. The ability of working people to represent themselves depends on the existence of a party created in their image, and carrying their subjectivity. Without such a vehicle, the working class is forced to align politically with the subjectivity of its oppressors. It becomes divided. Its political horizon becomes truncated. The revolutionary party is necessary to contain, develop, and advance the aspirations of the working masses. Years ago, the HKM first mobilized the community to sweep the streets and clean the canals, seeking to address the sanitation crisis. In 2022 , the movement organized weekly health camps around Chungi, an initiative led by Dr. Alia. With time, the imperative to institutionalize became clear. “As we began to organize the first of our free medical camps, we saw that the devastation facing the working classes was beyond our capacity to help them as a movement,” Dr. Alia told me. “So we had to not only develop the infrastructure to support these people, but also cultivate a politics of solidarity.” By August 2023, the HKP opened the Khalq Clinic , a permanent site providing free testing, consultations, and medicines to people in Chungi. The Cuban Ambassador attended the opening, recalling Cuba’s own missions of medical internationalism to Pakistan. By the end of the year, the Party had five vocational schools with courses on English, computer literacy, and financial management. Students from universities came to volunteer in droves. At first, Dr. Alia told me, they struggled to connect the problems of others with their own. But the people of Chungi transformed them and opened in them a much more expansive vision of political possibility. “Until we know what the water in the sea is like, we could not know how to navigate the waves,” Dr. Alia said. By the time the election arrived in February 2024, the HKP had mobilized seven hundred people to work on its campaign. Among them were two seventeen-year-old alumni of the vocational schools, who now managed a complex voter registration process at HKP’s campaign headquarters. They checked the voter lists against records from the polling stations. They identified and corrected missing data in the voter lists. For each entry on the lists, they prepared a folder with three sheets of paper, two pens, a ruler, and two pieces of candy to help voters navigate the labyrinthine process on the day of the election. They checked the folders against numbered spreadsheets for each of the polling stations. Within months after the election, further breakthroughs arrived. When, early in 2024 , workers from the Chawla factory learned of planned closures—and proposed dismissals with minimal compensation—they organized. Led by factory worker and HKP member Maulana Shahbaz, they won what Ammar described as the “largest golden handshake since the 1970s.” The workers’ severance package increased from roughly eighty US dollars to as much as three thousand. In October, HKP members traveled to the lush countryside of Jhang, a city on the east bank of the Chenab River, to bring together thousands of peasants for a Kissan Conference. The farmers sang, chanted, and vowed to take on the state that has long subjugated them. All along, the HKP worked to ground its local organizing in an internationalist vision, protesting regularly in solidarity with Palestine and Lebanon as they faced a merciless bombardment by Western-backed Zionist forces, and mobilizing in friendship with Cuba, itself suffocated by economic warfare. If building the revolution means preparing the masses for the task of governance, then the HKP’s small first steps hold immense significance. Carried toward their logical conclusion, their political strategy aims at activating a powerful dormant force that holds singular capacity to resolve the dilemmas of Pakistan’s oppressed—substituting the landlords, capitalists, and compradors for the masses in the equations of political power. In this context, the campaign in the February election had achieved its goals, even if it failed to secure electoral gains. Many described the vote as a referendum on Imran Khan and his Pakistan Tehreek-e-Insaf—a rejection of foreign meddling and the brazen denial of even the most basic democratic rights. As a local party, the HKP was not part of the national calculus. As is their wont, the other parties that had come to Chungi on the day of the election—never opening the tinted windows of their jeeps—soon left. They will return for the next election, whenever it may come: in two years, or three, or five. But the HKP has established a permanent presence in Chungi. Its organizational capacities were magnified by the electoral campaign. Now, it is aiming to move further afield: to open branches in other cities across the country, building clinics, building schools, cleaning the water, and everywhere reasserting the idea that working people are the subject of history and not the object of their oppressors. In the days after the February election, the HKP put out a statement. It began with a passage from the poem To Posterity by the German communist Bertold Brecht. The poem says everything there is to say about the permanent task that lies ahead: To the cities I came in a time of disorder That was ruled by hunger. I sheltered with the people in a time of uproar And then I joined in their rebellion. That's how I passed my time that was given to me on this Eart h. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Noormah Jamal I will never leave you (2022) Acrylic on linen SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Profile Lahore Haqooq-e-Khalq Party Elections Chungi Revolution Socialism Military Crackdown Community Discourse Discourses of War Storytelling News National Assembly Chiragh Ghar Campaign Ammar Ali Jan Pakistan Poverty Defence Housing Authority DHA districts Real Estate Militarism Armed Checkpoints Peri-urban settlements Village History Memory Dysentery Healthcare Inequality Aasim Sajjad Akhtar Working Class Capitalism Feudal Neo-Colonial Ethnic Division Popular Power Land Reform Subsidies Elitist Humanitarianism IMF International Monetary Fund Nationalism Repression Activism Cuba China Revolutionary Karl Marx Dehumanization Disempowerment Khalq Clinic Medical Internationalism Vocational Training Isolation Mobilization Chawla Factory Chenab River Kissan Conference Farming Farmers Agricultural Labor Solidarity Palestine Lebanon Zionism Economic Security Imran Khan Tehreek-e-Insaf Bertold Brecht PAWEŁ WARGAN is an activist and organiser based in Berlin. He co-founded and coordinates the Green New Deal for Europe campaign, sits on the Coordinating Collective of the Democracy in Europe Movement (DiEM25) and serves as the Coordinator of the Secretariat at the Progressive International. He publishes regularly in Jacobin , the New Statesman , Tribune, and Politico. Profile Lahore 30th Apr 2025 NOORMAH JAMAL is a Brooklyn based multidisciplinary artist. She graduated from the National College of Arts Lahore in 2016, majoring in Mughal Miniature Painting. And earned her Masters in Fine Arts in Painting and Drawing from Pratt Institute, NY in 2023. Some of her notable shows include: Space in Time at Rietberg Museum in Switzerland and at Canvas Gallery Karachi; Sites of Ruin and Power/Play at Twelve Gates Arts in Philadelphia, and her recent solo booth at Nada Miami. Her work has been featured in various publications and media, including Hyperallergic, The Herald, The News Pakistan, The Karachi Collective , and The Aleph Review . Currently, she is a member of the Elizabeth Foundation for the Arts' Manhattan studio program. On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • FLUX · A Celebratory Set by DJ Kiran

    Towards the end of FLUX, a key organizer with Muslims For Just Futures, Muslims for Abolitionist Futures, among others, performed a DJ set with Bhangra and urban music beats, featuring Major Lazer, Meesha Shafi & more, bringing a wide-ranging event about many intellectual and material shifts to an end. INTERACTIVE FLUX · A Celebratory Set by DJ Kiran Darakshan Raja Towards the end of FLUX, a key organizer with Muslims For Just Futures, Muslims for Abolitionist Futures, among others, performed a DJ set with Bhangra and urban music beats, featuring Major Lazer, Meesha Shafi & more, bringing a wide-ranging event about many intellectual and material shifts to an end. FLUX: An Evening in Dissent An uplifting set by DJ Kiran to dance to at the end of a weighty virtual event. Jaishri Abichandani's Art Studio Tour Kshama Sawant & Nikil Saval: A panel on US left electoralism, COVID-19, recent victories, & lasting problems. Natasha Noorani's Live Performance of "Choro" Bhavik Lathia & Jaya Sundaresh: A panel on the US Left & its relationship with media in the wake of Bernie Sanders' loss. Tarfia Faizullah: Poetry Reading Rajiv Mohabir: Poetry Reading SAAG, So Far: A Panel with the Editors ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the event in full on IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Event Global Virtual Live FLUX Bhangra Music DJ Urban Desi Music Muslims For Just Futures North American Diaspora Muslim Abolitionist Futures Anti-Racism Islamophobia Major Lazer Meesha Shafi The Halluci Nation Boogey the Beat Northern Voice Jay Hun Sultaan Kisaan Bands Experimental Electronica Experimental Music DARAKSHAN RAJA A.K.A. DJ KIRAN is an abolitionist activist, musician, and DJ who works to cultivate joy and community in movement work with Bhangra and Urban Desi Music. DJ Kiran was part of The Empowerment Album , a collaboration between desi women DJs from the US, UK, and Canada. Darakshan is the co-founder and co-director of Muslims for Just Futures , a grassroots organization that focuses on working-class communities, women, and communities nationally through the Muslim Abolitionist Futures (MAF) National Network. Event Global 5th Dec 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

Search Results

bottom of page