top of page

LOGIN

1050 results found with an empty search

  • The Cuckoo Keeps Calling

    "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." FICTION & POETRY The Cuckoo Keeps Calling Mashiul Alam "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." Translated from the Bengali by Shabnam Nadiya MODHU wakes up at dawn and says to his wife, “Say goodbye.” Modina clasps her husband’s hand and says, “Not today. Go tomorrow.” The cuckoo trills from the branches of the koroi tree. Modhu doesn’t know what it means when the cuckoo calls during a spring dawn. He lies back again. Now comfortable, he goes back to sleep. The next day at dawn, Modhu again asks his wife to bid him farewell. Again, his wife says, “Not today, tomorrow.” Modhu again lies down like a good boy. Sleeps comfortably. The cuckoo calls from the tree. Modhu doesn’t hear. He is sound asleep. The cuckoo grows increasingly desperate. Coo. Coo-oo. Coo-oo-oo. Modhu sleeps, he doesn’t hear. His wife Modina lies awake; she doesn’t hear either. But Mafiz hears the cuckoo trilling in this spring dawn. He is not unromantic. He breaks into song: Oh, why do you call to me so early in the morning, oh, little cuckoo of my life? Modina doesn’t hear Mafiz’s song. Mafiz exits his home and gazes at the three-way intersection, the road that people take to reach town. Mafiz doesn’t see anybody taking that road. He walks. He places his foot on the threshold of Modina’s yard and, in a muted voice, calls out, “Brother, Modhu, have you gone to Dhaka?” Modina shoos cows. “Hyat! Hyat, hyat!” “Hey, girl, why are you shooing me?” Modina picks up a wooden stool and throws it at Mafiz. Mafiz sniggers like a jackal and leaves. As he goes, he says to himself, “No matter how many times you cut me, or hit me…” Modhu wakes up hungry. Modina serves him rice and eats as well. Not freshly cooked, steaming rice. Old rice, with water added. As he eats, Modhu asks, “Isn’t there anymore panta-rice left?” Modina bites her tongue in shame. Which means that there is no more panta-rice left. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. “Now I need to go to Dhaka.” Modhu needs to go to Dhaka for pertinent reasons. Modina asks, “Isn’t it hard to drive a rickshaw?” Modhu knows that this is Modina being tender. Modina knows that driving a rickshaw in Dhaka city is grueling. But working the fields was hellish torment, and the wages were poor—merely sixty takas a day. One day in the month of Joishthya, Modhu had almost died while weeding the jute fields belonging to the Mondals. There was no water in the fields, there were no clouds in the sky, Modhu’s back was burning to ashes from the sun, his throat was parched wood, he was desperately thirsty, he was running for water, the solitary plains had become the deserts of Karbala, in the distance, Bacchu Mondal’s new tin shed glinted in the sunlight, there was a new tube-well near the outer yard of the house, Modhu was running towards it, stumbling on the clods of earth in the hoed field, shouting “A drop of water for me, please!” But before he had reached the tube-well, Modhu had tumbled onto the ground, his eyes had rolled back into his head, he foamed at the mouth. Modhu almost died that day. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money. This is how, day after day, for fifteen straight days, Modhu drives a rickshaw. In Kawran Bazar, twelve of these drivers live in a windowless room; with them live twelve thousand mosquitoes; the mosquitoes sing, suck the blood of all the Modhus, and the Modhus all sleep like the dead. At the crack of dawn, when the tired mosquitoes are each an immobile drop of blood, the Modhus wake up; nature calls them. They not only feel the thunderclouds rumbling in their bellies, they hear them as well. They go out in a group, pull the tabans covering their asses over their heads, and they show their naked dark asses in a row as they hunker down at the edge of the Kazi Nazrul Islam Avenue, or some of them in front of the Hotel Sonargaon gate. They wipe their asses with newspapers because there is no water; not only is there a lack of water to clean themselves, the Modhus don’t have water to bathe. For fifteen days straight, Modhu doesn’t wash himself; sometimes the odor of his own body makes him want to vomit, especially when the sun is strong and Dhaka’s skies and air cease to be. This is how it is, day after day, night after night. But what happiness, what success! When Modhu returns to Modina after fifteen straight days, there is at least fifteen hundred takas in his waist pouch. Which means that for at least a month, he neither thinks of Dhaka nor speaks of it. Modhu goes to Dhaka city. The watered rice is finished, there is no more rice left in the house, Modina sits emptyhanded by the derelict stove. A cuckoo trills in a tree; Modina doesn’t hear it, but Mafiz does. It has never happened that a cuckoo sings and Mafiz hasn’t heard it. When Modhu crosses the three-way intersection of the highway and goes towards the upazila town, Mafiz peeks from behind the house. He spots Modina sitting by the stove doing nothing and he begins to joke around. “Brother, Modhu, are you off to Dhaka?” Modina turns her head. Joyous, Mafiz says, “What’s up, Modina?” “What’s your deal?” Modina scolds Mafiz in a solemn manner. “You’re hankering for a beating?” “If you beat me with your own hands,” Mafiz says as he grins with all his teeth and comes forward fearlessly, “my life would be a treasure.” “Go home.” Modina is even more serious. “Do you want a job, Modina?” Mafiz coaxes her. Modina isn’t willing to listen to anything. She threatens Mafiz, “I’m telling you, go.” Mafiz tries to get angry and says, “I’m here to do you a favor without being asked, and you want to shoo me off like a cow?” Modina asks in a serious manner, “What favor?” Mafiz responds with mystery. “You’ll get money, wheat. Want a job?” “What job?” “Shooing goats,” Mafiz says and chuckles. Although he hadn’t intended to laugh. Modina is furious. “Go away, you bastard. You can’t find someone else to joke with?” Mafiz moves fast to try to control the damage and speaks in a very businesslike manner. “Not a joke, Modina, for real! No actual work involved, just shooing cows and goats.” “Explain clearly, what sort of job is this then?” Mafiz explains it clearly. “Haven’t you seen those trees planted on either side of the highway? Those trees need to be guarded so that cows and goats don’t chew them up. That’s the job. They’ll pay cash, they’ll also pay with wheat. You sell the wheat to buy rice. And with the money, you buy beef, tilapia…!” “Stop, stop.” Modina stops Mafiz and suspicion rolls across her eyes and face. She narrows her eyes, creases her forehead, and interrogates him. “Why would anyone give me this job when there are so many people around?” “Why, I’ll arrange it for you. I’ll grab the Chairman’s hands and feet and I’ll beg…” Mafiz pauses for no reason. He can’t find anything else to say. But his plan and his words are quite clear. Still, Modina wants to hear more about this job guarding trees and the means to getting it even more clearly. “Go on, why did you stop?” Mafiz laughs and says, “I will grab the Chairman’s hands and feet and beg: Uncle, give this job to Modina, you won’t find a girl as nice as Modina even if you look and look…” Modina howls with laughter. A cool breeze wafts across the ditch and disappears. From the branches of the koroi tree, a cuckoo calls. Mafiz glances towards the tree and looks at the cuckoo. Then he gazes at Modina’s face and says in a melancholy manner, “Do you know what the cuckoo is saying? Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” “What?” There is a smile on Modina’s face; she knows what Mafiz is about to say. Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” Modina laughs again. Her laughter enrages the cuckoo in the koroi tree. Mafiz speaks the cuckoo’s mind, “Why do you laugh like that Modina?” “What is it to you if I laugh?” Modina asks cocking her eyebrow like a flirt. “My ribs shatter to bits and my soul wants to fly away,” Mafiz says. Modina laughs, shimmying her whole body. Mafiz looks at the tree but the cuckoo is gone. It has been raining all day in Dhaka; as he pedals his rickshaw Modhu is pretty much taking a shower. After getting drenched all day, all the warmth had left his body. Modhu cannot fathom where his body is finding so much heat in the evening. He feels cold, his head hurts, and soon he begins to shiver. He rolls around on the floor in the dark room, and like a child, he moans, calling out to his mother. It isn’t raining in the village of Modhupur; the moon is visible in the sky and a cuckoo is singing in the branches of the koroi tree. Mafiz stands by Modina’s window, grasping the grill and whispering, “Modina! Oh, Modina!” Scared, Modina scrambles into a sitting position, and spits on her own chest to dissipate her fear, and Mafiz whistles in the air saying, “It’s me, Mafiz!” The power has gone out in Dhaka city. In the box-like room where Modhu rolls on the ground by himself, shivering and moaning, the darkness of hell has descended: Modhu thinks he is dying. In the village of Modhupur, through the gaps in the branches of the koroi tree, slivers of moonlight land on Modina’s window; outside stands Mafiz, like a ghost, and inside is Modina. Modina’s teeth can be seen white in the shadow of moonlight, her eyes are shining, and she is pretending to be angry with Mafiz, telling him she was going to complain to Modhu when he came back, and Modhu would grind Mafiz’s bones into powder and apply it to his body. Modina purses her lips in laughter as she talks, and Mafiz says that Modhu wasn’t coming back to Modhupur anymore, he was going to die in Dhaka. Mafiz tells Modina, “Our fortunes were written together. You have no choice but me, Modina.” Modina slides her arm through the window grill and shoves Mafiz in the chest. “Go home, you stray cow.” Mafiz grabs Modina’s hand in the blink of an eye and says, “You don’t know this, but I know it for sure, Modina. I have you written in my fate and you have me.” Modina feels that Mafiz has lost his head. As Mafiz goes back to his own house, he dreams that Modhu has died in Dhaka. “He’s dead, that bastard Modhu is dead,” says Mafiz, willing Modina’s husband to die as he walks home. Right then, in Kawran Bazar, Dhaka, Modhu is freezing and shivering, and he is calling out to Allah, saying, “Don’t take my life, Khoda. Let me live this time around. I’ll never come back to Dhaka in this lifetime.” The next morning Modhu recovers from his fever; he sees that there is no more rain, the sky is a shining blue, and the buildings are all smiling. Modhu forgets his promise to Allah, and that very afternoon he goes out again with his rickshaw. He recalls the bone-shaking fever from the night before and laughs to himself. That morning, Mafiz places his foot on the threshold of Modhu’s yard and calls out in a low voice, “Brother, Modhu, are you back from Dhaka?” But Mafiz knows very well that if Modhu is supposed to be back fifteen days later, there are still three more days to go. Two days before the day that Modhu is supposed to return to Modhupur, he drops off a passenger in the inner side of Gulshan-2 and goes to grab a cup of tea at a roadside stall. He takes two sips of his tea and turns around to find his rickshaw gone. At first, Modhu doesn’t believe it. He thinks maybe someone has hidden his rickshaw nearby as a prank. But no, it isn’t that simple. The rickshaw has disappeared, meaning seriously disappeared. Modhu goes to the rickshaw owner and describes the situation. The owner points towards Modhu and orders his people, “Tie up that fool.” Before the ones under order had begun the work, the owner himself landed a kick in Modhu’s belly. “You fucking nobody, where’s my rickshaw?” A grunt emerges from Modhu’s mouth, he doubles over and grabs his mouth with one hand. One of the owner’s followers runs over and, almost astride Modhu’s shoulders, he grabs Modhu’s hair, shaking his head and demands, “Say it, you son of a bitch, to which of your fathers did you sell off the boss’s rickshaw?” The boss screams, “First, do him over real good.” Modhu is made over almost into a corpse, and thirteen hundred and twenty five takas, meaning all his earnings, are taken away from him before he is handed over to the police. The police take Modhu to the station and hit him some more in the hope of getting some money, but they quickly realize that not only will no one show up with any money for his release, the owner and his men had already beat him so much that he might very well die in the police station. In which case, the newspapers will start writing about death in police custody, and all those poor-loving human rights organization folks will drum up a furor. The police think about all this hassle and push Modhu out of the station. Modhu can’t walk; he falls onto the street in front of the police station and moans. The police feel inconvenienced and annoyed at this; they load Modhu into the back of a pickup truck, and drive around the city, along this street and that, and they focus their flashlights here and there looking for a convenient spot in which to dump him. As they search, one of them has an idea. “Well, then,” he says to his colleagues, “whose fault is it that we’re going through all this trouble?” They drive the pickup truck with Modhu in the back to the Begunbari house-cum-garage of the rickshaw owner and roar at him, “You, pal, have murdered the suspect before handing him over to the police!” The rickshaw owner doesn’t seem perturbed by the roaring police; he goes inside and quickly returns with ten thousand takas. He tucks it into the hand of one of the policemen and says, “There’s no more cash in the house, saar. Just manage the thing, please.” One of the policemen grows angry. “Is this a joke!” The rickshaw owner doesn’t quite understand what his anger means; still, out of habit, he goes back inside and returns with another ten thousand takas. Then he gets a louder scolding, and a policeman even utters the words, “under arrest.” Therefore, the rickshaw owner goes back inside again, and when he is late in coming back out, the policemen look at each other with suspicion. But before they lose their patience, the rickshaw owner reemerges with a page from his check book. He says, “Saars, an accident just happened. It is my fault, but I don’t want the guy to die. Here, I’ve written out one hundred thousand.” The policeman stops him midway and says, “Pal, you want to survive, then show up at the station tomorrow morning with five hundred thousand in cash. We don’t do checks-fecks.” The rickshaw owner says, “What arrangements for the body?” A policeman answers, “That’s the big trouble right now. What to do with this dead body, we’ve been going around all night…pal, that five hundred thousand won’t cut it. We’ll have to take care of the journalists; we’ll have to take care of the human rights people. Make it six lakhs and be at the station by nine a.m.” But Modhu isn’t a dead body yet. On the floor in the back of the pickup truck, he lies flat on his back with his neck at an angle, peering at them like a weak, sick kitten. There is still a spark of life in his dying eyes. It was the end of night when Modhu was carefully laid down behind a bush in a corner of the Suhrawardy Gardens, from the police pickup truck. Silence descended once the mechanical noise of the pickup truck disappeared in the distance. The silence reigned for a few moments; then suddenly, someone blew on the mosque microphone, and in a voice deep like thunder, began the chant of Allahu Akbar. When the quivering notes of the azaan floated to Modhu’s nearly numb ears, his eyes opened slightly. In the distance, he saw a light tremble. He tried to move one of his hands but couldn’t. He tried to move his legs but couldn’t. Modhu tried to make a noise with his mouth; he forced himself to say, Allah! But Modhu’s voice didn’t echo in the wind. Modhu would die and Mafiz would have Modina forever—this is what is written in Modina and Mafiz’s destinies. Modina doesn’t believe it but Mafiz’s faith doesn’t have an ounce of doubt. But why Mafiz counts the days till Modhu’s return is something only he knows. Two days before Modhu is supposed to come back, which was fifteen days after his departure, Mafiz, once again, stands by Modina’s window and says that Modhu will not return. He is going to die in Dhaka; and because when poor people die that far away, their bodies never make it back, Modina will never see Modhu again. When Mafiz is telling Modina all this, Modhu is rolling back and forth between consciousness and unconsciousness on the floor of the pickup truck in the streets of Dhaka. Modina protests the ill-omened, cruel words from Mafiz by scratching his chest and neck until he bleeds. But when Mafiz groans in pain, she covers his mouth with her hand and says, “Oh, does it burn?” When Mafiz sulks and wants to leave, Modina grabs his shoulder again and says, “Come tomorrow! The day after, he’ll be back home!” The next night, before the cuckoo sings in the koroi tree, three ghosts come to Modina’s house. They had whispered to each other as they came down the road that Modhu was gone. “Let’s go and eat Modhu’s wife.” These ghosts only eat people of the female gender; from age eight to fifty-eight, wherever they find a woman at an opportune moment, they eat her. These famous ghosts live in the upazila town; they came to the village of Modhupur after verifying and ascertaining the information that Modhu is absent, and truly they find Modina by herself in Modhu’s house, and when they find her, they begin to eat her. They take turns in eating Modina. After the first ghost, the second ghost, then the third ghost, then the first ghost again. While they eat Modina in turns, at some point, Mafiz shows up. Modina sees Mafiz and whimpers in the hope of getting some help, but one of the ghosts grabs hold of her nose and mouth so hard that not only any noise, even her breath cannot emerge from her. In addition, another ghost grasps her throat with five and five, ten fingers; Modina thrashes around, groans, her tongue lolls out, her eyes want to bug out. Seeing which, Mafiz, a single person, attacks the three ghosts; two of whom pick him up and slam him down on the ground; a grunt emerges from Mafiz’s throat, his eyes go dark; one ghost picks up a half-brick and smashes it down on Mafiz’s head; his skull opens up with a crack, and this encourages the ghost, so he begins smashing the brick down into Mafiz’s skull again and again. Right then, the cuckoo trills in the koroi tree. Ghosts don’t know what it means when a cuckoo sings in a spring evening. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 "The Cuckoo Keeps Calling" by Hafsa Ashfaq. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Short Story Translation Bengali Bangladesh MASHIUL ALAM is a writer and translator who was born in northern Bangladesh in 1968. He graduated from the Peoples’ Friendship University in Moscow in 1993. A journalist by profession, he works at Prothom Alo , the leading Bengali daily in Bangladesh. He is the author of over a dozen books including The Second Night with Tanushree (novel), Ghora Masud (novel), Mangsher Karbar (The Meat Market ) (short stories), and Pakistan (short stories). His translations include Dostoevsky’s White Nights (translated from the Russian to Bengali); Bertrand Russell’s Plato’s Utopia and Other Essays , and Before Socrates . Alam was recently awarded the debut Sylhet Mirror Prize for Literature. His short story Doodh, translated as Milk by Shabnam Nadiya, was awarded the 2019 Himal Southasian Short Story Prize. He is currently working on Laal Akash (Red Sky) , a novel set in the Soviet Union during Perestroika, and is based in Dhaka. Short Story Translation 23rd Sep 2020 SHABNAM NADIYA is a Bangladeshi writer and translator. A graduate of the Iowa Writers’ Workshop, she was awarded the Steinbeck Fellowship (2019) for her novel-in-progress Unwanted ; a PEN/Heim Translation Grant (2020) for her translation of Bangladeshi writer Mashiul Alam’s fiction; the 2019 Himal Southasian Short Story Prize for her translation of Mashiul Alam’s story, Milk. Her translation of Leesa Gazi's novel Hellfire (Eka/Westland, September, 2020) was shortlisted for the Käpylä Translation Prize. Nadiya’s translations include Moinul Ahsan Saber’s novel  The Mercenary (Bengal Lights Books; Seagull Books) and Shaheen Akhtar's novel Beloved Rongomala (Bengal Lights Books). Her original work as well as her translations have been published in The Offing, Joyland, Amazon's Day One, Gulf Coast, Copper Nickel, Wasafiri, Words Without Borders, Asymptote, Al Jazeera Online, Flash Fiction International  (WW Norton). She is based in the San Francisco Bay Area. On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Dispatch from a Village Near Hamal Lake, Sindh, in August

    In the wake of the devastating effects of the monsoon season in 2022, villagers in Sindh contend with the loss of their livelihoods and the ecological disaster that’s become increasingly familiar. Sabu Khan Buriro was initially submerged, but the nearby Hamal Lake continued to overflow. Villagers, distrustful of the indifferent and lethargic Pakistani state, took it upon themselves to maintain and strengthen flood protection bunds. THE VERTICAL Dispatch from a Village Near Hamal Lake, Sindh, in August Ibrahim Buriro In the wake of the devastating effects of the monsoon season in 2022, villagers in Sindh contend with the loss of their livelihoods and the ecological disaster that’s become increasingly familiar. Sabu Khan Buriro was initially submerged, but the nearby Hamal Lake continued to overflow. Villagers, distrustful of the indifferent and lethargic Pakistani state, took it upon themselves to maintain and strengthen flood protection bunds. The weather in northwest Sindh remained hot and humid a month after the torrential monsoon spell that wreaked havoc in the region. Among the ceaseless deluge, the struggle to save major cities in northwest Sindh, such as Dadu, Sehwan, Johi, Mehar, and Warah, continued. In the aftermath, people themselves have taken charge of strengthening and monitoring flood protection bunds, reflecting mistrust of the state and its elected officials. As per the official statistics, which are still believed to be under-reported, rainwater and floods have impacted 33 million people, displaced nearly 10 million, and killed more than 1500. 1.5 million houses and a million livestock have also been lost, and hundreds of thousands of acres of crop fields—15% of the country’s rice crop and 40% of its cotton—have been ruined. The full picture of the destruction will only emerge once the water level recedes and surveying becomes possible. On the morning of 24th August, our village, Sabu Khan Buriro, was flooded due to intense water pressure from the overflowing Hamal Lake. The rising water soon breached the flood protection bund, and as water gushed into our village, our priority was to bring our valuables and belongings to dry patches of land. Wading through waist-deep water and in some areas chest deep water, people couldn’t take anything other than bed sheets, charpoys and some rice and wheat grains. They were forced to retreat to elevated surfaces like the flood protection bunds, which were soon packed with people and their belongings. Official rescue efforts are rare in these areas, but surprisingly, the district administration sent 5 mini trucks to evacuate the village. In a state of panic and shock as the water submerged the village, the people were evacuated and most of us ended up on the road. But this is not a story about my village alone. It’s the story of an entire region dispossessed by the floods and unprecedented rains, and the specter of poor governance, unchecked capitalism, and climate disregard that has enabled ecological collapse. Mass migration has begun. Families on the roads are forced to stay on charpoys without shelter, food is scarce, and people are struggling with basic necessities. Many people left for cities unwillingly to save their lives, but still there are hundreds who stayed back in dry areas near villages to look after their livestock or moved to safer places with the help of local boats as flood water levels increased. Thanks to the timely help of comrades from the Women Democratic Front, a Pakistan-based socialist-feminist organization, in our village, my family and I succeeded in rescuing essential goods before the village was delinked from mainland Sindh. This is the story of an entire region dispossessed by the floods and unprecedented rains, and the specter of poor governance, unchecked capitalism, and climate disregard that has enabled ecological collapse. One of the biggest challenges we are facing after rescuing our families is making contact with people who decided to stay behind. When the flooding began, the elected MPA’s family, a major feudal family in the area, instructed people to leave, but many refused in order to look after their livestock and save what little grain they could. It's impossible for 'elected' MPAs and feudal families to understand the logic of village residents. Our livestock and the rice and wheat saved from last year’s harvest are all we own. It is difficult for villagers to leave the only assets they rely upon at the mercy of the government, because we’ve learned over our lifetimes that the government isn't serious about helping people in the long term, indulging instead in corruption around flood relief goods without any long-term planning. Many of the villagers migrating have brought cattle and other livestock with them, fearing the animals would suffer from deadly ailments. Caring for the livestock and arranging for their fodder has become an additional responsibility on top of people’s own survival, but to neglect them would further threaten people’s livelihoods. The livestock and the products they offer—wool, eggs, milk, and more—are not only a source of essential nutrients, but social wealth as well. With their crops destroyed and livestock impacted, people are left with no source of earning or income for the year ahead. As villages and crop fields have turned into lakes and wetlands, cities, water sieged from all sides and acting as makeshift refugee shelters for flood-impacted people, have become a breeding ground for different diseases. Diarrhea, malaria, fever, skin diseases, and respiratory illnesses are spreading, and one of the major priorities for flood-displaced people has been the provision of medical care along with food. But in addition to physical ailments, for displaced persons, the traumatic experience of losing their homes and becoming refugees has led to psychological issues that largely go untreated and ignored. In the medical camp that we organized through the Awami Workers Party and Women Democratic Front's help, many patients, unable to sleep at night or during the day, asked about sleeping pills. This trauma has been repeating, and worsening, for those living in the floodplains of the Indus. My grandfather's brother, Hakim Ali, who is visually impaired, has spent 60 years in the fields and villages of our region. He learned to herd with his brothers in childhood and then passed that knowledge onto his sons, and now grandsons and granddaughters. He has brilliantly memorized how to navigate around the village and the grasslands around Hamal Lake, and in the mountains and fields of Kachu. He says he has never before witnessed such a long monsoon. This is the first time in his life that he has had to take refuge in a city. Signs of despair and restlessness are visible in his body language, as limited space in the city has snatched his freedom to move about in familiar open spaces. The unique experiences of each impacted person tell a tale about people's relationships with their surroundings, land, and ecology. In addition to physical ailments, for displaced persons, the traumatic experience of losing their homes and becoming refugees has led to psychological issues that largely go untreated and ignored. I first experienced displacement when I was in the 8th grade due to the floods in 2007. We lost our wooden and mud huts and were forced to take refuge in Kamber city, 30 kilometers to the east towards the Indus River. Again in 2010 floods destroyed our houses, crops, livestock, and everything on which we had established our livelihoods. My parents spent the next couple of years selling assets like crops and livestock, saving up bit by bit to slowly build a solid house for us. One summer it was a mud-made room, the next, it would be a wooden part of the house. Enduring in this way, our parents made a house out of their labor, patience, care, and most of all, love. Now, a decade later, we’ve once again lost our homes and entire livelihoods. Located along the edge of Hamal Lake in Kamber Shahdadkot District, Sindh, we and hundreds of our fellow villagers have been facing an ongoing water crisis for several years now. Due to water scarcity in the Indus River and little rainfall, Hamal Lake has been completely parched for the past couple of years. Last summer many pastoral families from our village and nearby villages who completely rely on the lake migrated nearer to the Indus for grasslands and herding. When this monsoon started, the long awaited rainfall bore happiness and hope—the hope of rebuilding the lake, of rebuilding the livelihoods entirely dependent on wetlands, of food for our livestock in the arid zones of Kachu where rain creates the possibility for grasslands to emerge. In the last couple of decades, however, rain has either become scarce or bursts forth and the dry soil is unable to soak it in, leading to floods and bringing misery and destruction in another form. The rain continued for a month. At one point it rained for 72 hours without a break. As monsoon spells came to an end in the second half of August, my family, village, and nearby villagers lost everything they had invested in the land: rice crop seeds, rice paddies, fertilizers, and their labor. People here depend on crops, livestock, and Hamal Lake’s wood and fish. In these desperate times, it’s a harsh reminder of how working people and farmers suffer doubly in an extremely unequal and unjust state and society. The government has not learned anything from the floods that have marked the second half of the twentieth century. During the floods of the 1990s, 2007, and 2010, cities had remained safe, but this time, what many are comparing to a doomsday, continuous rain has hardly left any home undamaged. Other than its capital city Karachi, every sphere of public life in Sindh has been disrupted. As village life is uprooted and completely devastated, semi-urban or urban areas aren't safe as well. Food crises have worsened, and inflation is skyrocketing as wheat flour mill owners and small shopkeepers to big dealers hike up prices to cash in on the miseries of the flood-displaced population. The rain continued for a month. At one point it rained for 72 hours without a break. As monsoon spells came to an end in the second half of August, my family, village, and nearby villagers lost everything they had invested in the land: rice crop seeds, rice paddies, fertilizers, and their labor. Climate change is intensifying the monsoon spells. When Hamal Lake dried up last year, it destroyed livestock and wildlife, the livelihoods of millions of people who depend entirely on the lake to make their ends meet. The story of Pakistan's largest lake, Lake Manchar, is no different. In recent years, it has been either completely parched or filled with contaminated water. When rain is scarce, the Indus River water is diverted to upper stream areas or dammed. But this year it’s threatening to inundate two districts in Sindh. These dual problems of drying and overfilling are directly connected to monsoon cycles becoming increasingly unpredictable in nature. According to environmental scientists, Pakistan is the sixth most vulnerable country to climate-related changes. From dried lakes to heavy monsoons, scorching heat waves and extreme winters, this is already our reality. Local, provincial, and federal governments lack preparation for climate emergencies, and their inefficiency in addressing these crises has furthered people's suffering. We can't let governments hide behind words like ‘unprecedented,’ 'natural disaster,’ or ‘punishment due to our sins.’ These are man-made disasters and a crisis of governance at the regional and international level. Economic priorities of profiteering at the cost of ecological disruption have resulted in mass miseries for the working classes. In the epoch of the Anthropocene, worsening air quality, water scarcity, extreme heatwaves and unprecedented rains are becoming a regular feature, not just devastating entire livelihoods but disrupting entire populations. Rain and floods in Sindh are not natural disasters but manifestations of inadequate infrastructure planning as well as consequences of inappropriate efforts to mold and control nature. Rivers, lakes, and natural water streams pave their own ways through the land, and disturbing their natural routes is only causing disasters. If we are to save ourselves from these devastating monster monsoons—as they are being called this year—or deadly heat waves, we need to radically rethink our relationship with nature. We collectively need to reassess our misplaced and delusional drive to alter nature according to our unbridled desires. We need to call out the elephant in the room: Capitalism. And we need to put reins on the unprecedented commodification of everything. If we do not do this and organize against this life-threatening crisis, we will be left with nothing to take protection or refuge in. Each season of the year in South Asia will bring with it a hitherto unknown face of devastation. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Photograph courtesy of Rahmat Tunio (2022). SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Dispatch Sindh Climate Change Floods in Pakistan Capitalism Women Democratic Front Awami Workers Party Sabu Khan Buriro Hamal Lake Livestock Crops Trauma Displacement Anthropocene Environment Sehwan Warah Dadu Environmental Disaster Disaster Capitalism Flood Protection Corruption Pakistan IBRAHIM BURIRO is pursuing a Masters degree in Development Studies at the Institute of Business Administration, Karachi. He organizes around issues of ecology, particularly on the subject of the free-flowing Indus River, and has been active in the students' rights movement. Buriro belongs to a remote village in Sindh impacted by flooding. He writes in Sindhi and English. Dispatch Sindh 12th Mar 2023 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • FLUX · Jaishri Abichandani's Guided Studio Tour

    The acclaimed artist-activist Jaishri Abichandani's glimpse into the history of South Asian-American feminist art and activism, particularly with the South Asian Women's Creative Collective, speaks to the labor and creative organizing of feminist artists starting in the 1990s. INTERACTIVE FLUX · Jaishri Abichandani's Guided Studio Tour Jaishri Abichandani The acclaimed artist-activist Jaishri Abichandani's glimpse into the history of South Asian-American feminist art and activism, particularly with the South Asian Women's Creative Collective, speaks to the labor and creative organizing of feminist artists starting in the 1990s. FLUX: An Evening in Dissent As part of Flux: An Evening in Dissent, Abeer Hoque took a guided tour with the acclaimed artist-activist Jaishri Abichandani who showed us her famous Feminist Wall, replete with its history of feminist activists and activism. She also gave us an exclusive look at the piece Kamala's Inheritance (2021 Sculpture Wire, foil, epoxy, MDF, stone and paint). Tarfia Faizullah: Poetry Reading Kshama Sawant & Nikil Saval: A panel on US left electoralism, COVID19, recent victories, & lasting problems. Natasha Noorani's Live Performance of "Choro" Bhavik Lathia & Jaya Sundaresh: A panel on the US Left & its relationship with media in the wake of Bernie Sanders' loss. Rajiv Mohabir: Poetry Reading SAAG, So Far: A Panel with the Editors DJ Kiran: A Celebratory Set ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the event in full on IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Live Brooklyn FLUX Art Practice Feminist Art Practice Sculpture Asia Pacific Arts Initiative Painting Swati Khurana South Asian Women's Creative Collective Ceramics Art Activism Art History Politics of Art Feminist Spaces Feminist Organizing Mimi Mondal Yashica Dutt Prachi Patankar Dalit Feminist Activists South Asia Solidarity Initiative SASI SAWCC Rage Kidvai Thanu Yakupitiyage Bad Brown Aunties Section 377 Menaka Guruswamy LGBTQ Movement Pramila Jayapal Nayomi Munaweera Personal History Portraits ACT UP Ismat Chughtai Mahasweta Devi Breast Stories The Quilt Lihaaf Abortion Goddess Abortion Speaking about Abortion Bodily Autonomy Indus Valley Artifacts JAISHRI ABICHANDANI has intertwined studio and social practice, art and activism in her career, founding the South Asian Women’s Creative Collective (SAWCC) in New York (1997) and London (2004). Abichandani has exhibited internationally including at P.S.1/MoMA, the Queens Museum of Art, and Asia Society in New York, 798 Beijing Biennial and Guangzhou Triennial in China, IVAM in Valencia, Spain, and the House of World Cultures in Berlin. She served as the founding Director of Public Events and Projects from 2003-06 at the Queens Museum of Art, where she organized Fatal Love: South Asian American Art Now, Queens International 2006: Everything All at Once , and curated Her Stories: Fifteen Years of SAWCC . In 2017, Abichandani engineered a collaboration between the Smithsonian Asian Pacific American Center, Asia Society and the Queens Museum to organize a three-day national convening of South Asian American artists, academics and curators; along with the exhibition Lucid Dreams and Distant Visions , in which she was a co-curator and a participating artist. In 2019, Abichandani organized a trilogy of exhibitions to inaugurate the Ford Foundation Gallery: Perilous Bodies, Radical Love, and Utopian Imagination centered the visions of BIPOC artists. Abichandani’s work is in the Burger Collection, Asia Art Archive Collection, and Saatchi Collection. She has been a resident of LMCC’s Process Space residency and an honoree of the Brooklyn Arts Council and ASHA for Women. She was awarded grants by the FST Studio Projects fund and the Foundation for Contemporary Art in 2021. Live Brooklyn 5th Dec 2020 On That Note: Bibi Hajra’s Spaces of Belonging 3rd JUL Protest Art & the Corporate Art World 5th JUN Public Art Projects as Feminist Reclamation 29th NOV

  • Sana Ahmad

    ARTIST Sana Ahmad SANA AHMAD is a graphic designer and artist residing in Karachi, Pakistan. She majored in Communication Studies and Design and has been working on various projects in both fields for the past two years. Her work has been displayed internationally at Sharjah Art Foundation for Focal Point 2019 and for Art Book Depot 2019 in Jaipur by Farside Collective , as well as various local group exhibitions throughout the country. She currently works as a Content Executive for Unilever Pakistan, and is based in Karachi. ARTIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Returning to the Sundarbans

    “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” COMMUNITY Returning to the Sundarbans AUTHOR AUTHOR AUTHOR “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Interview Sundarbans Commonwealth Literature Climate Change and Literature Cyclone Amphan Evictions Migrant Workers Energy Crisis Geography Mythology Working-Class Stories Humanitarian Crisis Language Epistemology Gopinath Mohanty Failure of the Avant-Garde Debjani Bhattacharyya Modernism Bay of Bengal Climate Change Climate Anxiety Histories of Migrations Avant-Garde Origins Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Interview Sundarbans 28th Oct 2020 Amitav Ghosh speaks to Kartika Budhwar about the Sundarbans & climate change and its relationship with literature, literary modernity, and the Western avant-garde. During COVID lockdowns, nobody seems to have considered the fate of migrant workers who were stranded in cities. Many were so desperate they started walking home. And right then, Cyclone Amphan started in the Bay of Bengal. All these catastrophes intersect disastrously. RECOMMENDED: The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis (Penguin Allen Lane, 2021) by Amitav Ghosh. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Tawang's Blessing Pills

    In the 2010s, local blessing pills made in the Arunachal Pradesh town of Tawang were replaced by those made on the Indian mainland. The shift in production is also a story of nationalist transformations in this borderland. THE VERTICAL Tawang's Blessing Pills In the 2010s, local blessing pills made in the Arunachal Pradesh town of Tawang were replaced by those made on the Indian mainland. The shift in production is also a story of nationalist transformations in this borderland. Bikash K. Bhattacharya Spend a week traversing circuitous trails, deep gorges, and high mountain passes in Arunachal Pradesh of the recent past, and you might have come across something otherworldly. Situated atop a hill in a small town called Tawang, a region that has long been disputed between India and China, is a majestic 400-year-old monastery with intricate and colorful artwork. It is the largest Tibetan Buddhist monastery in India. Every three years, monks and volunteers here would chant the mani dungyur mantra one hundred million times. They would do so to bless mani rilbu , red globule-size pills made from roasted barley flour, herbs, and a fermenting agent called phab gyun . “We would sun-dry these pills for weeks and chant the mani dungyur mantra round the clock seeking blessings from the deity Avalokiteshvara,” recalls Rinchin Norbu, an octogenarian who volunteered in the Tawang monastery in the 1960s. These pills, which were highly valued by Tibetan Buddhists and took weeks to make, were eventually distributed to the public because they were believed to ensure the well-being of the people. The practice continued until the 2010s when these local blessing pills were replaced by ones made on the Indian mainland. Intriguingly, this shift in production also tells the story of nationalist transformations of this borderland. In 1959, Tawang became a major asylum route for Tibetans fleeing Chinese occupation . The 14th Dalai Lama entered India via Tawang and a large number of Tibetan refugees who followed him settled here. Thus, the population of the region grew to include Indigenous Himalayan tribes who follow Tibetan Buddhism as well as ethnic Tibetan refugees. Upon settling in India, Tibetan refugees started rebuilding famous Tibetan monasteries across the country, from Himachal Pradesh in the north to Karnataka in the south west. These monasteries produced various blessing pills of their own, which started to circulate among the Himalayan Buddhists. They have become so popular since the late 1990s that they have replaced the mani rilbu made by the Tawang Monastery. Eventually, by 2010, the Tawang Monastery decided to stop making mani rilbu due to lack of demand. Thus, Tawang blessing pills, among the most prominent locally-produced Tibetan “power objects ’ in the region, disappeared. Today, Rinchin Norbu mourns the disappearance of the Tawang mani rilbu tradition. But his 37-year old son Leki Wangchu, who is an ardent supporter of India’s Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) party, says he has always preferred blessing pills produced by Tibetan monasteries in mainland India over Tawang’s mani rilbu. “The pills from Dharamsala [Himachal Pradesh] are produced by doctors and monks trained in Sowa Rigpa [Tibetan medicine]. Most people these days choose these national jinden [pills] made by Sowa Rigpa experts rather than local mani rilbu. The mani rilbu produced in Tawang Monastery was only a local tradition brought over from Tibet by some monk in the nineteenth century,” Leki tells me emphasizing the ‘Indianness’ of the mani rilbu from Dharamsala in contrast to the obscure Tibetan origin of Tawang mani rilbu. Sowa Rigpa was recognized by the Indian government as an “Indian system of medicine” back in 2010. The popularity of the practice is rising across India following its government recognition. Anthropologist Steven Kloos has captured in rich ethnographic details the tussle between the Himalayan Tibetan Buddhists and the exiled Tibetan community in India over the ownership of Sowa Rigpa. He wrote in the journal Medical Anthropology Today , “While Tibetan medicine had been known and practiced for centuries in the Tibetan-influenced Indian Himalayan regions, it was only with the arrival of Tibetan refugees in India in 1959 and their subsequent institutionalization of Tibetan medicine there that this health tradition developed into a ‘medical system’ with sufficient standards, popularity, and political clout to be recognized by the Indian state.” While Leki Wangchu attributes the decline of Tawang mani rilbu to the rising popularity of standardized Sowa Rigpa medicine, the disappearance of various local, spatialized care practices is also triggered by the rise of right-wing nationalism in the region. In the last two decades, the Bharatiya Janata Party (BJP) and the Rashtriya Swayamsevak Sangha (RSS), the ruling party in India and its affiliated cultural organization that champion Hindu majoritarian religious and cultural nationalism, have made a strong ideological inroads in Arunachal Pradesh. As their vision of ‘greater India’ gains acceptance in this borderland, there is an increasing tendency among the locals to assert “Indian” identity through various means, including through purchase of commodities made in India or consumption of cultural products associated with the Indian mainland. Sowa Rigpa's increasing popularity rests to a considerable extent on its supposed “Indianness” following its recognition by the Indian government. For old-timers like Rinchin Norbu, however, the locally made mani rilbu was much more than just a medicine. It was a care practice deeply rooted in the relations humans and local deities share in this landscape and their local understandings of disease etiology. People here believe in a range of deities and spirits connected to mountains, rivers, and other geographical features of the landscape, such as yulha (land deity), tsen, and nyen (deities of the mountain). Some of these deities are like human beings with worldly emotions such as anger and jealousy. “If you contaminate the dwellings of yulha or tsen, or offend them by visiting their places in ungodly hours, they may catch you and cause illnesses such as skin disease and nerve pain,” Rinchin Norbu tells me, “If you eat mani rilbu the spirit will leave you.” Not only did mani rilbu help the local people navigate the anxieties of unpredictable encounters with local deities and spirits, but it was a traditional way of co-production of care in a specific landscape. “The production of Tawang mani rilbu itself was a localized collaborative process between monks, nuns, and lay people, as well as Avalokiteshvara, the divinity that blessed these pills,” writer Yeshe Dorje Thongchi, an acclaimed writer and novelist from Arunachal Pradesh explained to me. In contrast, Rinchin Norbu says, the blessing pills brought over from outside are “just medicines” with no relations to the landscape. “They aren’t as effective as the Tawang mani rilbu we used to make simply because these pills [and their makers] don’t know the local deities causing illnesses in our bodies.” The rise of Hindu nationalism in India has triggered new spiritual practices intended to reify a sense of homogeneous “Indianness.” They often emerge at the expense of long-standing local traditions that relate to place, community, and tradition. The replacement of Tawang mani rilbu by blessing pills made by Sowa Rigpa practitioners from the Indian mainland is just one of many such examples.∎ Spend a week traversing circuitous trails, deep gorges, and high mountain passes in Arunachal Pradesh of the recent past, and you might have come across something otherworldly. Situated atop a hill in a small town called Tawang, a region that has long been disputed between India and China, is a majestic 400-year-old monastery with intricate and colorful artwork. It is the largest Tibetan Buddhist monastery in India. Every three years, monks and volunteers here would chant the mani dungyur mantra one hundred million times. They would do so to bless mani rilbu , red globule-size pills made from roasted barley flour, herbs, and a fermenting agent called phab gyun . “We would sun-dry these pills for weeks and chant the mani dungyur mantra round the clock seeking blessings from the deity Avalokiteshvara,” recalls Rinchin Norbu, an octogenarian who volunteered in the Tawang monastery in the 1960s. These pills, which were highly valued by Tibetan Buddhists and took weeks to make, were eventually distributed to the public because they were believed to ensure the well-being of the people. The practice continued until the 2010s when these local blessing pills were replaced by ones made on the Indian mainland. Intriguingly, this shift in production also tells the story of nationalist transformations of this borderland. In 1959, Tawang became a major asylum route for Tibetans fleeing Chinese occupation . The 14th Dalai Lama entered India via Tawang and a large number of Tibetan refugees who followed him settled here. Thus, the population of the region grew to include Indigenous Himalayan tribes who follow Tibetan Buddhism as well as ethnic Tibetan refugees. Upon settling in India, Tibetan refugees started rebuilding famous Tibetan monasteries across the country, from Himachal Pradesh in the north to Karnataka in the south west. These monasteries produced various blessing pills of their own, which started to circulate among the Himalayan Buddhists. They have become so popular since the late 1990s that they have replaced the mani rilbu made by the Tawang Monastery. Eventually, by 2010, the Tawang Monastery decided to stop making mani rilbu due to lack of demand. Thus, Tawang blessing pills, among the most prominent locally-produced Tibetan “power objects ’ in the region, disappeared. Today, Rinchin Norbu mourns the disappearance of the Tawang mani rilbu tradition. But his 37-year old son Leki Wangchu, who is an ardent supporter of India’s Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) party, says he has always preferred blessing pills produced by Tibetan monasteries in mainland India over Tawang’s mani rilbu. “The pills from Dharamsala [Himachal Pradesh] are produced by doctors and monks trained in Sowa Rigpa [Tibetan medicine]. Most people these days choose these national jinden [pills] made by Sowa Rigpa experts rather than local mani rilbu. The mani rilbu produced in Tawang Monastery was only a local tradition brought over from Tibet by some monk in the nineteenth century,” Leki tells me emphasizing the ‘Indianness’ of the mani rilbu from Dharamsala in contrast to the obscure Tibetan origin of Tawang mani rilbu. Sowa Rigpa was recognized by the Indian government as an “Indian system of medicine” back in 2010. The popularity of the practice is rising across India following its government recognition. Anthropologist Steven Kloos has captured in rich ethnographic details the tussle between the Himalayan Tibetan Buddhists and the exiled Tibetan community in India over the ownership of Sowa Rigpa. He wrote in the journal Medical Anthropology Today , “While Tibetan medicine had been known and practiced for centuries in the Tibetan-influenced Indian Himalayan regions, it was only with the arrival of Tibetan refugees in India in 1959 and their subsequent institutionalization of Tibetan medicine there that this health tradition developed into a ‘medical system’ with sufficient standards, popularity, and political clout to be recognized by the Indian state.” While Leki Wangchu attributes the decline of Tawang mani rilbu to the rising popularity of standardized Sowa Rigpa medicine, the disappearance of various local, spatialized care practices is also triggered by the rise of right-wing nationalism in the region. In the last two decades, the Bharatiya Janata Party (BJP) and the Rashtriya Swayamsevak Sangha (RSS), the ruling party in India and its affiliated cultural organization that champion Hindu majoritarian religious and cultural nationalism, have made a strong ideological inroads in Arunachal Pradesh. As their vision of ‘greater India’ gains acceptance in this borderland, there is an increasing tendency among the locals to assert “Indian” identity through various means, including through purchase of commodities made in India or consumption of cultural products associated with the Indian mainland. Sowa Rigpa's increasing popularity rests to a considerable extent on its supposed “Indianness” following its recognition by the Indian government. For old-timers like Rinchin Norbu, however, the locally made mani rilbu was much more than just a medicine. It was a care practice deeply rooted in the relations humans and local deities share in this landscape and their local understandings of disease etiology. People here believe in a range of deities and spirits connected to mountains, rivers, and other geographical features of the landscape, such as yulha (land deity), tsen, and nyen (deities of the mountain). Some of these deities are like human beings with worldly emotions such as anger and jealousy. “If you contaminate the dwellings of yulha or tsen, or offend them by visiting their places in ungodly hours, they may catch you and cause illnesses such as skin disease and nerve pain,” Rinchin Norbu tells me, “If you eat mani rilbu the spirit will leave you.” Not only did mani rilbu help the local people navigate the anxieties of unpredictable encounters with local deities and spirits, but it was a traditional way of co-production of care in a specific landscape. “The production of Tawang mani rilbu itself was a localized collaborative process between monks, nuns, and lay people, as well as Avalokiteshvara, the divinity that blessed these pills,” writer Yeshe Dorje Thongchi, an acclaimed writer and novelist from Arunachal Pradesh explained to me. In contrast, Rinchin Norbu says, the blessing pills brought over from outside are “just medicines” with no relations to the landscape. “They aren’t as effective as the Tawang mani rilbu we used to make simply because these pills [and their makers] don’t know the local deities causing illnesses in our bodies.” The rise of Hindu nationalism in India has triggered new spiritual practices intended to reify a sense of homogeneous “Indianness.” They often emerge at the expense of long-standing local traditions that relate to place, community, and tradition. The replacement of Tawang mani rilbu by blessing pills made by Sowa Rigpa practitioners from the Indian mainland is just one of many such examples.∎ SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Courtesy of Mihir Joshi. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Reportage Arunachal Pradesh Tibet Hindutva Hindu Nationalism Tawang Monastery Indigeneity Buddhism Asylum Himalayas Himalayan Tribes BJP Steven Kloos Blessing Pills Medicine Health Chinese Occupation of Tibet Space Indigeneous Spaces Spatial Relations Respatialization Labor Northeast India Sister States BIKASH K. BHATTACHARYA is an independent journalist and researcher with bylines in YES! Magazine , LGBTQ Nation, BuzzFeed, Earth Island Journal, Mongabay, The Third Pole, and The Diplomat among others. He has reported from northeast India, Myanmar, and Timor-Leste. 7 Jun 2024 Reportage Arunachal Pradesh 7th Jun 2024 Crossing Lines of Connection Arshad Ahmed · Chanchinmawia 14th Oct The Artisan Labor Crisis of Ladakh Mir Seeneen 3rd May Chokepoint Manipur Makepeace Sitlhou 3rd Oct Assam, Mizoram, and the Construction of the "Other" Joyona Medhi · Abhishek Basu 25th Feb Chats Ep. 8 · On Migrations in Global History Neilesh Bose 4th May On That Note:

  • Neilesh Bose

    DRAMA EDITOR Neilesh Bose Neilesh Bose is an historian, theatre artist, critic, and the author of Recasting the Region: Language, Culture, and Islam in Colonial Bengal , among others. He is Associate Professor of History and Canada Research Chair of Global and Comparative History at the University of Victoria. DRAMA EDITOR WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Urgent Dispatch from Dhaka I |SAAG

    On the evening of 20th July, Shahidul Alam communicated a dispatch from Dhaka via WhatsApp to SAAG and other media organizations, briefly getting through the internet shutdown to request that the scale of the brutal violence against student protests in Bangladesh be widely shared. Accompanying this piece was the clipped message: “Hundreds killed. It’s a massacre.” THE VERTICAL Urgent Dispatch from Dhaka I On the evening of 20th July, Shahidul Alam communicated a dispatch from Dhaka via WhatsApp to SAAG and other media organizations, briefly getting through the internet shutdown to request that the scale of the brutal violence against student protests in Bangladesh be widely shared. Accompanying this piece was the clipped message: “Hundreds killed. It’s a massacre.” VOL. 2 DISPATCH AUTHOR AUTHOR AUTHOR In the Land of Golden Hay (paint and digital work on canvas, 2020), Dhruba Chandra Roy. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 In the Land of Golden Hay (paint and digital work on canvas, 2020), Dhruba Chandra Roy. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Dispatch Dhaka 20th Jul 2024 Dispatch Dhaka Quota Movement Fascism Student Protests Bangladesh Awami League Sheikh Hasina Police Action Police Brutality Economic Crisis 1971 Liberation of Bangladesh BTV Zonayed Saki Internet Crackdowns Internet Blackouts BSF Abu Sayeed Begum Rokeya University Abrar Fahad BUET Bangladesh University of Engineering and Technology Mass Protests Mass Killings Torture Enforced Disappearances Extrajudicial Killings Chhatra League Bangladesh Courts Judiciary Clientelism Bengali Nationalism Dissent Student Movements National Curfew State Repression Surveillance Regimes Repression in Universities July Revolution Student-People's Uprising Authoritarianism Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. EDITOR'S NOTE: The following is a dispatch from Dhaka by the renowned Bangladeshi photojournalist, educator, and civil-rights activist Shahidul Alam, sent to SAAG and other media organizations via WhatsApp on July 20th, as he briefly managed to get past the internet blackout. “Massacre going on. 100s killed. Please get the story out," Alam said tersely. Bangladesh is witnessing its largest political protests—and the deadliest state repression against political dissent—in its recent history. Since early July 2024, university students across the country have organized in opposition to a Supreme Court verdict that overturned an earlier ban on the deeply divisive policy of reservations in public-sector jobs and higher education. With the decision, Bangladesh was poised to return to a system of quotas that reserved 30 percent or more of government jobs and university admissions for descendants of the 180,000 officially registered freedom fighters, a secure constituency of the ruling Awami League, which led Bangladesh’s 1971 liberation. In response, Prime Minister Sheikh Hasina’s government has unleashed a systematic campaign of police violence against student activists, imposed a nationwide curfew, deployed the military, and initiated a near-total internet shutdown. The number of those killed and injured has escalated; at least 67 protesters were killed on July 19 alone. Alam’s note paints a picture of shocking violence over the last few days but also of a larger social crisis brewing in Sheikh Hasina’s Bangladesh. This is a world of routine torture, extrajudicial killings, social-media surveillance, gangsterization of student politics, and large-scale political corruption, all of it in rude contrast to headlines of soaring macroeconomic growth. Arrested and imprisoned for criticizing the prime minister, Alam is familiar with the state’s capacity for arbitrary violence. To preserve the urgency of his tone, the piece has been only lightly edited. —Shubhanga Pandey It would be a mistake to see this as simply a demand for more jobs. The quota movement, justified as it is, is simply the tip of the iceberg. A rampant government running roughshod over its people for so very long has led to extreme discontent. The quota issue has merely lit the fuse to this tinderbox. As citizens counted the dead and the injured, the prime minister fiddled, advising attendees at an aquaculture and seafood conference on tourism prospects in Cox’s Bazaar. The original quota had been designed shortly after independence in 1972 to be an interim arrangement to acknowledge the contribution of freedom fighters who constituted less than 0.25 percent of the population. Since a government known to be incredibly corrupt is responsible for creating the list of freedom fighters, over 50 years later, the 120-fold allocation through a 30 percent quota has become an easy backdoor for party cadres to much sought-after government employment. Confirmation came through of senior Awami Leaguers saying: “Just get through the initial screening, and we’ll get you through in the viva,” and simultaneously, that the “government jobs will only go to party people.” The resentment had resulted in protests in 2008 and 2013, but it was in 2018 that it gathered steam. When repressive measures failed to quell that unrest, the prime minister, in a moment of rage, overstepped her authority and cancelled the entire system. This had never been a demand of the protesters, who recognised the need for positive discrimination for disadvantaged communities. There are plenty of other reasons for the unrest. The price of essential goods has skyrocketed over the years, and people have their backs against the wall. Meanwhile, the Prime Minister herself publicly announces that her peon has amassed $40 million and only travels by helicopter. The peon is not the only one to travel by helicopter. Choppers were sent yesterday to rescue police trapped on a rooftop by angry protesters. 15th July 2024 It was reminiscent of 2018. The police van with water cannons and the long line of policemen standing at the Nilkhet corner on Monday made it abundantly clear that they were prepared. What were they prepared for? Certainly not the defence of unarmed students or the general public. They failed to lift a finger when the students were being attacked. The armed goons of the Chhatra League (CL, the ruling party’s student organisation) had been bussed in the previous night along with, apparently, youth gangs and leaders for hire. Their leaders had openly threatened the protesting students. CL was clearly the one the police were on standby to defend. It was CL that quota backdoors were designed to favour. As it turned out, there was little the unarmed students could do against the helmeted, armed, pro-government forces let loose. The police were content to let the mayhem continue, stepping in only when the ferocity of people’s power took the goons aback. We walked past blood and strewn sandals in the streets. People stopped us to say the injured had been taken to Dhaka Medical College Emergency Ward. CL goons took positions around the ward where some of the injured were being treated while others marched around the wards, weapons in hand, and the police conveniently stayed away. They continued to look away when CL members went inside the ward to beat up injured students. There was no need to intervene. CL was not in danger. The nation was. Democracy was. Common decency was. The public was in grave danger, but that was not their concern. The fact that the protection of the public was their primary task had never been part of the equation. Several were killed all over the country that day. “Justice will take its own course” is a common refrain of the law minister. The separation of the judiciary and the executive has never existed in Bangladesh. With this government, it has merged into one. It is used whenever the government wants to play good cop/bad cop. The court enacts government directives. The government takes credit. The blame goes to the court. The quota drama is no exception. Torture cells in public universities. Suppression of all forms of dissent. Jailing of opposition activists. The extra-judicial killings, the disappearances. India has been given huge concessions, and in return, it has helped prop up this illegal regime in many ways, all of which are causes of anger. Abrar Fahad, the bright BUET student who had critiqued Indian hegemony in social media, was bludgeoned to death on campus by party cadres. The same cadres the quotas would provide back doors for. An entire generation of Bangladeshis is growing up hating India. The Boycott India campaign is gaining steam. Hasina is getting to be a liability, even for our “friendly” neighbour. 16th July 2024 In a recent Facebook status, Abu Sayeed, the unarmed student of Begum Rokeya University whom police had pumped four rubber bullets into, had written an ode to his favourite teacher Shamsuzzoha, a chemistry teacher at Rajshahi University, who had died at the hands of the Pakistani army in 1971 while trying to save the lives of his students. “Yes, you too will die, but while you are alive, don’t be spineless. Support just causes. Come out to the streets. Be a shield for the students. It is then that you will be respected and honoured. Don’t fade away in the annals of time through your death. Stay alive forever. Stay Shamsuzzoha.” No chopper arrived, nor indeed any attempt made at rescuing the hapless student. He became Shamsuzzoha. The televised murder is an indictment of a rogue government that has long lost its right to rule. The defiant outstretched arms of the young man, a televised murder that will remain etched in public memory. His body shudders after the first bullet, yet he stands defiant. Then another bullet, and another, and yet another. All from close range. The body crouches, then crumples and folds. His outstretched arms as he had faced the police will become the Tiananmen Square moment in Bangladesh’s history. 17th July 2024 Border guards of Bangladesh, inept at protecting its citizens from becoming victims of the regular target practicing by Indian Border Security Forces, seem happy to turn their own guns towards unarmed students instead. The police were clearly lying when they claimed they had fired grenades to try and control unruly students. There were only four students at Raju Bhashkorjo. The only ones who had been able to get past the CL and police cordon. They wanted to hold a funeral for Abu Sayeed and other slain friends. When the police started shoving them away, they lay down on the ground in protest. They were surrounded by journalists. The police hurled a sound grenade which sent both the journalists and students scurrying. They then hurled further grenades at the journalists and bystanders left standing. That was when my colleague was injured. The police were the only ones conducting violence. The space was encircled by hundreds of armed police. There were armoured vehicles. Water cannon trucks and even a prison van. I wonder which country has supplied our police with the 48 mm sound grenades (NF24. NENF24BP. MFG: 2022. Bangladesh Police/ BP). The grenade was hurled directly at my colleague. It was the first time she had joined a protest. At least she got to see how brave our police force is. 18th July 2024 A group of feminists who had planned to gather at Shahbag to express solidarity with the quota protesters should not have posed a major threat. Police and government goons didn't allow them to gather, so they regrouped outside the Naripokkho office in Dhanmondi. They were attacked too. Safia Azim was injured, but did not require hospitalisation. The law minister, known for lying through his teeth, said earlier on BBC that it was the protesters who instigated the violence. Meanwhile, the state-run BTV, the National Television Station, had been set on fire. Mobile data was blocked. Things were escalating. That night Internet went down completely. Rumours spread about the military moving in, fuelled partially by sightings of a convoy of APCs in the streets. Other sightings of 15 helicopters taking off from the Prime Minister’s official residence gave fuel to the rumours that the Prime Minister was trying to make a getaway. The sound of shelling and gunfire rang throughout the night. 19th July 2024 The internet had been down, as had BTV, the national television station. Over 50 have allegedly been killed. Pro-government news outlets describe the protesting students as “miscreants.” A throwback to the term used by the Pakistani Army in 1971. There are other similarities. A flailing tyrant is lashing out to survive against an enraged public that has shaken free of its fear of a repressive regime. The attempt to disrupt the morning protest outside the Parliament Building in memory of Abu Sayeed failed. Far too many protesters had gathered. The Internet had been partially restored, but not BTV. That’s when news of attacks all across the country started pouring in. The leftist leader Zonayed Saki and other party members had been badly beaten in Purana Paltan. Police-backed vigilantes desperately tried to quell the increasingly angry protesters. A desperate government offered a deal. The court would convene on Sunday, and they were prepared to engage in dialogue. “Not over spilled blood,” the students replied. Fresh rumours emerged of the military having been given magisterial powers and asked to intervene “in aid to civil power.” Ironic. The people have spoken. The end is nigh. ∎ More Fiction & Poetry: Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5

  • Returning to the Sundarbans

    “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” COMMUNITY Returning to the Sundarbans “The most central aspect of what we call literary modernity is that it's centered around humans: Western humans. It's not just that it excludes other kinds of beings, it also excludes most of the species we now call humanity. This doesn't change with post-1945 Western avant-gardism. If anything, that experimentalism resulted into the absolute withdrawal of the human into abstractions.” Amitav Ghosh Amitav Ghosh speaks to Kartika Budhwar about the Sundarbans & climate change and its relationship with literature, literary modernity, and the Western avant-garde. During COVID lockdowns, nobody seems to have considered the fate of migrant workers who were stranded in cities. Many were so desperate they started walking home. And right then, Cyclone Amphan started in the Bay of Bengal. All these catastrophes intersect disastrously. RECOMMENDED: The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis (Penguin Allen Lane, 2021) by Amitav Ghosh. Amitav Ghosh speaks to Kartika Budhwar about the Sundarbans & climate change and its relationship with literature, literary modernity, and the Western avant-garde. During COVID lockdowns, nobody seems to have considered the fate of migrant workers who were stranded in cities. Many were so desperate they started walking home. And right then, Cyclone Amphan started in the Bay of Bengal. All these catastrophes intersect disastrously. RECOMMENDED: The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis (Penguin Allen Lane, 2021) by Amitav Ghosh. SUB-HEAD ALSO IN THIS ISSUE: Kareen Adam · Nazish Chunara A Dhivehi Artists Showcase Shebani Rao A Freelancer's Guide to Decision-Making Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook Twitter LinkedIn Interview Sundarbans Commonwealth Literature Climate Change and Literature Cyclone Amphan Evictions Migrant Workers Energy Crisis Geography Mythology Working-Class Stories Humanitarian Crisis Language Epistemology Gopinath Mohanty Failure of the Avant-Garde Debjani Bhattacharyya Modernism Bay of Bengal Climate Change Climate Anxiety Histories of Migrations Avant-Garde Origins AMITAV GHOSH is the author of The Circle of Reason, The Shadow Lines, In An Antique Land, Dancing in Cambodia, The Calcutta Chromosome, The Glass Palace, The Hungry Tide , Gun Island and The Ibis Trilogy , consisting of Sea of Poppies, River of Smoke and Flood of Fire . The Great Derangement; Climate Change and the Unthinkable , a work of non-fiction, appeared in 2016. The Circle of Reason was awarded France’s Prix Médicis in 1990, and The Shadow Lines won two prestigious Indian prizes the same year, the Sahitya Akademi Award and the Ananda Puraskar. The Calcutta Chromosome won the Arthur C. Clarke Award and The Glass Palace won the International e-Book Award at the Frankfurt Book Fair. The Hungry Tide was awarded the Crossword Book Prize. His novel, Sea of Poppies was shortlisted for the Man Booker Prize. His work has been translated into more than thirty languages. He holds two Lifetime Achievement awards and four honorary doctorates. In 2018 he was awarded the Jnanpith Award, India’s highest literary honor. He was the first English-language writer to receive the award. In 2019 Foreign Policy magazine named him one of the most important global thinkers of the preceding decade. His latest book is The Nutmeg's Curse: Parables for a Planet in Crisis. 28 Oct 2020 Interview Sundarbans 28th Oct 2020 Sinking the Body Politic Dipanjan Sinha 24th Aug Chats Ep. 8 · On Migrations in Global History Neilesh Bose 4th May Nation-State Constraints on Identity & Intimacy Chaitali Sen 17th Dec Origins of Modernism & the Avant-Garde in India Amit Chaudhuri 4th Oct Dalit Legacies in Mythology, Sci-Fi & Fantasy Mimi Mondal 1st Oct On That Note:

  • Devotion by Design

    For decades, Kashmiri women have charted holy ground in the hidden crannies of otherwise patriarchal spaces of worship. As verandas sit bare and prostrations disappear, their presence teeters on the edge of erasure, vulnerable to the slow forgetting of time. Yet many women remain resolute: as long as memory endures, so too will the spaces they carved that never called for recognition. · FEATURES Photo Essay · Kashmir For decades, Kashmiri women have charted holy ground in the hidden crannies of otherwise patriarchal spaces of worship. As verandas sit bare and prostrations disappear, their presence teeters on the edge of erasure, vulnerable to the slow forgetting of time. Yet many women remain resolute: as long as memory endures, so too will the spaces they carved that never called for recognition. Untitled (2025), photograph, courtesy of Zainab. Devotion by Design Just before the adhan , the Jamia Masjid in Srinagar falls silent. It’s a kind of alive stillness: dust caught in thin shafts of light, pigeons tracing circles above carved wooden beams, the scent of rosewater clinging to the air. A grandmother slips off her shoes, adjusts her scarf, and finds her place behind a screen. She doesn’t speak, she doesn’t need to. She is present. There are corners few will notice—small, improvised spaces, where women have long made room for their faith. A balcony, a stairwell, a curtained-off alcove. Not designed officially for them, but quietly claimed. Presence is shown in the architecture: evidence in memory, use, and need. Often engulfed in enforced silence. Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. Now, many of those spaces are dissipating. Not with drama, but with a quiet inevitability. They are being renovated, restricted, and forgotten. As they go, much more goes with them: a sacred closeness, a map of devotion embedded into spaces that never needed to be drawn. What happens when these corners vanish—slowly, without notice? What remains, and what do we lose, when the unseen are no longer there to hold us? For generations, women in Kashmir have prayed in spaces not exactly meant for them. There are no signs pointing the way. No architectural plans name them. And yet, they have existed: a narrow balcony overlooking the men’s hall, a partitioned corner behind a curtain, a small side room warmed by years of whispered prayer. These spaces emerged out of necessity, shaped by repetition, softened by devotion. A woman stepping quietly into the same corner her mother once did. A rug folded and stored in the same place. There is a lingering scent of attar left behind after someone leaves. To call these spaces makeshift misses the point. They were not oversights or design flaws. They were formed as quiet forms of agency. Women marking sacred ground where none had been offered. Through repetitive use, these praying women carved out a spiritual geography in physical presence, even if it was never named on paper. This “soft architecture”—made of cloth, memory, and movement—held emotion, belonging, and belief. It was never grand yet it was deeply felt, and that made it sacred. “I’ve been coming here since I was a girl,” Khalida, 62, says, settling her shawl as she looks toward the old wooden veranda. “We didn’t ask where to go. We just came, Taeher hot-pot in one hand and prayer in the other.” Women in prayer, Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. Prayers at Khanqah-e Moula, Srinagar. Courtesy of Zainab. She remembers the quiet corner where women sat, shaded and separate, behind a rug gently hung like a veil. They would whisper duas , share warmth, and provide a hot-pot of yellow rice to men and women emerging from the prayer hall. This is no duty, but an offering, as presence. “They knew we were there.” Now, she says, the rug is gone. The veranda feels emptier. “I still bring the Taeher sometimes. But fewer women join. Fewer remember. And the ones who come now… no one tells them where we used to sit.” Her voice lowers. “It’s like the prayer still wants to happen, but the place for it has been folded away.” Women in prayer, Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. What Was Quietly Taken In recent years, something has quietly shifted in Kashmir’s mosques and shrines. Renovations arrive with good intentions—modern tiles, repainted walls, new security protocols. But somewhere in that process, the delicate architecture of women’s prayer has begun to disappear. Spaces that were never formally named are now unwittingly removed. A balcony closed. A staircase sealed. A corner now considered “not appropriate .” The change didn’t come from malice. Many men don’t even know what’s been lost. These spaces were inherited, almost invisible. And that’s exactly why they vanished so easily. In the name of order, safety, or religious propriety, these deeply intimate spaces and all they hold continue to slip away. This isn’t just about bricks or curtains. It’s about memory, and how softly it can be erased when decisions are made from above, by institutions that speak of faith but forget the textures of it. In Kashmir, where both men and women carry centuries of devotion, such forgetting doesn’t feel neutral. It feels like an inflicted absence. An empty silence that once held meaning. Outside the city, in the shrines of Kashmir’s valleys and hills, something still lingers. At Baba Reshi, the mood is less structured, less policed. Here, women walk freely, light lamps, tie threads to latticework, and stir food in sacred kitchens. Their presence is visible—not formal, but felt. There’s a small, designated space marked “for women,” in which they move with familiarity. Women sweep the floors, offer prayers aloud, and tend to the rituals that anchor belief. These gestures are often seen as care rather than acts of worship, but it is worship too. Unlike the city’s polished mosques, rural shrines seem to breathe with memory. The freedom they offer, however, is fragile. It survives because it is overlooked, rather than because it has been protected. Space for women’s religious practice can be claimed, precisely because it remains informal, invisible, almost domestic. The erosion is uneven. In these peripheral places, the edge holds on to what the center forgets. And yet, even here, one wonders—what happens when these quiet practices no longer go unacknowledged, but become regulated? Echoes of a time gone by. Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. Sadiya, 27, walks through the narrow lane leading to Jamia Masjid with ease. She has been coming here since she was a child, led by her mother’s hand. She doesn’t pray in the main courtyard, but she doesn’t mind. The women’s section—tucked to the side, with the mounted TV broadcasting the Mirwaiz’s sermon—still feels sacred to her. “It’s quiet. Sometimes too quiet,” she says with a small smile, “but when the waaz begins, something shifts. It feels like we’re part of it, even if we’re not seen.” She acknowledges that the space isn’t perfect. It’s separate. Small. Often unseen. But she doesn’t see it as absence. “We’re still here,” she says. “We still listen. We still feel.” What keeps her coming is the sense of continuity. Her mother sat here, and maybe one day, her daughter will too. “I know it could be better. But I also know it’s not lost. Not yet. And as long as we come, it won’t be.” At the Threshold of Memory I have never stepped into these rooms. Not because I wasn’t curious, but because I know I shouldn’t. My place, as a man, is not inside. Listening, watching, remembering what is said and what is not. These spaces—drawn in cloth, carved into routine—were never mine. And yet they’ve shaped the way I understand prayer, presence, and the politics of space. I have learned to read absence, to hear what disappears without announcement. In a culture where so much is held in gesture, to stand at the threshold is not passive. It’s a kind of responsibility. In the shadowed alcove of a shrine, a woman lights a stick of incense. The smoke rises slowly, curling into the dimness. Its scent—rose, ash, something older—fills the air. Behind her, a small child leans against her mother’s shoulder, half-asleep, her breath matching the rhythm of the prayer whispered beside her. Nothing is said aloud. But something sacred passes between them: tender, private, deeply alive. These are not moments most people would record. They don’t fit neatly into architectural plans or ideological doctrines. Instead they carry what no institution can replace: faith that lives in touch, in memory, in the soft persistence of presence. Even as walls are rebuilt and policies redraw the shape of sacred life, these quiet devotions continue. A rug tucked behind a staircase. A prayer whispered behind a curtain. What disappears from sight won’t always vanish. Some spaces move inward. Into memory, into gesture, into breath. Writing may be a way to resist forgetting. Because even when a room is gone, what it once held can still remain—in scent, in story, in the hush that follows prayer. I write about these corners with careful attention. To me, this means knowing the difference between witnessing and claiming. I carry these stories not as evidence, but as echoes of things fading not yet gone. In Kashmir, where so much has already been taken, documenting is more than just recording. In writing, I honour what remains, to make space for memory when physical space no longer allows it. … Every Friday, Shabir takes a break from his carpenter work—like many self-employed men in Kashmir—and drives with his wife and two daughters, Azra and Ajwa, to the Baba Reshi shrine on his scooter. It’s not just routine; it’s a rhythm of devotion, held in the quiet folds of family life. “Friday is for slowing down,” he says. “For prayer. For being together.” When they arrive, Shabir takes Azra, the younger one, with him into the shrine. “She’s still small,” he smiles. “She watches me closely, tries to copy every movement.” Ajwa, now nine, goes with her mother to the courtyard, to tie threads, to pray, to go into the small women’s prayer room when they find it open. “I’ve never gone in, and I won’t. But I know it’s a place of peace…for them.” He doesn’t speak of fairness or rights. Just presence, and memory. “My daughters will remember this. That they belonged here. That faith wasn’t something they had to find. It was already waiting for them.” ∎ Woman with a Tasbeeh , Jamia Masjid, Srinagar. Shared faith, Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. Friday prayers, Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. Making presence, Babareshi, Baramullah. Courtesy of Zainab. At Khanqah Urs, Khanqah-e Moula, Srinagar. Courtesy of Zainab. A child’s whisper, Aishmuqam Shrine, Islamabad. Courtesy of Zainab. Woman praying at Chrar, Budgam. Courtesy of Zainab. Daan Levun, Babareshi, Baramullah. Devotees perform age-old ritual of coating a stone oven with clay soil, believing that their prayers shall be fulfilled. Courtesy of Zainab. Making presence II, Babareshi, Baramullah. Courtesy of Zainab. The walls that stood the testament of time. Courtesy of Zainab. Walk by faith, Hazratbal Shrine, Srinagar. Courtesy of Zainab. Testament of a collective history, Charar-i Sharif, Budgam. Courtesy of Zainab. Inherited resilience. Zoya with a friend, Jamia Masjid, Srinagar. Courtesy of Zainab. SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Photo Essay Kashmir Mosque Worship Devotion Femininity Prayer Ritual Sacred Space Future Generations Generational Legacy Memory Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 9th Oct 2025 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Dukkha

    “As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow—perhaps it is this that abets and causes motion?” FEATURES Dukkha AUTHOR AUTHOR AUTHOR “As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow—perhaps it is this that abets and causes motion?” SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Essay Bengal Personal History Holding Water Epistemology Trauma Temporality Water Sadness Depictions of Grief Grief Essay Form Experimental Methods Banality William Blake Teesta Disaster & Language Intimacy & Disaster River Guilt Privacy Siliguri Loneliness Stream of Consciousness Watercolor Rath Yatra Memory P. C. Sorcar Darjeeling Himalayas Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Essay Bengal 4th Jul 2021 “For a tear is an intellectual thing.” William Blake THEY are beating water. They are beating water with a hammer. I wake up with this sound in my ears. I yawn to be sure that I’m awake. I don’t know whether people yawn in their sleep. I don’t know many other things—whether the body wakes up before the mind, or whether it is possible to beat water with a hammer. But they’re beating water with a hammer. The ears must be the most alert part of our bodies? I’ve heard water speaking in different dialects before. From the sound of it being poured, I can make out how far water in a glass is from the brim; I hear buckets in neighbouring flats overflow; I hear leaking taps, disobedient drops falling to the floor from the mouth of a tap, unhurt; I hear sweat collect into drops; I hear saliva move inside mouths; I hear water breathe and sleep. But this is a different water. They are beating water . I walk out of my rented room. Outside, there’s the light, reluctant to announce itself as if it were a guest. The wind is just the opposite, seeking attention. Both invisible, invincible. What is visible is water—the river Teesta, swollen like an overworked muscle, twitching, like a nerve. But where’s the hammer? I look, but with my ears. There is the regular rhythm of water falling on water to the earth, where everything must collect. When I get out of bed—and from the dream where I was caged all night—the world is in motion. In towns and cities, that motion is triggered by time. Here, where I’ve come to escape time’s fundamentalism, it is not time that is causing motion, for water is the last of the revolutionaries, having managed to live indifferent to time. As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow —perhaps it is this that abets and causes motion? There are no mirrors in this house, and so I do not see any humans. I do not know the antonym of ‘human’, but whatever it is, it is for this that I have come here. For me, the opposite of humans is water. It is perhaps because I feel related to water, related as in being a relative. Every time I’ve tried to say this to someone, they’ve dismissed or interpreted this as a ‘poetic’ reflection. I’ve seen doctors who’ve dismissed it as a phase—like teenagers who fancy themselves as their favourite crushes on their T-shirts— and others who’ve told me that there was nothing to worry about feeling like that, for humans are indeed composed mainly of water, more than three-fifths of us. But no one really understands. The drizzle has stopped though I can see its ruins—on leaves, floors, tarpaulin. That water can fall anywhere without breaking its bones is a slap to the superiority of vertebrates. I wonder whether water, if it were animal, would be mammal or aves. Are these raindrops eggs then, or corpses? I am water not because I long to flow. I am water because no metal, no air, no music, nothing can hold my sadness like water. Water fills a teardrop like air fills a yawn. The elements rush in when they sense emptiness. My fingers are on my face again. If water could leave fossils, I imagine that this is how they’d look—these marks coursing down my face. They disappear, but not the sadness. Perhaps it is my fossil. It might have all begun with dehydration. My days in the hospital were marked by the aloneness of being inside the womb of a dark room, but without the water of the womb that enables life. Bottles of saline water hung like benevolent angels beside me, keeping watch over my life. I could see them even in the darkness—the fluorescence of water inside a plastic bottle. I heard them coax life into me, drop by drop, as if I was being created anew. I lay on my back, my spine dividing the bed like a book, thinking of strangers—writers whose words still hadn’t left me, co-passengers whose words had stuck as spit does on walls. That is the thing about sadness—its extremism, its intrusiveness, that leaves space for nothing. Sadness changes us unrecognisably even as we appear the same to the world. Humans, after all, are not like the sky—one cannot tell the climate of feelings from its body and colour. Dark clouds do not appear like boils on human bodies to indicate sadness. It was hard to believe that it was crying that had left me dehydrated. Any piece of wood becomes sweet-smelling when left in the proximity of sandalwood: this is a saying in Bangla. Left beside water for days, hearing it trickle drop by drop into my body, I became an embodiment of that. The thought of organ transplants never left me, as if this water would replace my sadness, my body’s largest organ. I could not think of it as anything but water—it came out of me as tears, snot, and sweat, the last in moments of panic and anxiety, when I felt this fear would corrode everything. I felt it inside me as one does water, in its various states, moving inside me like water, me trying to push it out as if it were gaseous, but it was like ice, solid and heavy, territorial, refusing to move, immobilising me, every thought and action. I longed for a hammer that’d allow me to break it into pieces just like the ice-candy man scraped ice. I hoped for this new water from the drip to take its place, as rain cleans the air, to fill me with life as I imagined life should be: without pain. I thought of the agents of my sadness—those I’d loved, whose understanding had now disappeared. As if I’d suddenly turned into a foreign language. I imagined their sadness as well, even as I knew that it was different from mine. I saw theirs from the outside, and recognised it from their words and gestures. From the self-centredness that suffering brings, I understood only the obvious: if sadness were a species, I belonged to its phylum. Life with watercolour, I see now, was also a life with water. What I loved most about watercolour was what I loved most about water—its unexpectedness of flow and behaviour. Even after all these years, I couldn’t be completely sure how a dab of the brush would behave on the canvas. It could spread beyond my imagined prediction, or it could remain still, like the skin of a drying pond. That was how sadness settled inside me even though I still can’t tell whether the sadness was inside or outside. Watercolour changed my perception of language. Surface tension—the physical property of water that explained its behaviour on the canvas—I now saw only as ‘tension’. Paint I came to read and hear as ‘pain’. Like people, sounds and things and expressions had begun disappearing from my life. Cohabitation meant living with, living beside. My long history of living beside water, as it helped me understand the world on canvas, and then the interminable days of lying beside the relentless drip, reminded me of possible older lives—memories stored inside the gene, like a safe deposit that would remain unused until needed. My immediate ancestors had made a life in the alluvial plains of Bengal—my mother’s paternal family on the Gangetic delta, my father’s by the Padma. In this, they were related to the first humans who built settlements by the river. I hoped that that ancient sense of water, its blood and its carefree individualism, had trickled into me in some way. They had known water simply as water; as neighbour, not as something imagined , like ice or gas. This intimacy with water had marked their relationships—not just fluidity and flow, but a natural transparency and constancy. But the river was only a memory inside me—a human memory, of calls of fear by my great grand-people, of delight in its offerings, of the sound of splashing, of rolling abundance, and also of drowning. Why has the river stopped flowing after entering me? How have I become its station? There is nothing we own as deeply as pain. That is perhaps why we’re reluctant to let it go. I’m often unable to distinguish myself from my sadness. It is not like looking in a mirror, where I know I am related to the person looking back at me, who moves when I do, who walks away when I do. That sadness can have a body and breasts and fingers and a stomach that moves in all four directions is still new to me, even after all these years. For it is hard to imagine sadness. An infant might be able to imagine many things, perhaps even its hair blowing in the wind, but it can’t imagine sadness. Why am I sad? Trying to answer this question is like looking for a black stone from amidst a large pile of black stones—the answer is there, but not identifiable to me. If I knew which stone it was, I’d throw it far away, beyond the reach of the strength of my arms and the power of my eyes. I think of possible reasons for my sadness—I pile them together like those black stones. When they topple over inside my head, I arrange them differently, like books on shelves, but nothing helps. I only feel it inside me. Sometimes, I rub my chest as if sadness were a lump that would dissolve and melt inside me. But I can’t touch it. I feel that I’ve let sadness turn to god, the way god is invisible but everywhere. Like Hindu gods, sadness is also form-changing. The pestle pounding between my breasts transforms into a leech in my throat, and soon into water in my eyes. I touch the water and stare at it sometimes. For even though it might look like the same water, the sadness is always different. Like water, like god, like a caterpillar, it is always changing form. I struggle to remember why I was sad yesterday or why I cried all night last week. When I am exhausted by its ingratitude at my having given it a home to stay, I want to throw it out. Instead, I hide it from the world as if it were a secret love. I try to remember when I first made its acquaintance but I fail. It seems I’ve known it for as long as I have known my mother. Or life. Because I don’t tell anyone about it, I cannot seek their assistance. Once or twice, a friend who sensed the wildlife of my tears over the phone, says, ‘Maybe you should see a doctor? I have a friend who benefitted from…’ I struggle the most at that moment—her words are like a laxative inside my gut, they push my sadness out violently. My face is in my hands then—I have to hide my tears from the world. I have no idea why hiding my face seemed necessary at that moment. I am embarrassed. I feel guilty. I always feel guilty for being sad. Happiness missionaries are everywhere—on my bookshelves, in my phone, in notes I have copied and written to myself. Life seems to be only about joy, about participating in ananda, in pleasure, in happiness—everything we do ought to be directed towards that sole aim. Sadness is life’s outcast, and those like me are therefore life’s outcasts too. Why tears are more private than laughter, I don’t know. I will not be able to recognise my tears, in spite of having known them for so many years, ever since I was born. They are not like blood and its groups. If they were, we might have been able to know about the group that constituted the saddest people. When a friend asks what sadness feels like, whether it’s permanent, (‘Like paralysis?’), I try to think of an appropriate metaphor and fail—‘It’s like a niggling cough inside you. You feel it there, inside your chest, waiting to come out all the time’. Nothing helps. Nothing helps. For everything might have a language—some kind of language—but sadness doesn’t. It is pre-linguistic, and hasn’t evolved since then. That is another thing that I think about often. That sadness might be my only connect with my oldest ancestors. My body, with deposits of pollutants, might not be related to theirs, their reasons for joy must have been different from mine, but I think it is our sadness that makes us true relatives. I refuse to see a doctor. A friend says: ‘You must change a shoe that pinches’. It is not the fact of my sadness being compared to a shoe that irritates me. It is their assumption that sadness can be replaced. Everyone seems to have a vague idea about what that replacement might be, but they can’t be quite sure—a spare tyre replaces a similar tyre; will another kind of sadness replace this sadness? Sadness paralyses. It is because the water freezes. How does it move then? I pose this as an anonymous question to a suicide prevention website and someone writes back immediately. I imagine the responder to be a woman, and soon after, a machine. ‘Try origami—take paper and try to fold it into a shape that resembles your sadness. Write to us after you’ve done that. Being able to do that is half your work done.’ I recoil from the aggressive tone, this ridding of sadness now so integral to me, as close as a biological child. The annoyance passes, but the thought loiters in my consciousness. I bring old newspaper and turn to my fingers—they’ve fed and cleaned me all my life, won’t they bring me some calm if they can? Stars and birds, flowers and balloons—everything can be created from folding paper, so at that point it appears that this is how god created the world, merely by folding. I’ve only ever made boats before—folding squares into triangles and pulling them inside out gently until the likeness of a boat emerged. It was a surprise every single time—the genius of folds, of lines and planes, sticking without water’s glue. And yet, no matter how much my boat-making improved with practice, the tiny boat never managed to sail without capsizing. The thinness of paper, even with its softness, fails to find appropriate support in a partner like water, it being without a spine itself. Is sadness the paper I’ll have to fold into a boat, or the water on which the boat must sail? My heart feels like a boatman trying to boat on a dried river. I cry in the shower. Water washing water, as if water were excreta—the way I heard my grandmother say bishey bishkhoy, poison kills poison. Water runs over me, touching me in places where even light struggles to enter. I close the tap from time to time but cannot leave. Water is a magnet—I know I should leave for dryness, for warmth, but I stand there waiting for more water. I am aware of my aloneness, I feel like a seed. It was possible that all seeds are as lonely as the mango stone. Loneliness had turned them hard and unwelcoming of every kind of touch, whether of blade or tongue or teeth. The opposite of this was the papaya—seeds that were soft and silky and naughty, this joy coming to them from living in a commune inside: a hundred blackish seeds. That is why hair too is never lonely—it struggles for space, but is never in want of company. The heart, on the other hand, is completely alone. One heart, one penis, one vagina. But two breasts. Was there a moral in this? Was water as lonely as me? I wouldn’t ever know, so dependent was I on this body and its inability to migrate to anything besides itself. I hated my thoughts and wanted to be rid of them. In fact, I wanted to be rid of myself. I questioned all my thoughts and actions as if they were someone else’s, even an enemy’s. I did not realise that I was lonely—I did not understand that my loneliness had pitted me against myself. It was a surprise, what I had become—like a wet and fierce wind that carves rocks, so that what we see is actually the remainder after the tussle between stone and wind, I was now a leftover of my sadness. Sadness slows down everything—it survives on echoes, for everything returns over and over again. It stammers inside, trying hard to get out. It becomes like a port of the heart, and mind that they always return to. Compared to other emotions, its pace is slow—but slow only horizontally, for it moves southwards like water does through soil. Other emotions, like the roots of trees, feed on sadness urgently. They change immediately, for sadness is a powerful catalyst: it changes its surroundings without itself changing. I try to understand sadness through physics—taking away a piece of brick will result in exactly the same volume of air taking its place. The disappearance of a person leaves sadness that is far greater than the physical volume of the person. How does that happen? Science fails, I fail. To carry the size and weight of sadness that is bigger and heavier than one’s body; it was sadness that Sisyphus was trying to push up the mountain. I have this image: I’m standing at the top of a hill, about to jump off, but I can’t. I think it is sadness that glues me to the spot for sadness is an addiction. I’ve become a parasite to this sadness. I must remain alive to keep my sadness alive. I don’t know why they call it stream-of-consciousness. Lately, every time water from my paintbrush has leaked onto the canvas, that phrase has come up. Information doesn’t interest me—they are like nails that break for being too long, the fact of this phrase coming from William James’s revolutionary book. Did he actually mean stream of sadness when he said consciousness? Was he sad when he coined the phrase? But at times it doesn’t feel like a stream but a waterfall—water hurting water, sadness hitting sadness. I’m teaching my nephew to draw water. Next to him is a box of watercolours. We are rubbing water—with a brush, of course—on a blue tablet to produce blue water: adding water to produce water, a version of sexual reproduction as it were, humans producing humans, plants producing plants, like producing like. (That is the nature of reproduction: to produce versions of oneself. Only the sun is different. We, in all our varied forms, are its offspring, but we don’t resemble it.) The little boy takes the brush and pulls it from one end of the page to the other until its bluish stains mark the page. He promptly calls them water’s pimples. He’s angry when I laugh at his diagnosis. Scolded, I ask for a cure—water, he says, and pours the entire bowl on the page, and, of course, the drawing book. The flooded page is put under a patch of sunlight. There it dries unequally, crinkling, losing its flatness. We imagine land as we do water—flatness pleases us, it makes us feel powerful. Sharp undulations, prickliness, bristliness—they trouble us. This comes to us from our body which wants smooth surfaces; even a tiny grain of sand can keep us awake. The eye, like our back, seeks plain surfaces. There is aaram in looking at a straight line instead of jagged lines. But water is neither straight nor jagged. It is a moving line. The closest approximation of water’s movement on land is that of ants moving in a line, untouched by the push and rush of time. For many things move water—feet and machines, pumps and pipes, but time has no power over water’s movement. Time cannot move water, like it cannot move sadness. Another day we try again. This time land is sandwiched between two blocks of blue—water and sky. One of these he can see—and so it is not hard for him to be faithful: he looks outside the window, the blue sky is squatting there as always. He needs no tutoring, no demands are made on the imagination. Blue must be coloured blue. But water, silent in the bowl next to him, is colourless. Why must he colour it blue? It is a lie, he thinks. I try to paraphrase the Raman effect for him, but it’s like chanting a mantra to prove the existence of god. Water can be any colour, he says, and then demonstrates—dipping the brush into the colours one by one, letting it leak and dissolve into the bowl. Water collects all the colours. There’s nothing more accommodative than water. It is more elastic than even the human heart. ‘Making a bucket is a lot of work. Anything that holds water demands a lot of work.’ It is Rath Yatra, and I’m at a small fair that accompanies it every year. The fairs of my childhood are gone—clay, iron and tin toys have now been replaced by plastic. Almost everything squeaks, or runs on battery. I’ve come here to buy clay utensils—miniatures, toys for children. Utensils, fruits and vegetables, even houses with sloping roofs—most of these things don’t exist anymore, not even in villages. They are a part of folk memory, on their way to turning into nostalgia, a space as inert as a museum. This man sits in a corner. He is a remainder, and reminder, from an older time, when men trusted their hands, and when they blamed their poverty on destiny and not the government. In front of him are three kinds of things: kulo, boti, balti, the first for winnowing, separating grain from husk, the second a kind of flat bladed knife, used by sitting on the floor; the third is a toy tin bucket. For the bucket he asks for twenty rupees. Scared that I might bargain, he adds: "Anything that holds water demands a lot of work." It is folk knowledge that it always rains on the day of Rath Yatra. But there is not a cloud in the sky. That humidity which makes rain possible has landed on earth,. Around me is a blind crowd, blind because, like me, they do not know where we’re all going. We’re being pushed, and are pushing each other without will. We are sweating, we have become clouds. People are eager to touch the rope that pulls Jagannath and his siblings. It is endearing, this sacredness of a rope, how belief transforms the common into a thing of wonder. It is what love does too. I notice that the priest who’s sitting in the "ground storey" of the Rath is carrying a black umbrella. But the rains don’t come. It is as if we’ve become skies—water is flowing out of us relentlessly. The man’s words don’t leave me—how difficult it is to create anything that holds water. I kept thinking of god as the old man spoke, and how hard it must have been for him to design our eyes that hold tears. "Because you can’t carry water in everything after all." I’ve watched time lapses of water solidifying into ice. It is still a thing of wonder for me, for I was born into a household that did not have a fridge until I was seven. It was a magic machine. The magician P.C. Sorcar visited Siliguri almost every winter. We watched him cut human bodies into pieces and put them back together, the people, who were dead only a while ago now walked back to their seats in the auditorium. I thought of the fridge as akin to the magician—it could change unwieldy, liquid water into solid square cubes. But, like Sorcar, the fridge kept its technique hidden from me—it would freeze water only with its door closed. These time-lapse videos affect my body. I find that I swallow my saliva more often. I see water freezing into ice and I imagine this is how pain coagulates into sadness inside me. I remember looking at the icy peaks of the Himalayas from the balcony of my rented apartment overlooking Darjeeling’s Happy Valley Tea Estate. When I couldn’t see them clearly, I realised it wasn’t just my clinical myopia but the water in my eyes, which surprised me with its inexhaustibility. At first I dip just my head in the old iron bucket. It is cold—the water feels like metal, cold, solid, and resistant to any entry. When I force my head in, it tries to expel my head out of the bucket. I try again—I push my head in and then pull it out when the resistance seems too strong to bear. My head doesn’t learn to swim. One thing I take from this with some relief, even joy, is how water drowns out and distorts almost all surrounding sound. For a moment, perhaps because of the unexpectedness of the impact, it drowns out the sounds inside my head as well. I immediately begin thinking of this as a cure—this dunking my head in water every time sadness paralyses me. I remember my mother pouring water on my head and forehead to bring down my fever. I will trust in water too. Later, as the day wears warmer clothes, I walk to the river and sit on a rock. My feet enter the water. The river doesn’t push back like the water in the bucket. Head and feet—these are our extreme points, where tiredness accumulates the fastest. But how different the aches, and how different their cures. The water, even though it is colder than my body, as it mostly is when we meet in natural conditions, doesn’t seem as foreign to my feet as it did to my head. I do not know why. All my life I have allowed the water poured over my head to run to my feet. I read that the Indus Valley civilisation came to an end because of water shortage. Civilisations can end because of water. Can sadness end for the same reason? I am sleepy. Sleep feels like a pencil whose nib breaks every day. The history of hurt remains unrecorded. ∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Alien of Extraordinary Ability

    "Go back to sleep Ms. Chowdhury, the American situation is strange" FICTION & POETRY Alien of Extraordinary Ability Tarfia Faizullah "Go back to sleep Ms. Chowdhury, the American situation is strange" Editors' note: The following is an excerpt from a longer work-in-progress called “A lien of Extraordinary Ability. ” The artworks at the beginning and end of the poem are a result of a collaboration between the author and the artist. Alien of extraordinary ability is an alien classification by United States Citizenship and ______________ Services. The United States may grant a priority visa to an alien who is able to demonstrate “ extraordinary ability in the sciences, arts, education, business, or athletics” or through some other extraordinary career achievements. The ________________ version of the classification (EB-1A), which grants permanent residency, additionally requires the alien to demonstrate "sustained national or international acclaim”, “achievements recognized by others in the field of expertise,” and "a level of expertise indicating that the individual is one of that small percentage who have risen to the very top of the field of endeavor.” When one knows thee, then alien there is none, then no door is shut. —Rabindranath Tagore, Gitanjali “Why do you want this visa?” a home. is it here? is it here? is it here? “Why in this country?” everyone likes sweet stuff sometimes. “What are your plans?” To build a spaceship out of the years named Solace. so it is to be born a particular particle to no particular address on no particular day of a less-than particular week. so it is to be star-seer, sin-shelter, flower named nayantara, a rearview. so it is that the name∞ You were given is not the same. nonetheless You are chosen. so it is to sense in an other an otherworldly sweetness. Have we met? You ask. No— for I am talking to myself. Before You, Idea. so it is to walk towards a frame hoping for image vs error . . . for don’t You want to see Your own particles pictured in the museum mirrors? No? Ok. then forget continuum. be disruption ∞ go back to sleep Ms. Chowdhury, the American situation is strange but we have not met yet. this is a museum. i am making a list∞ Personal ornaments Collared disks Scepters & early imagery Neolithic axes of the _______________ culture Blades Dagger-axes arrowheads & knives Serrated disks Ceremonial blades Serrated and ________________ axes Handles Animal heads and masks Dragons Fish Birds Naturalistic animals Insects Surface decoration Dish with coiled bird & dragon interlacery Plaque Shroud∞ ∞this is a list to keep thoughts of you at bay ∞so it is to imagine your death. to hold a conversation with your absence: so good, this gallery, You say— yes, it is quite the door to a thousand years ago! cries the Past. sshhh, begs the Future. let’s watch the wall open . . . see, we’ll have time for the fields! see, we’ll consult the sun re the moon! see, now we’ll “see” other families. our own. is this a museum or a border? where there is a border, does there need to be patrol? “no touching the heart! i mean art!” security cries. okay, i say, okay. and part the regions of my torso that is how i learn the guard is blind to my mockingbird inside. “now walk towards flowering cherry and autumn maples,” Mockingbird commands. “do it. alone” ∞idea-You disappears. I leave the museum or linger. i become or engage in: an etching window shopping allusions to the sea light palette ewer & basin I once was and will never again be: virgin & child the rape of ____________ by _____________ Are you also trying to understand what it is to be: a master “Alien (Reflection)” by Saniya Kamal for SAAG. Mixed media, 2020. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 "Error" by Saniya Kamal, for SAAG. Mixed media, 2020. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Poetry Dallas Bangladesh Diaspora Immigration Cultural Narratives of Immigration Borders Visa Alien of Extraordinary Ability Alienation Work Authorization Poetic Form Particularity Temporality Ornamentation North American Diaspora TARFIA FAIZULLAH is the author of two poetry collections, Registers of Illuminated Villages (Graywolf, 2018) and Seam (SIU, 2014). Tarfia’s writing appears widely in the U.S. and abroad in the Daily Star, Hindu Business Line, BuzzFeed, PBS News Hour, Huffington Post, Poetry Magazine, Ms. Magazine, the Academy of American Poets, Oxford American, the New Republic, the Nation, Halal If You Hear Me (Haymarket, 2019), and has been displayed at the Smithsonian, the Rubin Museum of Art, and elsewhere. Tarfia is currently based in Dallas. Poetry Dallas 13th Oct 2020 SANIYA KAMAL is a writer and artist, currently and MFA student in Fiction at Brown University. On That Note: Chats Ep. 9 · On the Essay Collection “Southbound” 19th MAY Chats Ep. 8 · On Migrations in Global History 4th MAY FLUX · Tarfia Faizullah: Poetry Reading 5th DEC

Search Results

bottom of page