top of page

LOGIN

1050 results found with an empty search

  • Expunging India's Diamond City | SAAG

    · THE VERTICAL Reportage · Surat Expunging India's Diamond City Gujarat’s Surat was the capital of the global diamond trade before the Russia-Ukraine war, but sanctions imposed on Russia’s diamond exports since 2022 have placed a sword to the throats of diamond workers in the collapsing industry’s headquarters. Mass layoffs and obscene wage cuts have led to dozens of labourers dying by suicide, leaving hundreds of their family members to cope without support from the Indian government. Trupti Patel Indian Landscape (2019) Terracruda, 29 Earth Pigments of 29 Political States of India, New Delhi Ash, Acrylic medium and Gold Leaf on Fabriano paper. Roshan, 20, remembers his father, Ram Nagina Singh , as a hardworking man who spent decades polishing diamonds that would glitter in luxury stores across the world. But this October, Singh’s life came to a devastating halt. Based in the western Indian city of Surat, he once earned a comfortable salary of ₹60,000-₹70,000 ($800-$900) a month but was soon barely scraping by on ₹10,000-₹12,000 ($120-$150) as the city’s diamond industry buckled under immense economic pressures. The stress proved too much. Singh took his own life, hanging himself from the ceiling fan in his bedroom. Roshan is still grappling with his father’s sudden death. “My father didn’t say much, but we knew he was under immense stress,” Roshan recalled. “There was no work in the company, and he wasn’t receiving his wages or bonuses. He used to come home and talk about it, but we didn’t realise the depth of his despair until it was too late.” Singh’s story is tragically common. He is one of at least 65 diamond workers in Surat who have died by suicide in the past 16 months as financial hardships have deepened following Russia’s invasion of Ukraine in 2022. For decades, Surat has been the world’s epicenter for diamond polishing, employing over 600,000 workers . However, since the onset of the war, sanctions targeting Russia —one of the largest exporters of rough diamonds— have sent shockwaves through the city’s once-thriving diamond industry. Both the supply of raw materials and the demand for polished Russian diamonds have drastically decreased. The European Union and G7 nations have implemented strict bans on Russian diamonds, including those routed through intermediary countries. This has severely disrupted the flow of raw diamonds to India’s factories, leaving thousands of workers in Surat unemployed and struggling to survive. The crisis has had a ripple effect, leading to widespread layoffs , wage cuts, and—tragically—suicides. A Suicide Epidemic Like Roshan, Jayantibhai’s world fell apart three months ago when her 28-year-old son, Mikunj, took his own life after losing his job. Once a diamond polisher, Mikunj had been out of work for over three months. Unable to secure another job as Surat’s diamond industry crumbled, he grew increasingly depressed. His sudden death left a gaping void in the family. “He never said anything to us,” Jayantibhai said. “What can we do now? He was our only son.” Without Mikunj, the family is struggling. At 60, Jayantibhai is too frail to work. She has already survived two heart attacks and relied on her son’s income to support the household. Her daughter-in-law, Rupali, has also stopped working. She used to tutor children from home, earning just enough to contribute. After Mikunj’s death, she withdrew entirely. “We needed him,” Jayantibhai said, her eyes welling up. “Now we are left to fend for ourselves, praying for help.” Her plight mirrors that of dozens of other families in Surat, staring at an uncertain future. Beyond the economic toll, the ongoing crisis in the diamond industry has triggered a significant mental health crisis among workers. The stress of unemployment and an uncertain future has pushed many to their breaking point. “Yes there are thoughts in my mind about suicide,” says Gohil Vijaybhai, another struggling diamond worker. For Vijaybhai, the past two years have been a relentless search for work. Once a steady earner in Surat’s diamond industry, he now moves from one labour site to another, hoping to make ₹500-700 ($6-8) per day. His company shut down when the economic slowdown, fuelled by the Russia-Ukraine war, cut off the supply of rough diamonds. “I’ve been doing this for 11 years, but now there’s nothing,” he shared. His income, once around ₹30,000 ($360) a month, has evaporated, leaving him in debt and unable to pay for necessities like rent and his children’s school fees. His three children, ranging from kindergarten to fifth grade, are now at risk of being forced out of school. “I told the school to wait for six or seven months for the fees,” he said, though he knows the money is unlikely to come. Without stable work, his family of seven depends on sporadic daily wages, and his debt continues to mount. “What can a single labourer do?” he asked. “We take out loans just to survive.” As his financial troubles deepen, Vijaybhai admits to feeling overwhelmed by despair. “When someone is under this much tension, what would he do? Suicide, right?” he asked. He is not alone; many diamond workers in Surat find themselves caught between a failing industry and rising debts. Deepak Rajendrabhai Purani, a diamond worker for over 10 years, describes the stark reality workers like him face. “I used to earn ₹25,000-₹27,000 ($300-$350) a month, but now I’m lucky if I make ₹15,000 ($180),” he said. “Some months, there is no work at all, and I have been sitting at home for weeks without any income.” Deepak, who lives in Surat with his parents, wife, and young son, is contemplating leaving the diamond industry but does not know where to turn after working there for so long. “I don’t know anything else. But how can I continue like this? We have bills to pay, mouths to feed, and no government support.” Deepak’s father, who once sold samosas from a cycle, is now bedridden with asthma. His brother, also a diamond worker, is one of the few fortunate ones who still has steady work. But Deepak knows this could change at any moment. “The companies keep only as many workers as they need,” he explained. “If there is no work, they tell us not to come in the next day. It’s as simple as that.” “There are no bombs thrown at us directly,” he added, “but this [Russia-Ukraine] war has killed us.” A Global Crisis Turning the Tide on Surat With disruptions in the supply of rough diamonds from Russia, many factories in Surat have either shut down or significantly scaled back their operations . This has left thousands of diamond workers, many of whom have spent decades in the industry, struggling to make ends meet. India’s diamond sector plays a vital role in the global diamond supply chain, with approximately 80% of the world's rough diamonds being cut and polished in the country. Surat, in particular, is the epicenter of this labour-intensive industry. However, the glitter of diamonds hides the harsh realities many of these workers face—low wages, erratic work conditions, and almost no social safety net. While Surat’s diamond workers have borne the brunt of this crisis, the impacts of the sanctions and war have rippled across the global diamond trade. India's diamond exports have experienced a steep decline, plummeting by 28% in the fiscal year 2024, and are projected to fall further, reaching their lowest levels in a decade. Luxury markets in the U.S. and Europe, traditionally strong buyers of diamonds, have also contracted as consumer spending patterns shift in response to economic uncertainties. Rising inflation has curbed discretionary spending , with more buyers focusing on essentials rather than luxury purchases. This trend has further depressed demand for polished diamonds, exacerbating the crisis for workers in Surat who depend on robust global sales. The price of rough diamonds has also skyrocketed due to supply shortages, making it harder for manufacturers to remain profitable. Factories in Surat and other diamond hubs have had to make tough decisions—either lay off workers or shut down altogether. A Helpless Union and Government Neglect As the number of suicides among diamond workers continues to rise, the local Diamond Workers Union has launched a helpline to provide emotional and financial support. Since its inception in July, the helpline number has received around 1800 distress calls. "We have saved lives," said Zilriya Rameshbhai, the president of the union, recounting how workers on the brink of suicide reached out for help. The union also provides temporary relief to struggling workers by paying school fees, supplying food, and helping them manage debt. Unfortunately, such measures are not enough to lift Vijaybhai and others like him out of financial distress. Despite its best efforts, the union is overwhelmed by demand and constrained by limited resources. “[The] union is doing what they can,” Vijaybhai said, “but we need the government to listen.” Many workers feel abandoned by the government, which has yet to meaningfully address the crisis. The Indian government, typically focused on bolstering exports to strengthen the economy, has done little to provide immediate relief to the struggling diamond sector, according to workers. Jayantibhai, who lives in Amroli, a suburb of Surat, is frustrated by the lack of response from the authorities. “They are dead silent. [PM] Modi considers Gujarat his home, but how can he not listen to our plight?” she asked bitterly. “We have tried contacting the party’s office, but nobody listens. We are just forgotten.” Other workers share this frustration. “The government isn’t talking about the diamond industry,” said Deepak. “If they were, we wouldn’t be in this mess. Workers are roaming around without jobs, and nobody is doing anything.” Government inaction has intensified feelings of helplessness among diamond workers. Ramesh Bhai, the president of the local union, stated that they have repeatedly requested an economic relief package to support both the industry and its employees, but their appeals have gone unanswered. “There is no support from the government,” he said. “All the workers have been left on their own. Nobody cares how much we have contributed to the growth of the state and country’s economy.” He also mentioned the union's proposal to establish a special board including workers, factory owners, and government representatives to address the industry's challenges, but there has been no progress on that front either. With no relief in sight, the future of Surat’s diamond industry remains uncertain. While some workers hope for improvement, others are less optimistic. “There is no guarantee that the diamond industry will see growth again,” said Deepak. “We are all just waiting and watching, but we don’t know what will happen. The future seems bleak.” For workers like Roshan, who lost his father to the industry’s collapse, the pain is still raw. Yet, he remains determined to stay in Surat, the city he has called home for over 20 years. “Everything is here,” he said. “After what happened to my father, I just hope that things get better.”∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Reportage Surat Gujarat India Diamond Trade Russia-Ukraine Conflict War Trade Route Working Class Labour Rights Banned Raw Materials Mental Health Suicide Layoffs G7 European Union Sanctions Unemployment Epidemic Global Crisis Supply Chain Luxury Market Consumer Spending Diamond Workers Union Trade Unions Government Neglect Inaction Economic Security Narendra Modi Industrialization Health Crisis Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 2nd Apr 2025 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Shreyas R Krishnan

    COMICS EDITOR Shreyas R Krishnan Shreyas R Krishnan is an Assistant Professor in illustration, comics, and visual storytelling at Washington University in St. Louis. COMICS EDITOR WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Darakshan Raja

    DJ-ACTIVIST Darakshan Raja DARAKSHAN RAJA A.K.A. DJ KIRAN is an abolitionist activist, musician, and DJ who works to cultivate joy and community in movement work with Bhangra and Urban Desi Music. DJ Kiran was part of The Empowerment Album , a collaboration between desi women DJs from the US, UK, and Canada. Darakshan is the co-founder and co-director of Muslims for Just Futures , a grassroots organization that focuses on working-class communities, women, and communities nationally through the Muslim Abolitionist Futures (MAF) National Network. DJ-ACTIVIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Kabita Chakma

    WRITER-TRANSLATOR Kabita Chakma KABITA CHAKMA is an independent researcher, writer and architect. Writing in the Chakma, Bangla and English languages, Kabita’s research interests include the history, literature, art, architecture, cinema, environmental sustainability, human rights, women’s rights and Indigenous peoples’ rights. Her academic papers have appeared in university journals and edited book chapters. Her investigative articles have appeared in the Daily Star , the New Age , Himal Southasian , the publications of various cultural and educational institutes, including the online platforms Jumjournal, thotkata.com, and alalodulal.org. Her creative works include poems and short stories. Her book of poems, Jawli Na’Udhim Kittei!/ Rukhe Darabo Na Ken! was written in Chakma and Bangla languages and translated into English by Sajed Kamal. She recently translated a short story by Shaheen Akhter, Chander Pahar (Moon Mountain) , for the magazine Out Of Print . In the context of a paucity of fictional works in indigenous CHT languages, she is now working on Chakma language historical fiction. WRITER-TRANSLATOR WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Rahmat Tunio

    MULTIMEDIA JOURNALIST Rahmat Tunio RAHMAT TUNIO is an independent multimedia journalist whose work has been published in The Guardian, Independent Urdu, Dawn, Lok Sujag , and The News International, among others. MULTIMEDIA JOURNALIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Musical Genre as a Creation of Racial Capitalism

    Acclaimed musician and composer Vijay Iyer on how the constraints of musical genre emerged from racial capitalism: the history of "jazz" itself narrated by delinking music from its Black radical and avant-garde traditions. COMMUNITY Musical Genre as a Creation of Racial Capitalism AUTHOR AUTHOR AUTHOR Acclaimed musician and composer Vijay Iyer on how the constraints of musical genre emerged from racial capitalism: the history of "jazz" itself narrated by delinking music from its Black radical and avant-garde traditions. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Interview Jazz Criticism Music Music Criticism Race & Genre Black Radical Traditions Amiri Baraka Roscoe Mitchell Racial Capitalism Avant-Garde Origins Village Vanguard Post-George Floyd Moment Historicity Black Speculative Musicalities Insurgence in Jazz Genre Fluidity Critical Improvisation Studies The Aesthetics of the Black Radical Tradition Fred Moten Charles Mingus Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Interview Jazz 8th Nov 2020 We go through these cycles of the mainstream press declaring jazz dead, then rediscovering it. There's a savior! That narrative's really problematic. It excludes and erases countless Black musicians who have been at the vanguard for decades. RECOMMENDED: Uneasy (ECM, 2021): Vijay Iyer with Tyshawn Sorey and Linda May Han Oh. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Four Lives | SAAG

    · FICTION & POETRY Short Stories · Karachi Four Lives "How would Rafi Ajmeri have fared in the Progressive era that was dawning just then? Would his liberal attitudes have hardened into dogma, or would he have swung to conservatism in the Pakistan to which his brothers migrated as he too probably would have?" Artwork by Prithi Khalique for SAAG. 3D motion and interaction design. Editor's Note: Earlier versions of these stories have appeared in Aamer Hussein's collections, albeit not as an interconnected set in conversation with one another as they are intended to be published here. Shefta 1. AS a young man, Mustafa Khan Bangash was given to revelry, wine and the love of dancers. His pen-name was Shefta. He composed verses for his lover Ramju, who many years later wrote her own book of poems. They say he had another lover too. He took lessons in prosody; his verses were improved by illustrious contemporaries: Momin Khan Momin, then later Mirza Ghalib. At the age of thirty-two, he set off on a pilgrimage to the Holy of Holies. On the way he and his fellow-passengers were shipwrecked on an island from where, for many days, they found no rescue, no route to freedom. They lived on a diet of sifted salt-water and herbs. When he returned to Delhi after an absence of two years and six days, Shefta had lost his taste for wine and the love of dancing women. In this city of poets, musicians and courtesans there were also many scholars and saints. Where once he had written of rapture, he now wrote lyrics of renunciation. He still sat beside his master Ghalib and watched the older poet drink, but Shefta no longer raised a glass with anyone. 2. - In 1857, during the Uprising in Delhi, the conquering British accused him of sedition and of fraternising with rebels. He was imprisoned without proof for seven years. His family’s land and properties were confiscated. He was released to see his wrecked and haunted city rebuilt and transformed, the traces of his life erased. Delhi—his birthplace, his prison, his grave. Though he does not know this yet, the task of vindication will fall to his descendants who will fight for freedom. Some will make their home in the new nation of Pakistan. But that’s in another century, in another story that has yet to be written. Uncle Rafi I can’t remember when, exactly, I first heard my mother and aunts talk about Shaikh Rafiuddin Siddiqi, known as Rafi Ajmeri, their maternal uncle whose delightful volume of short stories, Kehkashan , was published only after his early death at the age of 33. I do recall that when I began to take an active interest in modern Urdu fiction, my aunt and then my mother told me of Mamu Mian, as they called him. He had, in his youth, been considered more than promising; already well-known in his 20s, he published fiction and essays in journals such as Sarosh and Saqi . He was handsome and highly literate; although he grew up in Ajmer, where his maternal grandfather Nawab Haji Mohammed Khan had settled, his mother’s family were from Kabul, so Persian was spoken around him. His Kashmiri father was highly educated and encouraged his children in literary pursuits; both Rafi and his sister, my grandmother, published at an early age. They were an articulate, gregarious family; the brothers and sisters quoted Saadi, Rumi and Khusrau from memory; they had heard Iqbal recite his poems in their own home. They also sang and narrated the story-songs of Rajasthan where they were born and raised. I heard these stories and songs in my Karachi childhood from my mother, and with even more enthusiasm from my grandmother during long summer holidays in her home in Indore, and that’s certainly where, at least in part, I inherited my love for old stories. Grandmother married in 1914 and soon devoted herself to family pursuits, while Mamu Mian wrote story after story, spent most of his time in Delhi, and travelled from town to town in search of material. He often visited my grandparents in Indore. My mother, a schoolgirl then, remembers him on his last trip there, in 1937. He was afflicted by a mysterious ailment they referred to as melancholia, and strolled in the garden leaning heavily on his older sister’s arm. Today his condition would be called severe depression. He’d fallen in love with a distant cousin who probably returned his feelings but, in those changing times, he just hadn’t had the courage to propose: she’d married someone her parents chose for her. When the young woman’s mother heard about Mamu Mian’s feelings, she said: He only had to tell me. But it was too late. A few months later, while visiting his niece in Bombay, Mamu Mian was found dead. A literary acquaintance who will remain unnamed, was left in charge of his stories. My uncle complains that Kehkashan was randomly edited; some of Rafi Ajmeri’s stories were lost forever, and others plagiarised and published in other people’s names. However, Kehkashan survived. But though Rafi’s life’s brief story was as fascinating as any tale he might have written, no one in my family had managed to preserve a single copy of his book. It wasn’t until ’97 or ’98 that my friend, Asif, a descendant of one of Uncle Rafi’s earliest editors, unearthed a copy of it in Karachi, which he xeroxed and sent me. (Thank God for Pakistani libraries.) For days I inhabited Rafi’s world. His fiction was set in the increasingly modern milieu of his own time; it barely touched on the princely India my grandparents, and their now-married older daughters, inhabited. He wrote about students, young women and men, seeking their fortune in a competitive late colonial world. The prevailing tone of his stories is light and witty, wordly but never cynical, tinged with romance. (In one, a young woman manages to reach her lost love by an astute or accidental use of subtitles in a silent film.) Later stories show an awareness of the nuances of class and the economics of marriage. In ‘Muhabbat ka bulava’ (my own favourite), a young man falls in love with his friend’s sister, and when his loved one’s very rich father forbids the marriage, not only do the lovers elope, but the hero’s friend escapes with them to set up a life away from the rigid social norms of his family. How would Rafi Ajmeri have fared in the Progressive era that was dawning just then? Would his liberal attitudes have hardened into dogma, or would he have swung to conservatism in the Pakistan to which his brothers migrated as he too probably would have? Or would his fictions have echoed the calm voice of conscience? No way of telling, though one short, bitter text of his suggests another direction he might have taken. Here retells, from an old song, the legend of the bandit Daya Gujjar, who robbed the king’s wife of her jewels to please his demanding wife. Amma ko mera Ram-ram kehna Behna ko mera salam Gujri ko bas itna kehna Reh jaye joban ko re tham Daya ab aana nahin Daya julmi ke phande Daya phaansi ke phande (Give my greetings to my mother and sister, but to the Gujri just say to make good use of her youth: Daya isn’t coming back, he’s in the clutches of the oppressor, the noose is around his neck). As I read it, I could hear my grandmother’s singing voice. My hair stood on end as it did when I first heard it at the age of nine or ten. Lady of the Lotus 1. Her daughter gave her the red diary with a sketch or a poem printed on each page, as a gift for her fifteenth wedding anniversary in February. She had a meeting that morning, and a formal dinner to attend in the evening. Her husband had a difficult day. He didn’t want to go. The next day she was at the airport at noon, to receive the ‘Mother of the Nation’ who was coming home from a trip abroad. Later, a meeting at her sister-in-law’s house, to discuss the situation and progress of Muslim women. Her husband told her he’d had disturbing news. In the diary, she wrote: Just when I feel on the edge of a discovery—an illumination. Between then and June, after her opening entries, she used it only to write down the words of the songs she was learning. Her handwriting intertwined with the printed words and pictures on the pages. 2. June was a musical month. Her teacher, whom she called Khan Sahib, invited connoisseurs of classical music, including Shahid Ahmad, the editor of the literary journal Saqi, to hear her sing. She performed three raags— Khambavati, Anandi and Des — without making a single mistake. Her teacher was quite satisfied, her husband was pleased, the audience impressed. She was thinking of her deadline: a text to be handed over to She the next morning. A musician from Bengal, Begum Jabbar, played the sitar very well. She sang Khambavati and Darbari. Her teacher was satisfied, she wasn’t. She missed a farewell party for her friend Jane who was going back to America. At the next session four days later, Begum Jabbar played well again, Khan Sahib sang well, and her songs were well-appreciated. Her husband was very pleased with her singing, her teacher exultant. Two days later, she was singing again at a concert; she didn’t feel she sang too well; her teacher was most dissatisfied. There was a series of dinners to attend before the music conference at the new Arts Council began. Amanat Ali and Fateh Ali were performing on the opening night, she enjoyed their recital; on the second, Nazakat Ali and Salamat Ali were good in parts, but she was bored by the vocal gymnastics of Roshanara, Queen of Song. She started to learn the new Darbari tarana . It was a composition by Tan Ras Khan. She tried to sing a Thumri in Bhairavi, with her own improvisations and embellishments, but she didn’t make it. She practiced Darbari in the evenings for twenty minutes. She cancelled a party at her friend Suad’s, to practice a new Malhar, but he made her sing Anandi. She waited for him at 5.30 and he appeared at 8.30. She wanted to sing the Malhar she’d learnt but instead he made her sing Aiman and Kedara. June was ending, and she had another deadline, for the Morning News this time. She wanted to sing Malhar. He made her sing Darbari. She wanted something new and he made her repeat old lessons. Then he started her on a new raag, Mian ki Todi . She practiced Des and Bhopali, shifted to Bahaar, wanted to sing the rest of them, but he moved her to Malhar. She’d hoped he’d teach her the new string, but he made her revise the oldest. She didn’t like them much. A full Darbari with a new Tarana, and a new Khambavati at last. Satisfied ( she writes). 3. She notes her deadlines in the diary, but she doesn’t write about driving her children to school in the mornings four miles from P.E.C.H.S to Clifton, or picking them up for lunch. She mentions the parties she attended, but not the night she came back laughing because the Portuguese Ambassador had called her the Maria Callas of Karachi. She doesn’t record the passing of the seasons, the walks to the lake in the mild evening breeze, the flowers and fruit she grows, or the frangipani fallen on wet grass or picked off the branch in the morning for her hair. 4. July. Khan Sahib arrived unexpectedly. She revised Anandi, learnt a new Khambavati. Some beautiful new improvisations: Satisfied (she writes). A few days later, another unexpected visit. From Jahan Khan this time, her teacher’s maternal uncle. He started her on Khambavati. Ai ri mi jagi piya bin sagri rain Jab se gaye mori sudh hu na leni kaise kahun man ki batiyan… Ustad Jahan Khan comes by regularly now (she writes). Her pages were filling up with the lyrics of the songs she learned. She was practising ornamentation, Alankaar, in Khambavati. 5. In August, Ustad Jahan Khan brought her voice down to a lower pitch by half a note. She sang all her songs without the accompanying harmonium . The discovery amazed her and surprised everyone. She was not very satisfied with her voice at that pitch. The next day her teacher tried out the old raags at the new pitch, with only the tanpura . Every note was in tune. He will teach me morning raags in the morning ( she writes) and come in the evening to teach me evening raags . 6. After trying out several raags in Khayal, Ustad Jahan Khan struck upon Dhrupad, which her husband liked very much. She started to learn Raag Durga in the Dhrupad mode, with the Khamach rhythm; unusual and rarely recognised. She sang with the pakhwavaj , a single, two-faced drum, instead of the usual paired tablas . Eri mai nand kunwar eri mai nand kunwar eri mai nand kunwar maaa-aai nand kunwar maa-aai nanda Her voice throbbed and soared. 7. When a blister appears on the first forefinger (she writes) it is a sign that you have achieved the perfect pitch. One hour a day should be set aside, sacredly, for the practice of taans and sur sadhan: the art of song. 8. Her children will remember the concerts in the garden on nights lit up by flares or by the moon, they remember the songs and remind her of them, when she sang what, and even the words and melodies. They sat around her as she sang, or listened from the open window. They learnt her songs like the grey African parrots in their aunt’s big cage, half-understanding the words; they delighted her by singing raags in the bath, but when she persuaded them to take formal lessons all but her middle daughter would run away. They will remember her favourite book: The Lady of the Lotus , illustrated with classical miniatures: a story from her native Malwa, of Baz Bahadur and the poet-singer Roopmati, whose melancholy verses their mother set to music and sang. Years later, her son will find her a copy of the book she lost in transit, and find some of those verses. But it’s a new edition. Had I but known what pain with love would come, had I but known Jo main aisa jaanti preet ki ye dukh hoe I would have banished him by beat of drum, had I but known Nagar dhandora peetti preet na kariyo koe Did the rain fall that year of 1963? None of them remembers now: they think it never came. They remember, though, all the years she longed for rain and missed her native Malwa, and how she exulted when it finally fell. 9. After trying her voice out in several pitches, Ustad Jahan Khan brought it back to the original note. He said he’d been worrying over it for days. 10. So, what did it mean to you, the singing? Her son will ask her as he transcribes, and reads back to her the words of her diary. She remembers it all, the rooms, the faces, the applause, the ecstasy and the fall. Expression, she will reply, and release. The poetry in the music is thought, and through singing I expressed those thoughts. Sometimes late at night, the lady of the lotus will sing to herself, those songs, of rainfall, separation and exultation. Later, her son, who never wanted to, will also sing to find release. But one night, he will stop mid-song, terrified of the audience around him and the failure of his voice, and swear he’ll never sing on stage again. He will exchange the ecstasy of music for the dry solace of thoughts; he’ll write, but he inherits from her the pursuit: of austere phrase, soaring note, throbbing pulse, blistered forefinger. 11. She abandoned the diary with a final, terse entry. 23rd Nov 1963. Dinner at Khan Sahib’s house. Music after dinner. Sang Darbari. No exhilaration after singing. After this, there are only poems, wedding songs and musical notations. Dove 1. OFTEN on those long afternoons in the old house in Badayun when sunlight spread golden carpets on the stones and the older women had taken in the washing and the children were tired of playing hopscotch in the open courtyard or leaping from balcony to balcony, the girl would go to the terrace and shelter in a stone pavilion with a novel or write couplets in a notebook and then, as if she’d invited it over, the dove would begin to call her from a tree, and its call would lie like a shadow on her skin, but she never saw the bird that gave her invisible company. 2. For years after she left and crossed borders and moved houses in Karachi then Lahore and then Pindi and back to Karachi, and was known as the country’s queen of melancholy verse, she thought her invisible friend had abandoned her. Yes, but once in a top floor bedroom in a tall empty house in an Islamabad paralysed by strikes and demonstrations against a corrupt regime, as she stood looking out of a window at a flowering jacaranda, she heard the dove’s call from the tree’s upper branches, and she wondered how its plaintive song could ever have seemed to her to be the harbinger of joys to come. ∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Short Stories Karachi Raaga Generational Stories Stories in Dialogue English Urdu Language Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 25th Nov 2020 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Sakina Aliakbar

    WRITER Sakina Aliakbar SAKINA ALIAKBAR is a writer, editor, filmmaker, actor, educator and an evolving music artist. She is based in Colombo. WRITER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Tehani Ariyaratne

    RESEARCHER Tehani Ariyaratne Tehani Ariyaratne is a feminist researcher with ten years of working experience in the human rights and development sectors in Sri Lanka and South Asia. Her research focus areas include women's labor and environmental justice. She is the Chief Operations Officer for Fearless Collective , a South Asia-based public art project with the aim of reclamation and self-representation for women and marginalized people around the world. RESEARCHER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Natasha Noorani's Retro Aesthetic | SAAG

    · INTERACTIVE Live · Lahore Natasha Noorani's Retro Aesthetic “We looked at all these old EMI vinyl album covers. I remember listening to the song and thinking: 'This song is pink.'” Follow our YouTube channel for updates from past or future events. Natasha Noorani released “Choro,” the first single from her new album, on 24th May 2021. She first performed it unplugged for SAAG's previous online event, FLUX . As part of In Grief, In Solidarity , Noorani discussed what inspired the music video's aesthetic with SAAG advisory editor Senna Ahmad, with whom Noorani collaborated on “Choro.” For both, it was a risk, a labor of love, and a long-awaited collaboration—each of which speaks to how Noorani chooses to provoke and pay homage to Pakistani pop music in equal measure. Watch to hear more about their vision, how the pandemic affected the shoot of the music video, their numerous inspiration boards, their shared love for the music of the eighties and nineties, Urdu typography, and more. SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Live Lahore Music Contemporary Music Retro Aesthetics Nostalgia Typography Contemporary Pop Pakistani Pop Music Video Homage Cover Art In Grief In Solidarity Fashion Haseena Moin Selfies Embroidery Color Art Practice Visual Art Collaboration Vinyl Urdu Music Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 5th Jun 2021 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Chantal Flores

    JOURNALIST Chantal Flores CHANTAL FLORES is a Mexican freelance journalist who investigates the impact of forced disappearances. She also covers migration, gender violence and human rights, in addition to other issues. She has worked with media such as Al Jazeera , The Los Angeles Times , The New York Times , The Verge , MIT Tech Review , Yes! Magazine , Rest of World , Vice , among others. Dharma Books published her book, Huecos: Retazos de la vida ante la desaparición forzada, which is a multi-voiced account of the experience of families of disappeared persons in Latin America and the Balkans. JOURNALIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • The Cost of Risk in Bombay’s Film Industry | SAAG

    · THE VERTICAL Essay · Bombay The Cost of Risk in Bombay’s Film Industry Since Manto's time, screenwriters have been battling studios that prioritise commercial interests, political imperatives, and profits over original, meaningful storytelling. SWA, the trade union for screenwriters, is at the frontlines of screenwriters chafing against the inequalities and wage theft that stifle artistic expression in Bombay's film industry. Courtesy of Tara Anand (2021) Saadat Hassan Manto, a luminary of Urdu literature, once embarked on a hunger strike. It was the early 1940s, and the writer was working for one hundred rupees a month under the Bombay-based film director and producer Nanubhai Desai . Manto asked Desai for pending wages and additional money to rent out a flat for his new bride and himself. Desai refused, and Manto resigned. In an essay on the film critic Baburao Patel, Manto wrote about the beginning of his hunger strike on the steps of Desai’s production studio. Later, with Patel’s help, he recovered a little more than half of his pending dues. The pay seemed too meagre for too little in return, with many of Manto’s scripts never even making it to production because of their radical nature. This isn’t just a story from a time when critics had enough muscle in the industry to wrestle producers into paying writers. It is also a story of precarity. It depicts the tenuous relationship between screenwriters and the screens they write for, neither of which are unique to Manto’s career nor an artefact of the past. This disempowerment is the reason why contemporary films feel ill-equipped to respond to urgent questions. Current industry conditions resemble that of the 1940s: financial backing for subversive cinematic concepts is hard to come by, especially without a major star. In a decidedly censorial political climate and hostile communal environment, writers increasingly face complicated legal and social backlash. Creativity is not incentivised. It’s a liability. The lack of creativity present in Bombay talkies during Manto’s tenure did not go unnoticed. Around the time of his hunger strike, the leading film magazine FilmIndia published a hit piece on the standardised format of Bombay cinema. It denounced “Indian screenwriters” as carrying “little originality” and producers as lacking “imagination completely.” An article edited by Baburao Patel declared that producers “imitate others too often.” For example, the “sensational success” of Pukar (1939) gave way to period dramas and historical fiction, and the popularity of Leila Majnu (1945) enabled the “rise of an epidemic of new love themes.” If a particular genre worked, the industry would churn out movies of the same cut until the fad petered out and a new concept supplanted it. Creative risks were scarce and, at best, sporadic. One could say the same of Bollywood today. With Dabangg (2010), a blockbuster peddling nationalist police propaganda, came a flurry of others like Singham (2011) and Simmba (2018). Hit sports biographical films like Bhaag Milkha Bhaag (2013) encouraged movies like Mary Kom (2014) and Dangal (2016). But what FilmIndia failed to highlight, like many other critics at the time, was the seeming inability of screenwriters to write meaningful scripts. Critics failed to connect Manto’s hunger strike to writers’ limitations in exploring their creativity. Production pressures, the absence of collective bargaining, and precarious working conditions kept writing stagnant. One organisation is gradually rebuilding collective strength despite entrenched resistance from the film industry’s top brass. The Screenwriters Association (SWA) , a formally registered trade union since 1960, represents more than 57,000 Indian screenwriters who work throughout the film industry. The union handles copyright protection, legal disputes about fair compensation, and more. Though it may not have been a vehicle for collective bargaining in the past, SWA may finally become a force to be reckoned with. Apart from its ongoing struggle for labour protections, the union has strived to become a space for mentorship. Public script labs, for instance, nurture new relationships that address inadequate diversity—especially caste—when it comes to who is allowed to write the films that make it to the floor. Anjum Rajabali, SWA’s Executive Committee Member and the renowned screenwriter of The Legend of Shaheed Bhagat Singh (2002) and Raajneeti (2010), is a major driving force for the union’s efforts. According to screenwriter Darab Farooqui, screenwriters “are all following his lead.” Rajabali is generous with his time, accepting interview requests from airports amidst ongoing health issues. His commitment to building the union is clear. The intensifying struggle for screenwriters’ protections resulted in the Minimum Basic Contract, which raised questions about whether screenwriters can be recognized as workers and the rights that should be afforded to them. Though film industries are subject to intense content regulation, they lag far behind in enforcing labour mandates. SWA’s proposed contract highlights the asymmetric dynamic between writers and production studios and pushes for major changes. In 1951, India’s first Film Enquiry Committee published a searing investigation into the conditions of cinema industries across the country. The report largely agreed with FilmIndia that “the creative activity of production” is too dependent on commercial requirements and lamented that writers end up “unknown even if they are competent.” An unnamed producer admitted to the committee that “we are trying to sell to the public something in a package.” The committee proposed separating financial investments from innovation but it was never implemented. Bombay studios continued to prioritise profit and loss, a calculation in which screenwriters had little to gain. The industry remains dominated by those who want to sell movies and those who can mobilise significant funds for its package deals. Bollywood’s highest-grossing productions released last year shored up combined investments of nearly 2,000 crore Indian rupees. Yet, a new survey has brought to light the intensity of wage depression felt by screenwriters. The 2,000 crore cake cuts only the thinnest sliver for the storytellers who bring in its base ingredients. Saiwyn Quadras, an SWA member and the writer who helmed films like the Priyanka Chopra-starring Mary Kom , shares that “non-payment of dues is a big thing. It happens to me even now.” Seasoned screenwriter and director Hitesh Kewalya says: “When you come to a city like Bombay as a young writer, you have to earn a livelihood. So, you take up two to three projects at the same time. Out of those, only one might actually happen. Even then, you might not get paid fully. It becomes a vicious cycle, and you end up exhausted.” Kewalya, with more than 25 years of industry experience and two hits to his name, including Shubh Mangal Savdhaan— one of the first explicitly queer Bollywood rom-coms—says the industry doesn’t encourage creativity. “It's like running on a treadmill, and if you're lucky enough, you might manage to pay your bills.” One key tactic deployed by studios is the percentage model. Scripts are evaluated on a per-draft basis, with pending dues for works in progress. This means huge portions of a writer’s income are dependent on producers’ approval of unfinished screenplays. As with film industries elsewhere but arguably at a larger scale, producers gauge scripts based on their perception of the content’s potential popularity and arbitrary predictions on the return on investment it would generate. It does not, however, provide any guarantee for writers’ wages. “You won’t know if a story works until you write it, and many times you don’t get to write the whole story,” Rajabali shares. How can a writer take risks with a script if their dues are tied up in its incomplete versions? If a script is rejected before completion, the writer may receive up to a third of their owed wages regardless of their efforts—which are not always translated onto the page. The work of writers is treated as disposable. Far more scripts get shelved than made. As a result, the union has demanded a minimum compensation of 12 lakh rupees for the delivery of the story, screenplay, and dialogue, along with mandatory credits for any screenwriter who has written at least a third of a script. These problems exist even in contracts with multinational corporations like Amazon Prime Video and Netflix, which together constitute a 35% audience share amongst OTT platforms active in the subcontinent. Quadras says that international entities, much like their domestic counterparts, view Indian writers as a “source for cheap labour.” Thus, the SWA’s call for work stoppage on American projects during the WGA strike was more than a show of solidarity. It signalled a pressing need to transform screenwriters’ relations with Indian subsidiaries of global streaming services and production studios like Lionsgate India and Disney+ Hotstar. According to Rajabali, contracts with foreign and domestic studios often come with a clause prohibiting screenwriters from consulting with or approaching the union. These clear attempts at union-busting mirror those of Hollywood’s Alliance of Motion Picture and Television Producers (AMPTP). The material connections between working conditions and labour resistance internationally, and the possibilities both engender for domestic cinema workers, are rife. There is little information on how WGA’s win could impact foreign subsidiaries held by AMPTP-associated companies. But the SWA believes at least a precedent has been set, and its proposed Minimum Basic Contract is geared towards leveraging this historic moment. Even the wrong colour can mean the death of a film in the current Indian context. Where some film workers believed streaming studios to be a window of freedom, recent Central regulations have pulled the blinds on that. Netflix’s cancellation of Dev Patel’s Monkey Man (2024) and the film’s removal of saffron, a colour popularly associated with the ruling Bharatiya Janata Party (BJP) led by Narendra Modi, has not improved the film’s chances of being released in the country. The Tamil film Annapoorni (2023) elicited legal cases from two right-wing outfits based in Bombay for “hurting religious sentiments of Hindus” and led to its removal from Netflix’s India catalogue. The list of films officially and unofficially banned from being shown in cinema halls in different Indian states at the behest of right-wing political and vigilante outfits is even longer. There is justified fear, then, that government regulation could come to be a double-edged sword. It could work towards alleviating unfair labour practices, but it could also expand the broader pattern of state-sponsored Hindutva agendas. SWA is drawing contingency plans through the Minimum Basic Contract for these overtly political acts. Their proposal demands the removal of contract clauses that shift the responsibility away from producers and onto writers. Currently, producers are guarded against legal, political, and religious backlash, while writers are provided little to no protection from their employers. “Let’s say there’s a scene that shows a fight outside a temple. The studio’s lawyers will tell you to change it. Contractually, the writer is either obliged to change it or risk bearing the consequences on their own head. This is a clause we have to fight,” says Quadras. “And for that, we need collective negotiating power.” But most mainstream Hindi films today happily toe the government line, much as they did in another era of censorship: the Emergency. In June 1975, as a response to increasing worker agitations, internal problems in the Congress party, and legal challenges against her election, India’s two-time Prime Minister Indira Gandhi enacted a state of Emergency. State and national elections were suspended, dissidents were arrested, and trade union actions were brutally repressed. People trapped in poverty were forcibly sterilised. Hundreds of thousands were displaced. Bombay cinema, amongst other industries, was unabashedly censored. Scholar Ashish Rajadhyaksha notes that conditional investments made by the Film Finance Corporation (now known as National Film Development Corporation ) during the early ‘70s petered out immediately after the Emergency. The state deepened its interests in media apparatuses and pursued a policy of highly restrictive censorship, impeding new-wave efforts like Mrinal Sen’s Bhuvan Shome . In Bombay, creative risk fell to the wayside and narratives critical of the public and private nexus vanished. The angry, young man, especially as personified by Indian actor Amitabh Bachhan, represented a specific kind of radical, working-class man, was retired from films. Instead, characters like the fantasy shape-shifting woman-cobra in Naagin (1976) and mythological warriors like those in Dharam Veer (1977) appeared in its place. Gandhi’s government bureaucratically chopped political satires or outrightly banned certain movies . Half a century later, the pattern repeats, albeit this time with a distinctly communal spin. The bulk of Hindi films released today consist primarily of majoritarian propaganda , safe’ biographical , mythological, or period movies . Creative and political risk has been rendered almost non-existent, but making choices that could be seen as either adhering to or being silent on the Hindutva narratives have not protected Bollywood from conservative calls for boycotts. Adipurush (2023), a film on the epic Ramayana , created by the self-proclaimed Hindu nationalist screenwriter Manoj Muntashir, elicited right-wing criticism and flopped upon release. Similarly, actress turned BJP politician Kangana Ranaut’s Hindi language film, Tejas, and Tamil language film, Chandramukhi 2 , did not muster enough to balance their budgets. Hindutva’s poster boy Akshay Kumar was also unable to bring supremacists to purchase tickets for Ram Setu (2022), an archaeological action film seeking to prove the existence of Ramayana , which prolific film critic Namrata Joshi has labelled as “a show of Hindu victimhood.” The race to appease Hindutva groups seems to be an unwinnable one. Still, some in the industry refuse to abandon the race. Despite the overwhelming web of financial and political struggles, screenwriters like Rajabali, Kewalya, and Quadras march on, and younger aspirants continue to join their ranks. “I am a storyteller. I don’t know how to do anything else,” says Kewalya. What can a screenwriter do? Where can their stories go? If such forces continue to helm decision-making, what becomes of creative integrity and freedom? Is the Hindi film industry doomed to creating “products” or “packages”? Can it transcend its confines? Can it deliver necessary stories—ones with substance, original voices, and honesty? The SWA might be slow-paced, but it is determined. It does not shy away from challenging the power dynamics that currently exist—on and off-screen—and it might just be the most hopeful response to the industry’s continued prioritisation of profit over people. Manto’s creative descendants have come a long way from striking at the steps of a studio. But they have an even longer way ahead of them. ∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Essay Bombay Screenwriters Association SWA Films Film-Making Labor Rights Trade Unions Directors Film Studios Radical Writers Saadat Hassan Manto Hindutva Minimum Wage Minimum Basic Contract The Legend of Shaheed Bhagat Singh Working Conditions Baburao Patel Nanubhai Desai FilmIndia Creative Labor Pukar Leila Majnu Genre Dabangg Singham Simmba Mary Kom Dangal Fair Compensation Copyright Protection Raajneeti Anjum Rajabali Film Enquiry Committee Bollywood Wage Depression Wage Theft Hitesh Kewalya Shubh Mangal Savdhaan Rom-Coms Police Films Action Films Sports Biographies Amazon Prime Netflix Lionsgate OTT Disney+ Saiwyn Quadras AMPTP Writers Strike WGA Monkey Man BJP Annapoorni Saffron 1975 Emergency Censorship Kangana Ranaut Tejas Ram Setu Namrata Joshi Labor Labor Movement Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 5th Aug 2024 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

Search Results

bottom of page