top of page

LOGIN

1114 results found with an empty search

  • The Cuckoo Keeps Calling

    "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." FICTION & POETRY The Cuckoo Keeps Calling Mashiul Alam "So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money." Translated from the Bengali by Shabnam Nadiya MODHU wakes up at dawn and says to his wife, “Say goodbye.” Modina clasps her husband’s hand and says, “Not today. Go tomorrow.” The cuckoo trills from the branches of the koroi tree. Modhu doesn’t know what it means when the cuckoo calls during a spring dawn. He lies back again. Now comfortable, he goes back to sleep. The next day at dawn, Modhu again asks his wife to bid him farewell. Again, his wife says, “Not today, tomorrow.” Modhu again lies down like a good boy. Sleeps comfortably. The cuckoo calls from the tree. Modhu doesn’t hear. He is sound asleep. The cuckoo grows increasingly desperate. Coo. Coo-oo. Coo-oo-oo. Modhu sleeps, he doesn’t hear. His wife Modina lies awake; she doesn’t hear either. But Mafiz hears the cuckoo trilling in this spring dawn. He is not unromantic. He breaks into song: Oh, why do you call to me so early in the morning, oh, little cuckoo of my life? Modina doesn’t hear Mafiz’s song. Mafiz exits his home and gazes at the three-way intersection, the road that people take to reach town. Mafiz doesn’t see anybody taking that road. He walks. He places his foot on the threshold of Modina’s yard and, in a muted voice, calls out, “Brother, Modhu, have you gone to Dhaka?” Modina shoos cows. “Hyat! Hyat, hyat!” “Hey, girl, why are you shooing me?” Modina picks up a wooden stool and throws it at Mafiz. Mafiz sniggers like a jackal and leaves. As he goes, he says to himself, “No matter how many times you cut me, or hit me…” Modhu wakes up hungry. Modina serves him rice and eats as well. Not freshly cooked, steaming rice. Old rice, with water added. As he eats, Modhu asks, “Isn’t there anymore panta-rice left?” Modina bites her tongue in shame. Which means that there is no more panta-rice left. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. “Now I need to go to Dhaka.” Modhu needs to go to Dhaka for pertinent reasons. Modina asks, “Isn’t it hard to drive a rickshaw?” Modhu knows that this is Modina being tender. Modina knows that driving a rickshaw in Dhaka city is grueling. But working the fields was hellish torment, and the wages were poor—merely sixty takas a day. One day in the month of Joishthya, Modhu had almost died while weeding the jute fields belonging to the Mondals. There was no water in the fields, there were no clouds in the sky, Modhu’s back was burning to ashes from the sun, his throat was parched wood, he was desperately thirsty, he was running for water, the solitary plains had become the deserts of Karbala, in the distance, Bacchu Mondal’s new tin shed glinted in the sunlight, there was a new tube-well near the outer yard of the house, Modhu was running towards it, stumbling on the clods of earth in the hoed field, shouting “A drop of water for me, please!” But before he had reached the tube-well, Modhu had tumbled onto the ground, his eyes had rolled back into his head, he foamed at the mouth. Modhu almost died that day. No more, meaning that in Modina’s judgment, because she herself has eaten too much, the panta has been finished before her man’s hunger has abated. Hence, Modina’s shame, hence, her biting of the tongue. So Modhu traveled beyond Kalai, Mokamtala, Bogra, Sirajganj, across the Jamuna Bridge, to the city of Dhaka, two hundred miles away. There he pulls a rickshaw, earns a hundred takas a day, counts that money each night, again and again, can’t settle on one place where he can hide this money. This is how, day after day, for fifteen straight days, Modhu drives a rickshaw. In Kawran Bazar, twelve of these drivers live in a windowless room; with them live twelve thousand mosquitoes; the mosquitoes sing, suck the blood of all the Modhus, and the Modhus all sleep like the dead. At the crack of dawn, when the tired mosquitoes are each an immobile drop of blood, the Modhus wake up; nature calls them. They not only feel the thunderclouds rumbling in their bellies, they hear them as well. They go out in a group, pull the tabans covering their asses over their heads, and they show their naked dark asses in a row as they hunker down at the edge of the Kazi Nazrul Islam Avenue, or some of them in front of the Hotel Sonargaon gate. They wipe their asses with newspapers because there is no water; not only is there a lack of water to clean themselves, the Modhus don’t have water to bathe. For fifteen days straight, Modhu doesn’t wash himself; sometimes the odor of his own body makes him want to vomit, especially when the sun is strong and Dhaka’s skies and air cease to be. This is how it is, day after day, night after night. But what happiness, what success! When Modhu returns to Modina after fifteen straight days, there is at least fifteen hundred takas in his waist pouch. Which means that for at least a month, he neither thinks of Dhaka nor speaks of it. Modhu goes to Dhaka city. The watered rice is finished, there is no more rice left in the house, Modina sits emptyhanded by the derelict stove. A cuckoo trills in a tree; Modina doesn’t hear it, but Mafiz does. It has never happened that a cuckoo sings and Mafiz hasn’t heard it. When Modhu crosses the three-way intersection of the highway and goes towards the upazila town, Mafiz peeks from behind the house. He spots Modina sitting by the stove doing nothing and he begins to joke around. “Brother, Modhu, are you off to Dhaka?” Modina turns her head. Joyous, Mafiz says, “What’s up, Modina?” “What’s your deal?” Modina scolds Mafiz in a solemn manner. “You’re hankering for a beating?” “If you beat me with your own hands,” Mafiz says as he grins with all his teeth and comes forward fearlessly, “my life would be a treasure.” “Go home.” Modina is even more serious. “Do you want a job, Modina?” Mafiz coaxes her. Modina isn’t willing to listen to anything. She threatens Mafiz, “I’m telling you, go.” Mafiz tries to get angry and says, “I’m here to do you a favor without being asked, and you want to shoo me off like a cow?” Modina asks in a serious manner, “What favor?” Mafiz responds with mystery. “You’ll get money, wheat. Want a job?” “What job?” “Shooing goats,” Mafiz says and chuckles. Although he hadn’t intended to laugh. Modina is furious. “Go away, you bastard. You can’t find someone else to joke with?” Mafiz moves fast to try to control the damage and speaks in a very businesslike manner. “Not a joke, Modina, for real! No actual work involved, just shooing cows and goats.” “Explain clearly, what sort of job is this then?” Mafiz explains it clearly. “Haven’t you seen those trees planted on either side of the highway? Those trees need to be guarded so that cows and goats don’t chew them up. That’s the job. They’ll pay cash, they’ll also pay with wheat. You sell the wheat to buy rice. And with the money, you buy beef, tilapia…!” “Stop, stop.” Modina stops Mafiz and suspicion rolls across her eyes and face. She narrows her eyes, creases her forehead, and interrogates him. “Why would anyone give me this job when there are so many people around?” “Why, I’ll arrange it for you. I’ll grab the Chairman’s hands and feet and I’ll beg…” Mafiz pauses for no reason. He can’t find anything else to say. But his plan and his words are quite clear. Still, Modina wants to hear more about this job guarding trees and the means to getting it even more clearly. “Go on, why did you stop?” Mafiz laughs and says, “I will grab the Chairman’s hands and feet and beg: Uncle, give this job to Modina, you won’t find a girl as nice as Modina even if you look and look…” Modina howls with laughter. A cool breeze wafts across the ditch and disappears. From the branches of the koroi tree, a cuckoo calls. Mafiz glances towards the tree and looks at the cuckoo. Then he gazes at Modina’s face and says in a melancholy manner, “Do you know what the cuckoo is saying? Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” “What?” There is a smile on Modina’s face; she knows what Mafiz is about to say. Mafiz says, “The cuckoo is crying. It’s crying and asking, Where did my own little cuckoo bird go?” Modina laughs again. Her laughter enrages the cuckoo in the koroi tree. Mafiz speaks the cuckoo’s mind, “Why do you laugh like that Modina?” “What is it to you if I laugh?” Modina asks cocking her eyebrow like a flirt. “My ribs shatter to bits and my soul wants to fly away,” Mafiz says. Modina laughs, shimmying her whole body. Mafiz looks at the tree but the cuckoo is gone. It has been raining all day in Dhaka; as he pedals his rickshaw Modhu is pretty much taking a shower. After getting drenched all day, all the warmth had left his body. Modhu cannot fathom where his body is finding so much heat in the evening. He feels cold, his head hurts, and soon he begins to shiver. He rolls around on the floor in the dark room, and like a child, he moans, calling out to his mother. It isn’t raining in the village of Modhupur; the moon is visible in the sky and a cuckoo is singing in the branches of the koroi tree. Mafiz stands by Modina’s window, grasping the grill and whispering, “Modina! Oh, Modina!” Scared, Modina scrambles into a sitting position, and spits on her own chest to dissipate her fear, and Mafiz whistles in the air saying, “It’s me, Mafiz!” The power has gone out in Dhaka city. In the box-like room where Modhu rolls on the ground by himself, shivering and moaning, the darkness of hell has descended: Modhu thinks he is dying. In the village of Modhupur, through the gaps in the branches of the koroi tree, slivers of moonlight land on Modina’s window; outside stands Mafiz, like a ghost, and inside is Modina. Modina’s teeth can be seen white in the shadow of moonlight, her eyes are shining, and she is pretending to be angry with Mafiz, telling him she was going to complain to Modhu when he came back, and Modhu would grind Mafiz’s bones into powder and apply it to his body. Modina purses her lips in laughter as she talks, and Mafiz says that Modhu wasn’t coming back to Modhupur anymore, he was going to die in Dhaka. Mafiz tells Modina, “Our fortunes were written together. You have no choice but me, Modina.” Modina slides her arm through the window grill and shoves Mafiz in the chest. “Go home, you stray cow.” Mafiz grabs Modina’s hand in the blink of an eye and says, “You don’t know this, but I know it for sure, Modina. I have you written in my fate and you have me.” Modina feels that Mafiz has lost his head. As Mafiz goes back to his own house, he dreams that Modhu has died in Dhaka. “He’s dead, that bastard Modhu is dead,” says Mafiz, willing Modina’s husband to die as he walks home. Right then, in Kawran Bazar, Dhaka, Modhu is freezing and shivering, and he is calling out to Allah, saying, “Don’t take my life, Khoda. Let me live this time around. I’ll never come back to Dhaka in this lifetime.” The next morning Modhu recovers from his fever; he sees that there is no more rain, the sky is a shining blue, and the buildings are all smiling. Modhu forgets his promise to Allah, and that very afternoon he goes out again with his rickshaw. He recalls the bone-shaking fever from the night before and laughs to himself. That morning, Mafiz places his foot on the threshold of Modhu’s yard and calls out in a low voice, “Brother, Modhu, are you back from Dhaka?” But Mafiz knows very well that if Modhu is supposed to be back fifteen days later, there are still three more days to go. Two days before the day that Modhu is supposed to return to Modhupur, he drops off a passenger in the inner side of Gulshan-2 and goes to grab a cup of tea at a roadside stall. He takes two sips of his tea and turns around to find his rickshaw gone. At first, Modhu doesn’t believe it. He thinks maybe someone has hidden his rickshaw nearby as a prank. But no, it isn’t that simple. The rickshaw has disappeared, meaning seriously disappeared. Modhu goes to the rickshaw owner and describes the situation. The owner points towards Modhu and orders his people, “Tie up that fool.” Before the ones under order had begun the work, the owner himself landed a kick in Modhu’s belly. “You fucking nobody, where’s my rickshaw?” A grunt emerges from Modhu’s mouth, he doubles over and grabs his mouth with one hand. One of the owner’s followers runs over and, almost astride Modhu’s shoulders, he grabs Modhu’s hair, shaking his head and demands, “Say it, you son of a bitch, to which of your fathers did you sell off the boss’s rickshaw?” The boss screams, “First, do him over real good.” Modhu is made over almost into a corpse, and thirteen hundred and twenty five takas, meaning all his earnings, are taken away from him before he is handed over to the police. The police take Modhu to the station and hit him some more in the hope of getting some money, but they quickly realize that not only will no one show up with any money for his release, the owner and his men had already beat him so much that he might very well die in the police station. In which case, the newspapers will start writing about death in police custody, and all those poor-loving human rights organization folks will drum up a furor. The police think about all this hassle and push Modhu out of the station. Modhu can’t walk; he falls onto the street in front of the police station and moans. The police feel inconvenienced and annoyed at this; they load Modhu into the back of a pickup truck, and drive around the city, along this street and that, and they focus their flashlights here and there looking for a convenient spot in which to dump him. As they search, one of them has an idea. “Well, then,” he says to his colleagues, “whose fault is it that we’re going through all this trouble?” They drive the pickup truck with Modhu in the back to the Begunbari house-cum-garage of the rickshaw owner and roar at him, “You, pal, have murdered the suspect before handing him over to the police!” The rickshaw owner doesn’t seem perturbed by the roaring police; he goes inside and quickly returns with ten thousand takas. He tucks it into the hand of one of the policemen and says, “There’s no more cash in the house, saar. Just manage the thing, please.” One of the policemen grows angry. “Is this a joke!” The rickshaw owner doesn’t quite understand what his anger means; still, out of habit, he goes back inside and returns with another ten thousand takas. Then he gets a louder scolding, and a policeman even utters the words, “under arrest.” Therefore, the rickshaw owner goes back inside again, and when he is late in coming back out, the policemen look at each other with suspicion. But before they lose their patience, the rickshaw owner reemerges with a page from his check book. He says, “Saars, an accident just happened. It is my fault, but I don’t want the guy to die. Here, I’ve written out one hundred thousand.” The policeman stops him midway and says, “Pal, you want to survive, then show up at the station tomorrow morning with five hundred thousand in cash. We don’t do checks-fecks.” The rickshaw owner says, “What arrangements for the body?” A policeman answers, “That’s the big trouble right now. What to do with this dead body, we’ve been going around all night…pal, that five hundred thousand won’t cut it. We’ll have to take care of the journalists; we’ll have to take care of the human rights people. Make it six lakhs and be at the station by nine a.m.” But Modhu isn’t a dead body yet. On the floor in the back of the pickup truck, he lies flat on his back with his neck at an angle, peering at them like a weak, sick kitten. There is still a spark of life in his dying eyes. It was the end of night when Modhu was carefully laid down behind a bush in a corner of the Suhrawardy Gardens, from the police pickup truck. Silence descended once the mechanical noise of the pickup truck disappeared in the distance. The silence reigned for a few moments; then suddenly, someone blew on the mosque microphone, and in a voice deep like thunder, began the chant of Allahu Akbar. When the quivering notes of the azaan floated to Modhu’s nearly numb ears, his eyes opened slightly. In the distance, he saw a light tremble. He tried to move one of his hands but couldn’t. He tried to move his legs but couldn’t. Modhu tried to make a noise with his mouth; he forced himself to say, Allah! But Modhu’s voice didn’t echo in the wind. Modhu would die and Mafiz would have Modina forever—this is what is written in Modina and Mafiz’s destinies. Modina doesn’t believe it but Mafiz’s faith doesn’t have an ounce of doubt. But why Mafiz counts the days till Modhu’s return is something only he knows. Two days before Modhu is supposed to come back, which was fifteen days after his departure, Mafiz, once again, stands by Modina’s window and says that Modhu will not return. He is going to die in Dhaka; and because when poor people die that far away, their bodies never make it back, Modina will never see Modhu again. When Mafiz is telling Modina all this, Modhu is rolling back and forth between consciousness and unconsciousness on the floor of the pickup truck in the streets of Dhaka. Modina protests the ill-omened, cruel words from Mafiz by scratching his chest and neck until he bleeds. But when Mafiz groans in pain, she covers his mouth with her hand and says, “Oh, does it burn?” When Mafiz sulks and wants to leave, Modina grabs his shoulder again and says, “Come tomorrow! The day after, he’ll be back home!” The next night, before the cuckoo sings in the koroi tree, three ghosts come to Modina’s house. They had whispered to each other as they came down the road that Modhu was gone. “Let’s go and eat Modhu’s wife.” These ghosts only eat people of the female gender; from age eight to fifty-eight, wherever they find a woman at an opportune moment, they eat her. These famous ghosts live in the upazila town; they came to the village of Modhupur after verifying and ascertaining the information that Modhu is absent, and truly they find Modina by herself in Modhu’s house, and when they find her, they begin to eat her. They take turns in eating Modina. After the first ghost, the second ghost, then the third ghost, then the first ghost again. While they eat Modina in turns, at some point, Mafiz shows up. Modina sees Mafiz and whimpers in the hope of getting some help, but one of the ghosts grabs hold of her nose and mouth so hard that not only any noise, even her breath cannot emerge from her. In addition, another ghost grasps her throat with five and five, ten fingers; Modina thrashes around, groans, her tongue lolls out, her eyes want to bug out. Seeing which, Mafiz, a single person, attacks the three ghosts; two of whom pick him up and slam him down on the ground; a grunt emerges from Mafiz’s throat, his eyes go dark; one ghost picks up a half-brick and smashes it down on Mafiz’s head; his skull opens up with a crack, and this encourages the ghost, so he begins smashing the brick down into Mafiz’s skull again and again. Right then, the cuckoo trills in the koroi tree. Ghosts don’t know what it means when a cuckoo sings in a spring evening. ∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 "The Cuckoo Keeps Calling" by Hafsa Ashfaq. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Short Story Translation Bengali Bangladesh MASHIUL ALAM is a writer and translator who was born in northern Bangladesh in 1968. He graduated from the Peoples’ Friendship University in Moscow in 1993. A journalist by profession, he works at Prothom Alo , the leading Bengali daily in Bangladesh. He is the author of over a dozen books including The Second Night with Tanushree (novel), Ghora Masud (novel), Mangsher Karbar (The Meat Market ) (short stories), and Pakistan (short stories). His translations include Dostoevsky’s White Nights (translated from the Russian to Bengali); Bertrand Russell’s Plato’s Utopia and Other Essays , and Before Socrates . Alam was recently awarded the debut Sylhet Mirror Prize for Literature. His short story Doodh, translated as Milk by Shabnam Nadiya, was awarded the 2019 Himal Southasian Short Story Prize. He is currently working on Laal Akash (Red Sky) , a novel set in the Soviet Union during Perestroika, and is based in Dhaka. Short Story Translation 23rd Sep 2020 SHABNAM NADIYA is a Bangladeshi writer and translator. A graduate of the Iowa Writers’ Workshop, she was awarded the Steinbeck Fellowship (2019) for her novel-in-progress Unwanted ; a PEN/Heim Translation Grant (2020) for her translation of Bangladeshi writer Mashiul Alam’s fiction; the 2019 Himal Southasian Short Story Prize for her translation of Mashiul Alam’s story, Milk. Her translation of Leesa Gazi's novel Hellfire (Eka/Westland, September, 2020) was shortlisted for the Käpylä Translation Prize. Nadiya’s translations include Moinul Ahsan Saber’s novel  The Mercenary (Bengal Lights Books; Seagull Books) and Shaheen Akhtar's novel Beloved Rongomala (Bengal Lights Books). Her original work as well as her translations have been published in The Offing, Joyland, Amazon's Day One, Gulf Coast, Copper Nickel, Wasafiri, Words Without Borders, Asymptote, Al Jazeera Online, Flash Fiction International  (WW Norton). She is based in the San Francisco Bay Area. On That Note: The WhiteBoard Board 20th OCT Bengali Nationalism & the Chittagong Hill Tracts 9th DEC Two Stories 6th OCT

  • Tauseef Ahmad

    JOURNALIST Tauseef Ahmad TAUSEEF AHMED is a freelance journalist from the Kashmir region of India, and he writes about South Asia. Tauseef specializes in conflict, climate change, food, and lifestyle. He holds a bachelor's degree in Mass Communication and Multimedia Production. Tauseef has three years of experience and has contributed to organizations like Women’s Media Center , FairPlanet , Two Circles , Down to Earth , Article 14 , News International , Mongabay-India , and others. JOURNALIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Update from Dhaka II |SAAG

    On 20th July Shahidul Alam wrote another dispatch from Dhaka, detailing the list of student demands posed at the Bangladeshi government, whose signatories and organizers have since gone missing. The scale of the massacre is presently unknown but seemingly far larger than media outlets report. THE VERTICAL Update from Dhaka II On 20th July Shahidul Alam wrote another dispatch from Dhaka, detailing the list of student demands posed at the Bangladeshi government, whose signatories and organizers have since gone missing. The scale of the massacre is presently unknown but seemingly far larger than media outlets report. VOL. 2 OPINION AUTHOR AUTHOR AUTHOR bichar hobe (ink drawing and digital collage, 2024), Prithi Khalique ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 bichar hobe (ink drawing and digital collage, 2024), Prithi Khalique SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Opinion Dhaka 21st Jul 2024 Opinion Dhaka Quota Movement Fascism Student Protests Bangladesh Awami League Sheikh Hasina Police Action Police Brutality Economic Crisis 1971 Liberation of Bangladesh BTV Zonayed Saki Internet Crackdowns Internet Blackouts BSF Abu Sayeed Begum Rokeya University Abrar Fahad BUET Bangladesh University of Engineering and Technology Mass Protests Mass Killings Torture Enforced Disappearances Extrajudicial Killings Chhatra League Bangladesh Courts Judiciary Clientelism Bengali Nationalism Dissent Student Movements National Curfew State Repression Surveillance Regimes Repression in Universities Bangladesh Chhatra League Demands Sheikh Mujibur Rahman Corruption Rakkhi Bahini Democracy The Guise of Democracy Rapid Action Battalion July Revolution Student-People's Uprising Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. EDITOR'S NOTE: On 21st July, SAAG received another dispatch from Shahidul Alam, following th e one published o n 20th July. Publication was postponed due to security concerns for those involved. We chose to publish this piece without thorough fact-checking due to the urgency of the situation, the internet blackout, and news reports that do not correspond with eyewitness accounts. —Iman Iftikhar The government has paraded several student leaders on TV, and multiple versions of the demands made by student coordinators of this leaderless movement, are in circulation. The original list of demands was circulated in an underground press release yesterday. The signatory, Abdul Kader, has since been picked up. Another coordinator, Nahid Islam, was disappeared by over 50 plainclothes people claiming to belong to the Detective Branch. A third coordinator, Asif Mahmud, is reportedly missing. The Prime Minister must accept responsibility for the mass killings of students and publicly apologise. The Home Minister and the Road Transport and Bridges Minister [the latter is also the secretary general of the Awami League] must resign from their [cabinet] positions and the party. Police officers present at the sites where students were killed must be sacked. Vice Chancellors of Dhaka, Jahangirnagar, and Rajshahi Universities must resign. The police and goons who attacked the students and those who instigated the attacks must be arrested. Families of the killed and injured must be compensated. Bangladesh Chhatra League [BCL, the pro-government student wing, effectively, the government’s vigilante force] must be banned from student politics and a students’ union established. All educational institutions and halls of residences must be reopened. Guarantees must be provided that no academic or administrative harassment of protesters will take place. That the Prime Minister publicly apologises for her disparaging comments about the protesters may seem a minor issue, but it will surely be the sticking point. This PM is not the apologising kind, regardless of how it might seem. Regardless of the three elections she has rigged. Regardless of the fact that corruption has been at an all-time high during her tenure. Regardless of the fact that hundreds of students and other protesters have been murdered by her goons and the security forces. Regardless of the fact that she has deemed all those who oppose her views to be “Razaakars” (collaborators of the Pakistani occupation army in 1971). Regardless of all that, there simply isn’t anyone in the negotiating camp who would have the temerity to even suggest such a course for the prime minister. There is a Bangla saying, “You only have one head on your neck.” The ministers do the heavy lifting. They control the muscle in the streets and manage things when resistance brews. The previous police chief and the head of the National Board of Revenue did the dirty work earlier. They were easily discarded. But the ministers are seniors of the party, and apart from finding suitable replacements, discarding them would send out the wrong message within the party. Making vice-chancellors and proctors resign is also easy. These are discardable minions. The perks are attractive, and there are many to fill the ranks. The police being dumped is less easy, but “friendly fire” does take place. Compensation is not an issue. State coffers are there to be pillaged, and public funds being dispensed at party behest is a common enough practice. BCL and associated student organisations in DU, RU, and JU to be banned is a sticking point, as they are the ones who keep the student body in check and are the party cadre called upon when there is any sign of rebellion. A vigilante group that can kill, kidnap, or disappear at party command. For a government that lacks legitimacy, these are the foot soldiers who terrorise and are essential parts of the coercive machinery. Educational institutions being reopened is an issue. Students have traditionally been the initiators of protests. With such simmering discontent, this would be dangerous, particularly if the local muscle power was clipped. The return of independent thinking is something all tyrants fear. The cessation of harassment is easy to implement on paper. It is difficult to prove and can be done at many levels. Removing the official charges will leave all unofficial modes intact. Of all these demands, it is the least innocuous, that of the apology, that is perhaps the most significant. It will dent the aura of invincibility the tyrant exudes. She has never apologised for anything. Not the setting up of the Rakkhi Bahini by her father, Sheikh Mujibur Rahman , nor the paramilitary force that rained terror on the country and, in all likelihood, contributed to the assassination of seventeen members of the family in 1975. Not Rahman’s setting up of Bakshal, the one-party system where all other parties, as well as all but four approved newspapers, were banned. And certainly not the numerous extra-judicial killings or disappearances and the liturgy of corruption by people in her patronage during her own tenure. An apology to protesting students, while simple, would be a chink in her armour she would be loath to reveal. The body count is impossible to verify. I try to piece things together from as many first-hand reports as I can. Many of the bodies have a single, precisely-targeted bullet hole. Pellets are aimed at the eyes. As of last night, those monitoring feel the number of dead is well over 1,500. International news, out of touch as the Internet has been shut down and mobile connectivity severely throttled, say deaths are in the hundreds. The government reports far fewer. Staff at city hospitals are less tight-lipped and can give reasonably accurate figures, but not all bodies go to hospital morgues. An older hospital in Dhaka did report over 200 bodies being brought in as of last night. The injured who die on the way to the hospital are not generally admitted. Families prefer to take the body home rather than hand them over to the police. Bodies are also being disappeared. Police and post-mortem reports, when available, fail to mention bullet wounds. My former student Priyo’s body was amongst the missing ones, but we were eventually able to locate him. A friend took him back to his home in Rangpur to be buried. Constant monitoring and checking by activists resulted in the bullet wound being mentioned in his case, though a deliberate mistake in his name in the hospital’s release order that was overseen by a police officer attempted to complicate things. Fortunately, it was rectified in the nick of time. Getting the news out has become extremely difficult, and coordinating the resistance is challenging. This piece goes out through a complicated route. I’ve deleted all digital traces to protect the intermediaries. The entire Internet network being down because of a single location low-level attack, as claimed by the technology minister, appears strange for a police state that boasts of being tech savvy, but there are other strange things happening. Helicopters flying low, beaming searchlights downwards, and shooting at people in narrow alleyways—this is spy film stuff. But it is not stunt men down below. Even teargas and stun grenade shells become lethal when dropped from a height. The bullets raining down have a more direct purpose. A student talks of the body lying on the empty flyover being dragged off by the police. A friend talks of an unmarked car spraying bullets at the crowd as it speeds past. She was lucky. The shooter was firing from a window on the other side. A mother grieves over her three-year-old senselessly killed. Gory reports of human brain congealed on tarmac is a first for me. The curfew has resulted in rubbish being piled up on the streets. The brain will be there for people to see, perhaps deliberately. The raid at 2:20 am earlier this morning in the flat across the street was also in commando fashion. The video footage is blurry, but one can only see segments of the huge contingent of Rapid Action Battalion (RAB), heavily armed police, and others in plainclothes. They eventually walked out with one person. Perhaps an opposition leader. My memories of the genocide in 1971 seemingly pale in comparison to what is happening in the streets of Bangladesh today. Ironically, it was the Awami League that had led the resistance then. The revolutionaries have now become our new occupiers. They insist it’s still a “democracy.” APCs prowl the streets. Orders to shoot on sight have not quelled the anger, and people are still coming onto the streets despite the curfew. There is the other side of the story. Reports of policemen being lynched and offices being set on fire are some of the violent responses to the government-led brutality. Some of the damage to government buildings could possibly be the act of paid agent provocateurs hired to tarnish the image of the quota protestors. There are other instances, less extreme, but just as serious. The impact on the average person, as most working-class Bangladeshis live day to day. Their daily earnings feed their families. As a prime minister desperately clinging on to a position she does not have a legitimate right for and a public who has been tormented enough to battle it out. They are the ones who starve. Private TV channels vie with the state-owned BTV and churn out government propaganda, and I watch members of the public complain but am unable to forget all the average people I spoke to. The rikshawalas and fruit sellers with perishable goods express solidarity with the students. Their own immediate suffering, though painful, is something they are willing to accept. She has to go, they say. ∎ More Fiction & Poetry: Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5

  • Anjali Enjeti

    WRITER-ACTIVIST Anjali Enjeti ANJALI ENJETI is a former attorney, organizer, journalist, and MFA instructor based near Atlanta. She is the author of Southbound: Essays on Identity, Inheritance, and Social Change , and The Parted Earth . Her other writing has appeared in the Los Angeles Times, Boston Globe, Harper’s Bazaar, Oxford American , and elsewhere.Since 2017, Anjali has been working to get out the vote in Georgia’s Asian American and Pacific Islander community. In 2019, she co-founded the Georgia chapter of They See Blue , an organization for South Asian Democrats. In the fall of 2020, she was a member of Georgia’s AAPI Leadership Council for the Biden-Harris campaign. She teaches creative writing in the MFA programs at Antioch University in Los Angeles and Reinhardt University in Waleska, Georgia. WRITER-ACTIVIST WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Jaya Rajamani

    WRITER Jaya Rajamani JAYA RAJAMANI is a freelance writer and journalist who writes Time for Jaya , a newsletter about life, politics, art, love, the internet, and the terrible (and wonderful) things we do to each other when trying to improve the world. She has written for Current Affairs , and The Forward , among others. WRITER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • The Craft of Writing in Occupied Kashmir

    Kashmiri poet Huzaifa Pandit in conversation with Nazish Chunara. COMMUNITY The Craft of Writing in Occupied Kashmir Huzaifa Pandit Kashmiri poet Huzaifa Pandit in conversation with Nazish Chunara. By abolishing Urdu, they are removing its historical significance... By pushing for the extinction of a language, you're pushing the extinction of a history and the sentiments associated with that history. Because in life the present is a function of the past. And so, by altering that past, they're hoping to alter the present altogether beyond the cognition. RECOMMENDED: Green is the Colour of Memory (Hawakal Publishers, 2018) by Huzaifa Pandit. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview Kashmiri Poetics Historicity Poetic Form Poetry Kashmiri Struggle Kashmir Faiz Ahmed Faiz Agha Shahid Ali Mahmoud Darwish PTSD Trauma Mass Protests Memory Language Diversity Urdu Resistance Poetry Metaphor Metaphoricity Raj Rao Varavara Rao Journaling Occupation Pune University Language Language Politics Hindutva Despair Defiance HUZAIFA PANDIT is the author of Green is the Colour of Memory which won the first edition of Rhythm Divine Poets Chapbook Contest 2017 . He is the winner of several poetry contests like Glass House Poetry Competition and Bound Poetry Contest. Born and raised in Kashmir, his poems alternate between despair, defiance, resistance and compliance as they seek to make sense of a world where his identity is outlawed. He holds a Ph.D from the University of Kashmir on the poetics of resistance with Faiz Ahmed Faiz, Agha Shahid Ali and Mahmoud Darwish. His poems, translations, interviews, essays and papers have been published in various journals like Indian Literature, PaperCuts, Life and Legends, Jaggery Lit, JLA India, Punch and Noble/Gas Qtrly . Interview Kashmiri Poetics 24th Jan 2021 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Bengali Nationalism & the Chittagong Hill Tracts |SAAG

    “Cultures of Chittagong Hill Tracts and other indigenous peoples are still marginalized in Bangladesh, in mainstream cultural practices. They're made invisible. And there is a kind of appropriation too. A Chakma dance is danced by Bengali dancers.” COMMUNITY Bengali Nationalism & the Chittagong Hill Tracts “Cultures of Chittagong Hill Tracts and other indigenous peoples are still marginalized in Bangladesh, in mainstream cultural practices. They're made invisible. And there is a kind of appropriation too. A Chakma dance is danced by Bengali dancers.” VOL. 1 INTERVIEW AUTHOR AUTHOR AUTHOR Watch the interview on YouTube or IGTV. ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview Chittagong Hill Tracts 9th Dec 2020 Interview Chittagong Hill Tracts Bangladesh CHT Indigeneity Chakma Chakma History Indigenous Art Practice Indigeneous Spaces Politics of Indigeneity Language Diversity Language Chittagong Hill Tracts Peace Accord Parbatya Chattagram Jana Sanghati Samiti United People's Party of the Chittagong Hill Tracts Kaptai Dam Bengali Nationalism Jumma Communities Jumma Chakma Communities Shaheen Akhtar Militarism Military Crackdown Shomari Chakma International Mother Tongue Day Intellectual History Postcolonialism Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Researcher Kabita Chakma in conversation with Advisory Editor Mahmud Rahman talked about her own experience writing and translating in Bangla and Chakma, as well as the longue durée history of the Chakmas and the Chittagong Hill Tracts, particularly after the formation of CHT as a district in 1860. Colonial cartographies split the Chakma population between countries, districts, and states between Tripura, Assam, Mizoram in India, Burma, Bangladesh, and their global diasporas. How robust, Mahmud Rahman asks, is the readership of Chakma texts? RECOMMENDED: "Muscular nationalism, masculinist militarism: the creation of situational motivators and opportunities for violence against the Indigenous peoples of the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh" (International Feminist Journal of Politics, 2022) by Glen Hill & Kabita Chakma More Fiction & Poetry: Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5 Date Authors Heading 5

  • Anonymous

    PLAYWRIGHT Anonymous The creator(s) of this artwork chose to publish their work anonymously. PLAYWRIGHT WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Moses Tan

    Moses Tan MOSES TAN is an artist and curator from Singapore who is interested in the intersections of queer theory, the decolonial turn, autotheory, and politics. They are currently a candidate at the MFA Fine Arts program at Goldsmiths University of London. WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Letter to History (I)

    Pakistan continues to terrorize activists, young and old, for protesting the enforced disappearances of their brothers, sisters, and forefathers—losses the Baloch people are never truly allowed to mourn. In a letter addressed to Mir Mohammad Ali Talpur, a public intellectual who has devoted the past 54 years of his life to the Baloch liberation struggle, a young Baloch journalist seeks reprieve from a fate that seems increasingly inevitable, hoping to transform her grief into revolutionary fervor. THE VERTICAL Letter to History (I) Hazaran Rahim Dad Pakistan continues to terrorize activists, young and old, for protesting the enforced disappearances of their brothers, sisters, and forefathers—losses the Baloch people are never truly allowed to mourn. In a letter addressed to Mir Mohammad Ali Talpur, a public intellectual who has devoted the past 54 years of his life to the Baloch liberation struggle, a young Baloch journalist seeks reprieve from a fate that seems increasingly inevitable, hoping to transform her grief into revolutionary fervor. Editor’s Note: Sammi Deen Baloch was released by Pakistani authorities on April 1, a few days after this letter was first written. Dear Ustad Talpur, Baba Jan, you have watched generations disappear into dust. You know that time is a deceiver, that history is nothing but a long repetition of grief. Baba Jan, you have poured hope into a land that devours it. And still, you stand unshaken. I am writing to you without clarity about the purpose of my words. Perhaps, in times like these—when the sky is thick with grief, when silence is louder than gunfire, when even breathing feels like an act of defiance—writing is the only rebellion left. Or maybe it’s futile, a whisper against a storm, a candle in the abyss. How do I put into words a war, as they like to call it, which is just an unbroken cycle of operations to erase our very existence? I’ve been thinking about how adulthood is merely the accumulation of grief we carry and bury. And childhood, a baptism in violence. So, I write––tracing the outlines of our pain with ink, carving our memory into words. When bullets meet our bodies, do they make the same sound as the shackles that screeched against our land when they dragged Mahrang and Sammi? The leaders who carried the weight of history on their shoulders, who held up the sky when it threatened to collapse, who turned the grief of generations into fire. Mahrang and Sammi, who taught the Baloch they must stop being forever mourners, forever betrayed. On March 21, 13-year-old Naimat was shot . Then a disabled man, Bebarg, was dragged from his home and disappeared. Tell me, Baba Jan, how do we live through this time, where a child’s heart is not enough to satiate the state's insatiable hunger for spilling Baloch blood? What kind of state fears a crippled man’s voice? And what is more tragic than little Kambar? A child who once held a poster of his missing father, Chairman Zahid, and now, eleven years later, in the same cursed month of March, clutches another picture. This time it is his uncle Shah Jan who has been stolen by the same hands—a state that ensures no Baloch child feels fatherly love, that makes Baloch men disposable. Tell me, Baba Jan, does history ever grow weary of itself? Or will this violence continue to carve itself into our bones? Baba Jan, Balochistan stands at a precipice again. In the past two decades, they have buried entire generations, making mourning a permanent state of our existence. And today, the storm rages once more. The crackdown on the Baloch Yakjehti Committee. The arrests. The stifling of resistance. Dr. Mahrang Baloch taken under fabricated charges. The roads are flooding with protesters, repeating the same chant once more: Tum Marogy, Hum Niklengy . Our streets heard the same words when Nawab Akbar Khan Bugti was martyred. When the state unleashed its bloodied military crackdown in 2009. When Karima’s voice—one of the fiercest of our time—was silenced under the most sinister of circumstances. We chanted our pain into resistance. And today, we find ourselves trapped in the same cycle, bracing for what the state has yet to unleash. This is why I write to you, Baba Jan—not just as a thinker, but as a witness to history itself. Who else but you can grasp the chaos that takes root in the minds of the Baloch when faced with such devastation? When conscious, educated youth find themselves at a crossroads, they can only turn to history for answers. But in our case, history does not reside in books—it resides with you. You who saw the flames of 2006 and 2009. You who watched as mass graves were unearthed in 2014. You who lived through the fear and silence that followed Karima’s assassination in 2020. And now, new voices have risen—heirs to those who were brutally taken from us—only to face the same violence, the same retribution. Mahrang and Sammi, whose voices once echoed through the streets, are now being held in cells. A process of erasure perfected over decades. The Baloch lose another voice. And the bloodshed continues. Mothers become wombless. Wives become widows. Fathers become ghosts. Sons search for fathers. Fathers search for sons. And now, mothers search for daughters. Tell me, Baba Jan, what is the state preparing to do next? Will it follow the same script, crushing these voices as it did with the Baloch political leadership before? What consequences will this new wave of repression bring, especially at a time when the armed struggle has only grown stronger? Is it possible that the other oppressed nations of this land will stand with us in defiance of a shared oppressor? Can we still hope that the so-called civilized world will intervene before more of our people are swallowed by this unrelenting state brutality? Or will the detention of women be normalized too? I am worried that the state is now seeking to terrify young Baloch girls who stand firm despite the leadership’s arrest. It seems as if the state is entering a new phase of oppression, sending a message to Baloch women who dare to defy: Beware. Stand down. Who will stand with us? I am writing to you for hope. I am writing to you for answers. Tell me, Baba Jan, are we destined to be forever caught in this storm, forever erased, forever replaced? Signed, A young Baloch writer and journalist∎ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Iman Iftikhar Mahrang (2025) Digital Illustration SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Letter Balochistan Pakistan Activism Enforced Disappearances State Violence Protests Liberation Journalism Revolution Grief Sammi Deen Baloch Resistance History Violence Writing After Loss Dissidence Disappearance Baloch Yakjehti Committee Dr Mahrang Baloch Arrests Tum Marogy Hum Niklengy Militarism Leadership Mass Graves Assassination New Voices Imprisonment Armed Struggle Repression Oppression Defiance Mir Mohammad Ali Talpur HAZARAN RAHIM DAD is an MPhil scholar in English Literature and a feature-story writer. Her work primarily explores the experiences of Baloch people in war, violence, and socio-political struggles in Pakistan. Letter Balochistan 3rd Apr 2025 IMAN IFTIKHAR is a political theorist, historian, and amateur oil painter and illustrator. She is an editor for Folio Books and a returning fellow at Kitab Ghar Lahore. She is based in Oxford and Lahore. On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • A Grammar of Disappearance

    This essay traces the afterlife of queer activist Xulhaz Mannan’s words: once hidden in a drawer, now scrawled on Dhaka’s walls amid mass uprising. Through the collapse of Hasina’s regime, the co-option of gender rights, and the violent silencing of queer life, it asks: can a new Bangladesh truly emerge if it continues to deny the existence of those it has consistently tried to erase? · THE VERTICAL Opinion · Dhaka This essay traces the afterlife of queer activist Xulhaz Mannan’s words: once hidden in a drawer, now scrawled on Dhaka’s walls amid mass uprising. Through the collapse of Hasina’s regime, the co-option of gender rights, and the violent silencing of queer life, it asks: can a new Bangladesh truly emerge if it continues to deny the existence of those it has consistently tried to erase? “Phobia Ends Here” (2023), acrylic in canvas, courtesy of Dipa Mahbuba Yasmin. A Grammar of Disappearance Authors' Note: We wrote this article in the hopeful aftermath of the July 2024 uprising last year. But since then, we have witnessed a troubling resurgence of attacks on the trans and queer community in Bangladesh, some even led by organizers in the uprising. “ W hy would the ones—those I cannot stop thinking about—forget me? Why cannot I live out my love freely? This is so unfair. ” In 1994, gay rights activist Xulhaz Mannan wrote the above in a letter, possibly addressed to his lover. Twenty years later, Mannan was murdered for publishing Roopbaan , Bangladesh's first LGBT+ magazine. Since then, his letters have remained stashed away in a closet in his residence. Last year, two queer archivists, including the authors of this op-ed, retrieved and digitized them. Excerpts from Mannan’s letters now appear on one of Dhaka’s freshly graffitied walls. On 28 July 2024, Bangladesh’s then Prime Minister Sheikh Hasina imposed a curfew , issued a shoot-on-sight order, and cut off telecommunications in an attempt to suppress a student uprising. In response, coordinators of the student movement turned to guerrilla art. Armed with spray cans, they scrawled messages like "Hasina is a killer" on walls, streets, and riot vehicles before disappearing. People across the country joined in. The Hasina regime fell on 5 August 2024. Street art now covers the city. But Mannan’s graffiti stands apart—it is not a demand, nor a slogan, nor a call for justice. What does it mean to find a love letter rendered as political graffiti? In a country where homosexuality remains criminalized and queer lives are violently erased, this graffiti blends love and mass uprising. It now sits beside an image of the disappeared adibashi activist Kalpana Chakma . Together, they reveal the interwoven violences inflicted on queer people and dissenters under Hasina’s ultra-nationalist rule. “Phobia Ends Here ” (2023), acrylic on canvas, courtesy of Dipa Mahbuba Yasmin. Mannan was murdered in 2016, during Hasina’s tenure. The Home Minister at the time condemned the victims: “Our society does not allow any movement that promotes unnatural sex.” Hasina herself repeatedly denied the existence of queer people in Bangladesh. In a 2023 interview, when asked about the criminalization of homosexuality in the country’s constitution, she responded , “That is not a problem in our country.” The Hasina regime also attempted to co-opt the gender rights movement. A 2013 government gazette recognized hijra as a gender category, allowing inclusion in official documents and transgender women to run for reserved parliamentary seats . But instead of expanding public understanding, the policy collapsed hijra, intersex, and trans identities into a single vague category that enabled abuse. In 2015, hijras applying for government jobs were forcibly subjected to medical examinations . This flattening of gender identity eroded organizing efforts. In the years that followed, state-aligned gender activists and NGOs gained prominence. They argued that Hasina’s authoritarianism was necessary to protect gender rights from Islamist groups. But their fear-mongering proved hollow. Violence against gender and sexual minorities only intensified under Hasina, whose politics local organizers now describe as “hijra-washed.” “Phobia Ends Here ” (2023), acrylic on canvas, courtesy of Dipa Mahbuba Yasmin. One telling example came when progressive organisers included a subsection on trans rights in a school textbook. Islamist groups led by Asif Mahtab Utsho mobilised violently, forcing sexual and reproductive health NGOs to shut down. The Hasina regime offered no protection. The trans content was officially removed in June 2024. Queer people were targeted not only in public but also in digital spaces. The regime’s Cyber Security Act 2023 severely restricted internet freedom , forcing queer Bangladeshis into online silence. From dating to organizing, their digital presence was strangled. As the Hasina regime collapses and new proposals for justice emerge, we must remember that the freedom of queer Bangladeshis is linked with the liberation of all marginalized groups. Mannan’s murder, the co-optation of gender rights, and the crackdown on queer life were all part of a broader regime—one marked by extrajudicial killings , the repression of journalists , activists, artists, and human rights defenders under the guise of digital security, and the systematic violation of women and girls, particularly in indigenous areas , in the name of development. Hasina's ouster does not mark the end of authoritarianism. When the dust settles, we may once again see the rule of Bengali Muslim cis-men. In such a moment, Mannan’s graffiti offers a sharp reminder that Bangladesh is made up of many communities. If queerness continues to be criminalized, denied, and erased, the country will simply reproduce the same systems of violence. Queer people in Bangladesh have always fought for collective liberation—including in this very uprising. The question now is not whether they exist. It is whether the new Bangladesh is willing to coexist with them. ∎ “Phobia Ends Here ” (2023), acrylic on canvas, courtesy of Dipa Mahbuba Yasmin. SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Opinion Dhaka Xulhaz Mannan Roopbaan Bangladesh Queerness Queer Life Gender Violence Gender Rights Queer Activism Magazine Culture Sheikh Hasina Mass Protests Movement Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 24th Oct 2025 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Ammar Ali Jan

    ACTIVIST-SCHOLAR Ammar Ali Jan AMMAR ALI JAN is an activist, historian, and educator. He holds a Ph.D. in History from Cambridge, where he worked on communist thought in India. His work explores the intersection of communism and nationalism in Colonial India by examining how European ideas are extended and reshaped as they circulate in the non-European world. He is also a member of the Haqooq-e-Khalq Movement (HKM), a civil rights campaign dedicated to safeguarding the constitutional rights of Pakistani citizens. He is a regular contributor to The News International , and has taught at Government College, Punjab University, and Forman Christian College in Lahore, Pakistan. ACTIVIST-SCHOLAR WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

Search Results

bottom of page