top of page

LOGIN

1114 results found with an empty search

  • A State of Perpetual War: Fiction & the Sri Lankan Civil War

    Novelist Shehan Karunatilaka in conversation with Fiction Editor Kartika Budhwar. COMMUNITY A State of Perpetual War: Fiction & the Sri Lankan Civil War AUTHOR AUTHOR AUTHOR Novelist Shehan Karunatilaka in conversation with Fiction Editor Kartika Budhwar. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Interview Sri Lanka Sri Lankan Civil War Satire Chinaman Tamil Tigers Liberation Tigers of Tamil Eelam Enforced Disappearances Cricket Extrajudicial Killings Kumar Sangakkara Shakthika Sathkumara Sri Lankan Literary Tradition Chats with the Dead Booker Prize Buddhism Ghost Stories Theater South Asian Theater Carl Muller Anarchist Writing Writing about Recent History Discourses of War Janatha Vimukthi Peramuna Marxist-Leninist Uprising JVP Worrying Humor Gallows Humor Absurdity Queerness Gananath Obeyesekere Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Interview Sri Lanka 10th Jan 2021 The stereotypes of the commercial sphere, the smiley, happy go lucky, Sri Lankans—there is something to that stereotype. It's not a grim place, even though a lot of grim things take place here. A tragedy will happen, the jokes will start almost immediately. Maybe it's gallows humor or a coping mechanism. Whatever it is, that seems to always be there. RECOMMENDED: This interview took place prior to the publication of Shehan Karunatilaka's Booker-Prize winning novel The Seven Moons of Maali Almeida (Penguin), which he discusses in the interview as a work-in-progress. Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Ondine de Gaulle

    Ondine de Gaulle ONDINE DE GAULLE holds degrees from Sciences Po Grenoble and SOAS, University of London, in Middle Eastern Studies and Comparative Literature with a focus on South Asia. Her work explores topics related to minority identities in the Middle East and the Indian subcontinent and Urdu literature. WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Priyanka Kumar

    ART EDITOR Priyanka Kumar PRIYANKA KUMAR is an illustrator, visual artist, and creative head at Anchovy Press . She makes comics, prints and murals, and teaches illustration at the Maryland Institute College of Art, Baltimore. ART EDITOR WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Sakina Aliakbar

    WRITER Sakina Aliakbar SAKINA ALIAKBAR is a writer, editor, filmmaker, actor, educator and an evolving music artist. She is based in Colombo. WRITER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Ritesh Mehta

    FESTIVAL PROGRAMMER Ritesh Mehta RITESH MEHTA works in film/TV development as a story consultant for production companies and mentorship labs, and as a festival programmer. He was raised in Mumbai and is based in Los Angeles. FESTIVAL PROGRAMMER WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

  • Into the Sea

    “The severed words of the dead, the words of the survivors which now had no place to go—these lay soaking endlessly inside me alongside the voices in my memories.” “The severed words of the dead, the words of the survivors which now had no place to go—these lay soaking endlessly inside me alongside the voices in my memories.” The Place of Shells by Mai Ishizawa. Cover design and illustration by Janet Hansen. Image Courtesy StudioM1. Artist · FICTION & POETRY REPORTAGE · LOCATION Into the Sea LOCATION Mai Ishizawa . Polly Barton . 27 Apr 2025 th . Letter from our columnist . It isn’t just images that become memories. Different parts of my body stored up memories, which they silently retained. Those afterimages carried that way in the body would most likely never be erased. Skin cells regenerate periodically, becoming new, but the time that passed after the earthquake and sensations from that period seemed to linger on, as a transparent layer on my skin. And yet, when I tried to pass beyond my memories, all I could see was a two-dimensional whiteness. Connecting together all my physical memories only left me with a dense accumulation of fragments—I never managed to summon up a complete picture of that day. The attributes of the memories held by each part of my body may have been a part of me, but I couldn’t combine them into any self-identifying symbols, like those of the saints. Being in a place so far away from the sea and nuclear power plants had loosened my grip on my memories of that day, obscuring my connection to them. Eventually, this sea inside me was overlayed by images of numerous paintings, which yielded new impressions. My connotations with the sea came to include those folds of pale green out of which Botticelli’s Venus rose; Caspar David Friedrich’s desolate icy sea, with the blue-black shape of the wanderer gazing out mutely at it; the sea as rendered by the impressionists, with its musical depiction of the particles of light and color dancing there; Canaletto’s sea inextricably bound to his crisp renditions of Venice; and then the peaceful blue gaze of the sea meeting the sky in Albrecht Altdorfer’s The Battle of Alexander at Issus. This final version merged with the sea as Nomiya had described it. The peaceful times before dawn, or after sunset. The dialogues in blue that one witnessed there. Even as it served as a giant mirror reflecting the sky through which the colors flowed and passed, the powerful force of its current eddied and whirled around beneath. Yet the impressions making up this stratum had been swallowed up by the sea that March, and had vanished. None of my own memories of water were violent. I was one of those who’d watched those video clips of the sea as it destroyed everything—those scenes of destruction shown repeatedly on TV and online. That weighty gray, white and black mass surging through the town, growing heavier with the things it acquired along the way, forming new masses, encroaching still further. Watching these videos, my eyes superimposed on Nomiya’s final moments, which they’d never actually seen. Those scenes of agony that my eyes took in, the spatial and temporal holes gaping wide open in a way that could never be depicted in a painting, covering over all my other connotations. What I saw in those photos and videos hadn’t integrated with the impressions of the sea that lived inside me. Now, there wasn’t so much as a trace remaining of the pool I’d visited as a child. The pine forest, too, had been irrevocably damaged by the sea’s violence. Since seeing the destruction, the places that I’d visited had been ripped apart into tiny fragments, which returned my gaze in inert silence. This was the silence of words that had been stewing for too long. The severed words of the dead, the words of the survivors which now had no place to go—these lay soaking endlessly inside me alongside the voices in my memories. As I looked at the city, the place I’d once lived would quietly flicker past, a pale shadow. There, memories of the sea’s violence assumed particular shapes: monuments attesting to the dangers of tsunamis, the remains of a school where many people had lost their lives. How should we carry with us the memories of those who had disappeared to the other side of time? Was it a case of endlessly tracing their contours in our memories, until their names were eventually rubbed away, forgotten? The sea, which contained so many like Nomiya who’d never returned, didn’t bear their names—it was always people’s memories that did so. Nine years later, they continued searching, quietly yet unceasingly, to bring home the dead who had vanished into the sea. Even knowing that the city of Göttingen contained dark, bitter elements to its memories, like the rings of a tree, I was still enticed by the impression it left on me—the twisting alleys and dead-ends that my feet traced, the lush greenery spilling forth, the movement of all kinds of shadow patterns woven by the sun. Wandering around someplace, without any particular focal point, letting my eyes roam across the scenery in front of me, I would find a portrait of the city, of that particular location rising up before me. When I saw a new face of this kind that I couldn’t comprehend except through my feet, my eyes would do their best to understand how it had shifted over time. The multiple faces buried within the strata comprising numerous eras and memories would merge, then peel apart. The city reflected those different faces in flashes, like the blinking of an eye—including the face from that time when it had been known by those three characters, 月沈原. Tracing the portraits from various times with my eyes, my feet kept on pushing forward, until I reached a white plastered building with a red wooden frame creating a geometric pattern. This was the Junkernschänke—squires’ tavern—which dated back to the fifteenth century. The building had changed expression through the decades depending on its owner: from private accommodation to a vacant house, from a hardware business to a wine dealership. Its traditional wooden structure had sustained considerable damage in the March 1945 air raid, but over time, repairs had restored it to its original form. The walls were decorated with pictures rendered in multicolored wood, a number of faces peering out from small circular portraits. The sets of eyes peering out from those portholes onto a distant time belonged to seven astrological gods: those for the planets from Mercury through to Saturn—excluding Earth—plus those of the Sun and the Moon. Coincidentally enough, the seven planets as they were classified at the time of the geocentric system were preserved here, right inside the old town. The swords, scepters, bows, and other objects that the gods bore so carefully were drawn according to traditional symbolism. Here, too, their attributes protected them from anonymity, bringing their names into relief.∎ Excerpted from The Place of Shells by Mai Ishizawa, translated by Polly Barton (New Directions, March 2025). SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 MAI ISHIZAWA a was born in 1980 in Sendai City, Japan, and currently lives in Germany. Her debut novel, The Place of Shells , won the Akutagawa Prize. POLLY BARTON is a writer and Japanese translator based in Bristol. Her translations include Aoko Matsuda’s Where the Wild Ladies Are , Kikuko Tsumura’s There’s No Such Thing as an Easy Job , and Tomoka Shibasaki’s Spring Garden . In 2019, she won the Fitzcarraldo Editions Essay Prize for her debut book Fifty Sounds . Her second book, Porn: An Oral History , is forthcoming. Fiction Japan Japanese Literature Translation Debut Novel Mai Ishizawa Experimental Fiction Survivors Earthquakes Environmental Disaster Memory Trauma Disappearance Sensory Identity Seascape Seam Contemporary Literature Melancholy Tender Imagery Ecology Disaster Göttingen Gottingen's Scale Urban Solar System Iconography NDP New Directions Excerpt Time & Space Magical Realism Literary Poetry Akutagawa Prize Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • Dukkha

    “As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow—perhaps it is this that abets and causes motion?” FEATURES Dukkha AUTHOR AUTHOR AUTHOR “As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow—perhaps it is this that abets and causes motion?” SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Essay Bengal Personal History Holding Water Epistemology Trauma Temporality Water Sadness Depictions of Grief Grief Essay Form Experimental Methods Banality William Blake Teesta Disaster & Language Intimacy & Disaster River Guilt Privacy Siliguri Loneliness Stream of Consciousness Watercolor Rath Yatra Memory P. C. Sorcar Darjeeling Himalayas Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Essay Bengal 4th Jul 2021 “For a tear is an intellectual thing.” William Blake THEY are beating water. They are beating water with a hammer. I wake up with this sound in my ears. I yawn to be sure that I’m awake. I don’t know whether people yawn in their sleep. I don’t know many other things—whether the body wakes up before the mind, or whether it is possible to beat water with a hammer. But they’re beating water with a hammer. The ears must be the most alert part of our bodies? I’ve heard water speaking in different dialects before. From the sound of it being poured, I can make out how far water in a glass is from the brim; I hear buckets in neighbouring flats overflow; I hear leaking taps, disobedient drops falling to the floor from the mouth of a tap, unhurt; I hear sweat collect into drops; I hear saliva move inside mouths; I hear water breathe and sleep. But this is a different water. They are beating water . I walk out of my rented room. Outside, there’s the light, reluctant to announce itself as if it were a guest. The wind is just the opposite, seeking attention. Both invisible, invincible. What is visible is water—the river Teesta, swollen like an overworked muscle, twitching, like a nerve. But where’s the hammer? I look, but with my ears. There is the regular rhythm of water falling on water to the earth, where everything must collect. When I get out of bed—and from the dream where I was caged all night—the world is in motion. In towns and cities, that motion is triggered by time. Here, where I’ve come to escape time’s fundamentalism, it is not time that is causing motion, for water is the last of the revolutionaries, having managed to live indifferent to time. As life moves to time elsewhere, in the cities of the world I’ve set out to leave behind me, things move to water, its flow. I do not fail to notice that both time and water flow —perhaps it is this that abets and causes motion? There are no mirrors in this house, and so I do not see any humans. I do not know the antonym of ‘human’, but whatever it is, it is for this that I have come here. For me, the opposite of humans is water. It is perhaps because I feel related to water, related as in being a relative. Every time I’ve tried to say this to someone, they’ve dismissed or interpreted this as a ‘poetic’ reflection. I’ve seen doctors who’ve dismissed it as a phase—like teenagers who fancy themselves as their favourite crushes on their T-shirts— and others who’ve told me that there was nothing to worry about feeling like that, for humans are indeed composed mainly of water, more than three-fifths of us. But no one really understands. The drizzle has stopped though I can see its ruins—on leaves, floors, tarpaulin. That water can fall anywhere without breaking its bones is a slap to the superiority of vertebrates. I wonder whether water, if it were animal, would be mammal or aves. Are these raindrops eggs then, or corpses? I am water not because I long to flow. I am water because no metal, no air, no music, nothing can hold my sadness like water. Water fills a teardrop like air fills a yawn. The elements rush in when they sense emptiness. My fingers are on my face again. If water could leave fossils, I imagine that this is how they’d look—these marks coursing down my face. They disappear, but not the sadness. Perhaps it is my fossil. It might have all begun with dehydration. My days in the hospital were marked by the aloneness of being inside the womb of a dark room, but without the water of the womb that enables life. Bottles of saline water hung like benevolent angels beside me, keeping watch over my life. I could see them even in the darkness—the fluorescence of water inside a plastic bottle. I heard them coax life into me, drop by drop, as if I was being created anew. I lay on my back, my spine dividing the bed like a book, thinking of strangers—writers whose words still hadn’t left me, co-passengers whose words had stuck as spit does on walls. That is the thing about sadness—its extremism, its intrusiveness, that leaves space for nothing. Sadness changes us unrecognisably even as we appear the same to the world. Humans, after all, are not like the sky—one cannot tell the climate of feelings from its body and colour. Dark clouds do not appear like boils on human bodies to indicate sadness. It was hard to believe that it was crying that had left me dehydrated. Any piece of wood becomes sweet-smelling when left in the proximity of sandalwood: this is a saying in Bangla. Left beside water for days, hearing it trickle drop by drop into my body, I became an embodiment of that. The thought of organ transplants never left me, as if this water would replace my sadness, my body’s largest organ. I could not think of it as anything but water—it came out of me as tears, snot, and sweat, the last in moments of panic and anxiety, when I felt this fear would corrode everything. I felt it inside me as one does water, in its various states, moving inside me like water, me trying to push it out as if it were gaseous, but it was like ice, solid and heavy, territorial, refusing to move, immobilising me, every thought and action. I longed for a hammer that’d allow me to break it into pieces just like the ice-candy man scraped ice. I hoped for this new water from the drip to take its place, as rain cleans the air, to fill me with life as I imagined life should be: without pain. I thought of the agents of my sadness—those I’d loved, whose understanding had now disappeared. As if I’d suddenly turned into a foreign language. I imagined their sadness as well, even as I knew that it was different from mine. I saw theirs from the outside, and recognised it from their words and gestures. From the self-centredness that suffering brings, I understood only the obvious: if sadness were a species, I belonged to its phylum. Life with watercolour, I see now, was also a life with water. What I loved most about watercolour was what I loved most about water—its unexpectedness of flow and behaviour. Even after all these years, I couldn’t be completely sure how a dab of the brush would behave on the canvas. It could spread beyond my imagined prediction, or it could remain still, like the skin of a drying pond. That was how sadness settled inside me even though I still can’t tell whether the sadness was inside or outside. Watercolour changed my perception of language. Surface tension—the physical property of water that explained its behaviour on the canvas—I now saw only as ‘tension’. Paint I came to read and hear as ‘pain’. Like people, sounds and things and expressions had begun disappearing from my life. Cohabitation meant living with, living beside. My long history of living beside water, as it helped me understand the world on canvas, and then the interminable days of lying beside the relentless drip, reminded me of possible older lives—memories stored inside the gene, like a safe deposit that would remain unused until needed. My immediate ancestors had made a life in the alluvial plains of Bengal—my mother’s paternal family on the Gangetic delta, my father’s by the Padma. In this, they were related to the first humans who built settlements by the river. I hoped that that ancient sense of water, its blood and its carefree individualism, had trickled into me in some way. They had known water simply as water; as neighbour, not as something imagined , like ice or gas. This intimacy with water had marked their relationships—not just fluidity and flow, but a natural transparency and constancy. But the river was only a memory inside me—a human memory, of calls of fear by my great grand-people, of delight in its offerings, of the sound of splashing, of rolling abundance, and also of drowning. Why has the river stopped flowing after entering me? How have I become its station? There is nothing we own as deeply as pain. That is perhaps why we’re reluctant to let it go. I’m often unable to distinguish myself from my sadness. It is not like looking in a mirror, where I know I am related to the person looking back at me, who moves when I do, who walks away when I do. That sadness can have a body and breasts and fingers and a stomach that moves in all four directions is still new to me, even after all these years. For it is hard to imagine sadness. An infant might be able to imagine many things, perhaps even its hair blowing in the wind, but it can’t imagine sadness. Why am I sad? Trying to answer this question is like looking for a black stone from amidst a large pile of black stones—the answer is there, but not identifiable to me. If I knew which stone it was, I’d throw it far away, beyond the reach of the strength of my arms and the power of my eyes. I think of possible reasons for my sadness—I pile them together like those black stones. When they topple over inside my head, I arrange them differently, like books on shelves, but nothing helps. I only feel it inside me. Sometimes, I rub my chest as if sadness were a lump that would dissolve and melt inside me. But I can’t touch it. I feel that I’ve let sadness turn to god, the way god is invisible but everywhere. Like Hindu gods, sadness is also form-changing. The pestle pounding between my breasts transforms into a leech in my throat, and soon into water in my eyes. I touch the water and stare at it sometimes. For even though it might look like the same water, the sadness is always different. Like water, like god, like a caterpillar, it is always changing form. I struggle to remember why I was sad yesterday or why I cried all night last week. When I am exhausted by its ingratitude at my having given it a home to stay, I want to throw it out. Instead, I hide it from the world as if it were a secret love. I try to remember when I first made its acquaintance but I fail. It seems I’ve known it for as long as I have known my mother. Or life. Because I don’t tell anyone about it, I cannot seek their assistance. Once or twice, a friend who sensed the wildlife of my tears over the phone, says, ‘Maybe you should see a doctor? I have a friend who benefitted from…’ I struggle the most at that moment—her words are like a laxative inside my gut, they push my sadness out violently. My face is in my hands then—I have to hide my tears from the world. I have no idea why hiding my face seemed necessary at that moment. I am embarrassed. I feel guilty. I always feel guilty for being sad. Happiness missionaries are everywhere—on my bookshelves, in my phone, in notes I have copied and written to myself. Life seems to be only about joy, about participating in ananda, in pleasure, in happiness—everything we do ought to be directed towards that sole aim. Sadness is life’s outcast, and those like me are therefore life’s outcasts too. Why tears are more private than laughter, I don’t know. I will not be able to recognise my tears, in spite of having known them for so many years, ever since I was born. They are not like blood and its groups. If they were, we might have been able to know about the group that constituted the saddest people. When a friend asks what sadness feels like, whether it’s permanent, (‘Like paralysis?’), I try to think of an appropriate metaphor and fail—‘It’s like a niggling cough inside you. You feel it there, inside your chest, waiting to come out all the time’. Nothing helps. Nothing helps. For everything might have a language—some kind of language—but sadness doesn’t. It is pre-linguistic, and hasn’t evolved since then. That is another thing that I think about often. That sadness might be my only connect with my oldest ancestors. My body, with deposits of pollutants, might not be related to theirs, their reasons for joy must have been different from mine, but I think it is our sadness that makes us true relatives. I refuse to see a doctor. A friend says: ‘You must change a shoe that pinches’. It is not the fact of my sadness being compared to a shoe that irritates me. It is their assumption that sadness can be replaced. Everyone seems to have a vague idea about what that replacement might be, but they can’t be quite sure—a spare tyre replaces a similar tyre; will another kind of sadness replace this sadness? Sadness paralyses. It is because the water freezes. How does it move then? I pose this as an anonymous question to a suicide prevention website and someone writes back immediately. I imagine the responder to be a woman, and soon after, a machine. ‘Try origami—take paper and try to fold it into a shape that resembles your sadness. Write to us after you’ve done that. Being able to do that is half your work done.’ I recoil from the aggressive tone, this ridding of sadness now so integral to me, as close as a biological child. The annoyance passes, but the thought loiters in my consciousness. I bring old newspaper and turn to my fingers—they’ve fed and cleaned me all my life, won’t they bring me some calm if they can? Stars and birds, flowers and balloons—everything can be created from folding paper, so at that point it appears that this is how god created the world, merely by folding. I’ve only ever made boats before—folding squares into triangles and pulling them inside out gently until the likeness of a boat emerged. It was a surprise every single time—the genius of folds, of lines and planes, sticking without water’s glue. And yet, no matter how much my boat-making improved with practice, the tiny boat never managed to sail without capsizing. The thinness of paper, even with its softness, fails to find appropriate support in a partner like water, it being without a spine itself. Is sadness the paper I’ll have to fold into a boat, or the water on which the boat must sail? My heart feels like a boatman trying to boat on a dried river. I cry in the shower. Water washing water, as if water were excreta—the way I heard my grandmother say bishey bishkhoy, poison kills poison. Water runs over me, touching me in places where even light struggles to enter. I close the tap from time to time but cannot leave. Water is a magnet—I know I should leave for dryness, for warmth, but I stand there waiting for more water. I am aware of my aloneness, I feel like a seed. It was possible that all seeds are as lonely as the mango stone. Loneliness had turned them hard and unwelcoming of every kind of touch, whether of blade or tongue or teeth. The opposite of this was the papaya—seeds that were soft and silky and naughty, this joy coming to them from living in a commune inside: a hundred blackish seeds. That is why hair too is never lonely—it struggles for space, but is never in want of company. The heart, on the other hand, is completely alone. One heart, one penis, one vagina. But two breasts. Was there a moral in this? Was water as lonely as me? I wouldn’t ever know, so dependent was I on this body and its inability to migrate to anything besides itself. I hated my thoughts and wanted to be rid of them. In fact, I wanted to be rid of myself. I questioned all my thoughts and actions as if they were someone else’s, even an enemy’s. I did not realise that I was lonely—I did not understand that my loneliness had pitted me against myself. It was a surprise, what I had become—like a wet and fierce wind that carves rocks, so that what we see is actually the remainder after the tussle between stone and wind, I was now a leftover of my sadness. Sadness slows down everything—it survives on echoes, for everything returns over and over again. It stammers inside, trying hard to get out. It becomes like a port of the heart, and mind that they always return to. Compared to other emotions, its pace is slow—but slow only horizontally, for it moves southwards like water does through soil. Other emotions, like the roots of trees, feed on sadness urgently. They change immediately, for sadness is a powerful catalyst: it changes its surroundings without itself changing. I try to understand sadness through physics—taking away a piece of brick will result in exactly the same volume of air taking its place. The disappearance of a person leaves sadness that is far greater than the physical volume of the person. How does that happen? Science fails, I fail. To carry the size and weight of sadness that is bigger and heavier than one’s body; it was sadness that Sisyphus was trying to push up the mountain. I have this image: I’m standing at the top of a hill, about to jump off, but I can’t. I think it is sadness that glues me to the spot for sadness is an addiction. I’ve become a parasite to this sadness. I must remain alive to keep my sadness alive. I don’t know why they call it stream-of-consciousness. Lately, every time water from my paintbrush has leaked onto the canvas, that phrase has come up. Information doesn’t interest me—they are like nails that break for being too long, the fact of this phrase coming from William James’s revolutionary book. Did he actually mean stream of sadness when he said consciousness? Was he sad when he coined the phrase? But at times it doesn’t feel like a stream but a waterfall—water hurting water, sadness hitting sadness. I’m teaching my nephew to draw water. Next to him is a box of watercolours. We are rubbing water—with a brush, of course—on a blue tablet to produce blue water: adding water to produce water, a version of sexual reproduction as it were, humans producing humans, plants producing plants, like producing like. (That is the nature of reproduction: to produce versions of oneself. Only the sun is different. We, in all our varied forms, are its offspring, but we don’t resemble it.) The little boy takes the brush and pulls it from one end of the page to the other until its bluish stains mark the page. He promptly calls them water’s pimples. He’s angry when I laugh at his diagnosis. Scolded, I ask for a cure—water, he says, and pours the entire bowl on the page, and, of course, the drawing book. The flooded page is put under a patch of sunlight. There it dries unequally, crinkling, losing its flatness. We imagine land as we do water—flatness pleases us, it makes us feel powerful. Sharp undulations, prickliness, bristliness—they trouble us. This comes to us from our body which wants smooth surfaces; even a tiny grain of sand can keep us awake. The eye, like our back, seeks plain surfaces. There is aaram in looking at a straight line instead of jagged lines. But water is neither straight nor jagged. It is a moving line. The closest approximation of water’s movement on land is that of ants moving in a line, untouched by the push and rush of time. For many things move water—feet and machines, pumps and pipes, but time has no power over water’s movement. Time cannot move water, like it cannot move sadness. Another day we try again. This time land is sandwiched between two blocks of blue—water and sky. One of these he can see—and so it is not hard for him to be faithful: he looks outside the window, the blue sky is squatting there as always. He needs no tutoring, no demands are made on the imagination. Blue must be coloured blue. But water, silent in the bowl next to him, is colourless. Why must he colour it blue? It is a lie, he thinks. I try to paraphrase the Raman effect for him, but it’s like chanting a mantra to prove the existence of god. Water can be any colour, he says, and then demonstrates—dipping the brush into the colours one by one, letting it leak and dissolve into the bowl. Water collects all the colours. There’s nothing more accommodative than water. It is more elastic than even the human heart. ‘Making a bucket is a lot of work. Anything that holds water demands a lot of work.’ It is Rath Yatra, and I’m at a small fair that accompanies it every year. The fairs of my childhood are gone—clay, iron and tin toys have now been replaced by plastic. Almost everything squeaks, or runs on battery. I’ve come here to buy clay utensils—miniatures, toys for children. Utensils, fruits and vegetables, even houses with sloping roofs—most of these things don’t exist anymore, not even in villages. They are a part of folk memory, on their way to turning into nostalgia, a space as inert as a museum. This man sits in a corner. He is a remainder, and reminder, from an older time, when men trusted their hands, and when they blamed their poverty on destiny and not the government. In front of him are three kinds of things: kulo, boti, balti, the first for winnowing, separating grain from husk, the second a kind of flat bladed knife, used by sitting on the floor; the third is a toy tin bucket. For the bucket he asks for twenty rupees. Scared that I might bargain, he adds: "Anything that holds water demands a lot of work." It is folk knowledge that it always rains on the day of Rath Yatra. But there is not a cloud in the sky. That humidity which makes rain possible has landed on earth,. Around me is a blind crowd, blind because, like me, they do not know where we’re all going. We’re being pushed, and are pushing each other without will. We are sweating, we have become clouds. People are eager to touch the rope that pulls Jagannath and his siblings. It is endearing, this sacredness of a rope, how belief transforms the common into a thing of wonder. It is what love does too. I notice that the priest who’s sitting in the "ground storey" of the Rath is carrying a black umbrella. But the rains don’t come. It is as if we’ve become skies—water is flowing out of us relentlessly. The man’s words don’t leave me—how difficult it is to create anything that holds water. I kept thinking of god as the old man spoke, and how hard it must have been for him to design our eyes that hold tears. "Because you can’t carry water in everything after all." I’ve watched time lapses of water solidifying into ice. It is still a thing of wonder for me, for I was born into a household that did not have a fridge until I was seven. It was a magic machine. The magician P.C. Sorcar visited Siliguri almost every winter. We watched him cut human bodies into pieces and put them back together, the people, who were dead only a while ago now walked back to their seats in the auditorium. I thought of the fridge as akin to the magician—it could change unwieldy, liquid water into solid square cubes. But, like Sorcar, the fridge kept its technique hidden from me—it would freeze water only with its door closed. These time-lapse videos affect my body. I find that I swallow my saliva more often. I see water freezing into ice and I imagine this is how pain coagulates into sadness inside me. I remember looking at the icy peaks of the Himalayas from the balcony of my rented apartment overlooking Darjeeling’s Happy Valley Tea Estate. When I couldn’t see them clearly, I realised it wasn’t just my clinical myopia but the water in my eyes, which surprised me with its inexhaustibility. At first I dip just my head in the old iron bucket. It is cold—the water feels like metal, cold, solid, and resistant to any entry. When I force my head in, it tries to expel my head out of the bucket. I try again—I push my head in and then pull it out when the resistance seems too strong to bear. My head doesn’t learn to swim. One thing I take from this with some relief, even joy, is how water drowns out and distorts almost all surrounding sound. For a moment, perhaps because of the unexpectedness of the impact, it drowns out the sounds inside my head as well. I immediately begin thinking of this as a cure—this dunking my head in water every time sadness paralyses me. I remember my mother pouring water on my head and forehead to bring down my fever. I will trust in water too. Later, as the day wears warmer clothes, I walk to the river and sit on a rock. My feet enter the water. The river doesn’t push back like the water in the bucket. Head and feet—these are our extreme points, where tiredness accumulates the fastest. But how different the aches, and how different their cures. The water, even though it is colder than my body, as it mostly is when we meet in natural conditions, doesn’t seem as foreign to my feet as it did to my head. I do not know why. All my life I have allowed the water poured over my head to run to my feet. I read that the Indus Valley civilisation came to an end because of water shortage. Civilisations can end because of water. Can sadness end for the same reason? I am sleepy. Sleep feels like a pencil whose nib breaks every day. The history of hurt remains unrecorded. ∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Expunging India's Diamond City

    Gujarat’s Surat was the capital of the global diamond trade before the Russia-Ukraine war, but sanctions imposed on Russia’s diamond exports since 2022 have placed a sword to the throats of diamond workers in the collapsing industry’s headquarters. Mass layoffs and obscene wage cuts have led to dozens of labourers dying by suicide, leaving hundreds of their family members to cope without support from the Indian government. THE VERTICAL Expunging India's Diamond City AUTHOR AUTHOR AUTHOR Gujarat’s Surat was the capital of the global diamond trade before the Russia-Ukraine war, but sanctions imposed on Russia’s diamond exports since 2022 have placed a sword to the throats of diamond workers in the collapsing industry’s headquarters. Mass layoffs and obscene wage cuts have led to dozens of labourers dying by suicide, leaving hundreds of their family members to cope without support from the Indian government. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Reportage Surat Gujarat India Diamond Trade Russia-Ukraine Conflict War Trade Route Working Class Labour Rights Banned Raw Materials Mental Health Suicide Layoffs G7 European Union Sanctions Unemployment Epidemic Global Crisis Supply Chain Luxury Market Consumer Spending Diamond Workers Union Trade Unions Government Neglect Inaction Economic Security Narendra Modi Industrialization Health Crisis Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. DISPATCH Reportage Surat 2nd Apr 2025 Roshan, 20, remembers his father, Ram Nagina Singh , as a hardworking man who spent decades polishing diamonds that would glitter in luxury stores across the world. But this October, Singh’s life came to a devastating halt. Based in the western Indian city of Surat, he once earned a comfortable salary of ₹60,000-₹70,000 ($800-$900) a month but was soon barely scraping by on ₹10,000-₹12,000 ($120-$150) as the city’s diamond industry buckled under immense economic pressures. The stress proved too much. Singh took his own life, hanging himself from the ceiling fan in his bedroom. Roshan is still grappling with his father’s sudden death. “My father didn’t say much, but we knew he was under immense stress,” Roshan recalled. “There was no work in the company, and he wasn’t receiving his wages or bonuses. He used to come home and talk about it, but we didn’t realise the depth of his despair until it was too late.” Singh’s story is tragically common. He is one of at least 65 diamond workers in Surat who have died by suicide in the past 16 months as financial hardships have deepened following Russia’s invasion of Ukraine in 2022. For decades, Surat has been the world’s epicenter for diamond polishing, employing over 600,000 workers . However, since the onset of the war, sanctions targeting Russia —one of the largest exporters of rough diamonds— have sent shockwaves through the city’s once-thriving diamond industry. Both the supply of raw materials and the demand for polished Russian diamonds have drastically decreased. The European Union and G7 nations have implemented strict bans on Russian diamonds, including those routed through intermediary countries. This has severely disrupted the flow of raw diamonds to India’s factories, leaving thousands of workers in Surat unemployed and struggling to survive. The crisis has had a ripple effect, leading to widespread layoffs , wage cuts, and—tragically—suicides. A Suicide Epidemic Like Roshan, Jayantibhai’s world fell apart three months ago when her 28-year-old son, Mikunj, took his own life after losing his job. Once a diamond polisher, Mikunj had been out of work for over three months. Unable to secure another job as Surat’s diamond industry crumbled, he grew increasingly depressed. His sudden death left a gaping void in the family. “He never said anything to us,” Jayantibhai said. “What can we do now? He was our only son.” Without Mikunj, the family is struggling. At 60, Jayantibhai is too frail to work. She has already survived two heart attacks and relied on her son’s income to support the household. Her daughter-in-law, Rupali, has also stopped working. She used to tutor children from home, earning just enough to contribute. After Mikunj’s death, she withdrew entirely. “We needed him,” Jayantibhai said, her eyes welling up. “Now we are left to fend for ourselves, praying for help.” Her plight mirrors that of dozens of other families in Surat, staring at an uncertain future. Beyond the economic toll, the ongoing crisis in the diamond industry has triggered a significant mental health crisis among workers. The stress of unemployment and an uncertain future has pushed many to their breaking point. “Yes there are thoughts in my mind about suicide,” says Gohil Vijaybhai, another struggling diamond worker. For Vijaybhai, the past two years have been a relentless search for work. Once a steady earner in Surat’s diamond industry, he now moves from one labour site to another, hoping to make ₹500-700 ($6-8) per day. His company shut down when the economic slowdown, fuelled by the Russia-Ukraine war, cut off the supply of rough diamonds. “I’ve been doing this for 11 years, but now there’s nothing,” he shared. His income, once around ₹30,000 ($360) a month, has evaporated, leaving him in debt and unable to pay for necessities like rent and his children’s school fees. His three children, ranging from kindergarten to fifth grade, are now at risk of being forced out of school. “I told the school to wait for six or seven months for the fees,” he said, though he knows the money is unlikely to come. Without stable work, his family of seven depends on sporadic daily wages, and his debt continues to mount. “What can a single labourer do?” he asked. “We take out loans just to survive.” As his financial troubles deepen, Vijaybhai admits to feeling overwhelmed by despair. “When someone is under this much tension, what would he do? Suicide, right?” he asked. He is not alone; many diamond workers in Surat find themselves caught between a failing industry and rising debts. Deepak Rajendrabhai Purani, a diamond worker for over 10 years, describes the stark reality workers like him face. “I used to earn ₹25,000-₹27,000 ($300-$350) a month, but now I’m lucky if I make ₹15,000 ($180),” he said. “Some months, there is no work at all, and I have been sitting at home for weeks without any income.” Deepak, who lives in Surat with his parents, wife, and young son, is contemplating leaving the diamond industry but does not know where to turn after working there for so long. “I don’t know anything else. But how can I continue like this? We have bills to pay, mouths to feed, and no government support.” Deepak’s father, who once sold samosas from a cycle, is now bedridden with asthma. His brother, also a diamond worker, is one of the few fortunate ones who still has steady work. But Deepak knows this could change at any moment. “The companies keep only as many workers as they need,” he explained. “If there is no work, they tell us not to come in the next day. It’s as simple as that.” “There are no bombs thrown at us directly,” he added, “but this [Russia-Ukraine] war has killed us.” A Global Crisis Turning the Tide on Surat With disruptions in the supply of rough diamonds from Russia, many factories in Surat have either shut down or significantly scaled back their operations . This has left thousands of diamond workers, many of whom have spent decades in the industry, struggling to make ends meet. India’s diamond sector plays a vital role in the global diamond supply chain, with approximately 80% of the world's rough diamonds being cut and polished in the country. Surat, in particular, is the epicenter of this labour-intensive industry. However, the glitter of diamonds hides the harsh realities many of these workers face—low wages, erratic work conditions, and almost no social safety net. While Surat’s diamond workers have borne the brunt of this crisis, the impacts of the sanctions and war have rippled across the global diamond trade. India's diamond exports have experienced a steep decline, plummeting by 28% in the fiscal year 2024, and are projected to fall further, reaching their lowest levels in a decade. Luxury markets in the U.S. and Europe, traditionally strong buyers of diamonds, have also contracted as consumer spending patterns shift in response to economic uncertainties. Rising inflation has curbed discretionary spending , with more buyers focusing on essentials rather than luxury purchases. This trend has further depressed demand for polished diamonds, exacerbating the crisis for workers in Surat who depend on robust global sales. The price of rough diamonds has also skyrocketed due to supply shortages, making it harder for manufacturers to remain profitable. Factories in Surat and other diamond hubs have had to make tough decisions—either lay off workers or shut down altogether. A Helpless Union and Government Neglect As the number of suicides among diamond workers continues to rise, the local Diamond Workers Union has launched a helpline to provide emotional and financial support. Since its inception in July, the helpline number has received around 1800 distress calls. "We have saved lives," said Zilriya Rameshbhai, the president of the union, recounting how workers on the brink of suicide reached out for help. The union also provides temporary relief to struggling workers by paying school fees, supplying food, and helping them manage debt. Unfortunately, such measures are not enough to lift Vijaybhai and others like him out of financial distress. Despite its best efforts, the union is overwhelmed by demand and constrained by limited resources. “[The] union is doing what they can,” Vijaybhai said, “but we need the government to listen.” Many workers feel abandoned by the government, which has yet to meaningfully address the crisis. The Indian government, typically focused on bolstering exports to strengthen the economy, has done little to provide immediate relief to the struggling diamond sector, according to workers. Jayantibhai, who lives in Amroli, a suburb of Surat, is frustrated by the lack of response from the authorities. “They are dead silent. [PM] Modi considers Gujarat his home, but how can he not listen to our plight?” she asked bitterly. “We have tried contacting the party’s office, but nobody listens. We are just forgotten.” Other workers share this frustration. “The government isn’t talking about the diamond industry,” said Deepak. “If they were, we wouldn’t be in this mess. Workers are roaming around without jobs, and nobody is doing anything.” Government inaction has intensified feelings of helplessness among diamond workers. Ramesh Bhai, the president of the local union, stated that they have repeatedly requested an economic relief package to support both the industry and its employees, but their appeals have gone unanswered. “There is no support from the government,” he said. “All the workers have been left on their own. Nobody cares how much we have contributed to the growth of the state and country’s economy.” He also mentioned the union's proposal to establish a special board including workers, factory owners, and government representatives to address the industry's challenges, but there has been no progress on that front either. With no relief in sight, the future of Surat’s diamond industry remains uncertain. While some workers hope for improvement, others are less optimistic. “There is no guarantee that the diamond industry will see growth again,” said Deepak. “We are all just waiting and watching, but we don’t know what will happen. The future seems bleak.” For workers like Roshan, who lost his father to the industry’s collapse, the pain is still raw. Yet, he remains determined to stay in Surat, the city he has called home for over 20 years. “Everything is here,” he said. “After what happened to my father, I just hope that things get better.”∎ Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Next Up:

  • Letter to History (I) | SAAG

    · THE VERTICAL Letter · Balochistan Letter to History (I) Pakistan continues to terrorize activists, young and old, for protesting the enforced disappearances of their brothers, sisters, and forefathers—losses the Baloch people are never truly allowed to mourn. In a letter addressed to Mir Mohammad Ali Talpur, a public intellectual who has devoted the past 54 years of his life to the Baloch liberation struggle, a young Baloch journalist seeks reprieve from a fate that seems increasingly inevitable, hoping to transform her grief into revolutionary fervor. Iman Iftikhar Mahrang (2025) Digital Illustration Editor’s Note: Sammi Deen Baloch was released by Pakistani authorities on April 1, a few days after this letter was first written. Dear Ustad Talpur, Baba Jan, you have watched generations disappear into dust. You know that time is a deceiver, that history is nothing but a long repetition of grief. Baba Jan, you have poured hope into a land that devours it. And still, you stand unshaken. I am writing to you without clarity about the purpose of my words. Perhaps, in times like these—when the sky is thick with grief, when silence is louder than gunfire, when even breathing feels like an act of defiance—writing is the only rebellion left. Or maybe it’s futile, a whisper against a storm, a candle in the abyss. How do I put into words a war, as they like to call it, which is just an unbroken cycle of operations to erase our very existence? I’ve been thinking about how adulthood is merely the accumulation of grief we carry and bury. And childhood, a baptism in violence. So, I write––tracing the outlines of our pain with ink, carving our memory into words. When bullets meet our bodies, do they make the same sound as the shackles that screeched against our land when they dragged Mahrang and Sammi? The leaders who carried the weight of history on their shoulders, who held up the sky when it threatened to collapse, who turned the grief of generations into fire. Mahrang and Sammi, who taught the Baloch they must stop being forever mourners, forever betrayed. On March 21, 13-year-old Naimat was shot . Then a disabled man, Bebarg, was dragged from his home and disappeared. Tell me, Baba Jan, how do we live through this time, where a child’s heart is not enough to satiate the state's insatiable hunger for spilling Baloch blood? What kind of state fears a crippled man’s voice? And what is more tragic than little Kambar? A child who once held a poster of his missing father, Chairman Zahid, and now, eleven years later, in the same cursed month of March, clutches another picture. This time it is his uncle Shah Jan who has been stolen by the same hands—a state that ensures no Baloch child feels fatherly love, that makes Baloch men disposable. Tell me, Baba Jan, does history ever grow weary of itself? Or will this violence continue to carve itself into our bones? Baba Jan, Balochistan stands at a precipice again. In the past two decades, they have buried entire generations, making mourning a permanent state of our existence. And today, the storm rages once more. The crackdown on the Baloch Yakjehti Committee. The arrests. The stifling of resistance. Dr. Mahrang Baloch taken under fabricated charges. The roads are flooding with protesters, repeating the same chant once more: Tum Marogy, Hum Niklengy . Our streets heard the same words when Nawab Akbar Khan Bugti was martyred. When the state unleashed its bloodied military crackdown in 2009. When Karima’s voice—one of the fiercest of our time—was silenced under the most sinister of circumstances. We chanted our pain into resistance. And today, we find ourselves trapped in the same cycle, bracing for what the state has yet to unleash. This is why I write to you, Baba Jan—not just as a thinker, but as a witness to history itself. Who else but you can grasp the chaos that takes root in the minds of the Baloch when faced with such devastation? When conscious, educated youth find themselves at a crossroads, they can only turn to history for answers. But in our case, history does not reside in books—it resides with you. You who saw the flames of 2006 and 2009. You who watched as mass graves were unearthed in 2014. You who lived through the fear and silence that followed Karima’s assassination in 2020. And now, new voices have risen—heirs to those who were brutally taken from us—only to face the same violence, the same retribution. Mahrang and Sammi, whose voices once echoed through the streets, are now being held in cells. A process of erasure perfected over decades. The Baloch lose another voice. And the bloodshed continues. Mothers become wombless. Wives become widows. Fathers become ghosts. Sons search for fathers. Fathers search for sons. And now, mothers search for daughters. Tell me, Baba Jan, what is the state preparing to do next? Will it follow the same script, crushing these voices as it did with the Baloch political leadership before? What consequences will this new wave of repression bring, especially at a time when the armed struggle has only grown stronger? Is it possible that the other oppressed nations of this land will stand with us in defiance of a shared oppressor? Can we still hope that the so-called civilized world will intervene before more of our people are swallowed by this unrelenting state brutality? Or will the detention of women be normalized too? I am worried that the state is now seeking to terrify young Baloch girls who stand firm despite the leadership’s arrest. It seems as if the state is entering a new phase of oppression, sending a message to Baloch women who dare to defy: Beware. Stand down. Who will stand with us? I am writing to you for hope. I am writing to you for answers. Tell me, Baba Jan, are we destined to be forever caught in this storm, forever erased, forever replaced? Signed, A young Baloch writer and journalist∎ SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Letter Balochistan Pakistan Activism Enforced Disappearances State Violence Protests Liberation Journalism Revolution Grief Sammi Deen Baloch Resistance History Violence Writing After Loss Dissidence Disappearance Baloch Yakjehti Committee Dr Mahrang Baloch Arrests Tum Marogy Hum Niklengy Militarism Leadership Mass Graves Assassination New Voices Imprisonment Armed Struggle Repression Oppression Defiance Mir Mohammad Ali Talpur Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 3rd Apr 2025 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • On Class & Character in Megha Majumdar's Debut Novel

    Megha Majumdar in conversation with Fiction Editor Kartika Budhwar. COMMUNITY On Class & Character in Megha Majumdar's Debut Novel Megha Majumdar Megha Majumdar in conversation with Fiction Editor Kartika Budhwar. Bodily vulnerability is so crucial to confront with people who are shamed, opressed, and made to feel so aware of themselves—even with where they can stand in a street, or whether they can love. RECOMMENDED: A Burning by Megha Majumdar ALSO IN THIS ISSUE: AUTHOR Heading 5 Heading 5 Heading 5 Heading 5 AUTHOR Heading 5 Watch the interview on YouTube or IGTV. SHARE Facebook ↗ Twitter ↗ LinkedIn ↗ Interview West Bengal Politics English as Class Signifier Hindutva National Book Award Longlist Debut Novel Humor Centering the Silly The Baby-Sitters Club Debut Authors Working-Class Stories Body Politics Queerness Trans Politics MEGHA MAJUMDAR is the author of the New York Times bestseller and Editors’ Choice A Burning , recently longlisted for the National Book Award for Fiction, as well as The JCB Prize for Literature. She was born and raised in Kolkata, India. She moved to the United States to attend college at Harvard University, followed by graduate school in social anthropology at Johns Hopkins University. She works as an editor at Catapult , and lives in New York City. A Burning is her first book. Interview West Bengal Politics 29th Sep 2020 On That Note: Heading 5 23rd OCT Heading 5 23rd Oct Heading 5 23rd Oct

  • Origins of Modernism & the Avant-Garde in India | SAAG

    · COMMUNITY Interview · Avant-Garde Origins Origins of Modernism & the Avant-Garde in India “Formal preoccupations are presumed to be a part of the European avant-garde, even though what form and form can be has been deeply influenced by writings from other parts of the world, and the West's straitjacketed understanding of the Renaissance being exposed to that.” Watch the interview on YouTube or IGTV. Author Amit Chaudhuri in conversation with Associate Editor Kamil Ahsan on his previous works, his preoccupations with the banal and the label of "autofiction" that haunts contemporary appraisals of his work. Further, they discuss modernism in India, in particular Tagore's children's books as possibly the first impulse of modernism writ large. In surveying the history of literature and art in colonial India, the consequences of Europe's mistaken claim to originating the avant-garde is a profound ahistorical act, one that patently must be rectified. RECOMMENDED: Sojourn by Amit Chaudhuri (New York Review Books, 2022). SUB-HEAD Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Interview Avant-Garde Origins Modernism Anthology Traditions Vaikom Muhammad Basheer Avant-Garde Form Auto-Fiction Wendy Doniger Multimodal Stream of Consciousness Rabindranath Tagore Tagore as First Impulse of Modernism Literary Activism Impoverished Histories Contradiction Criticism Intellectual History Internationalist Perspective Performance Art Satyajit Ray Avant-Garde Beginnings in India Varavara Rao Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. You can update and reuse text themes. 4th Oct 2020 AUTHOR · AUTHOR Facebook Twitter LinkedIn Add paragraph text. Click “Edit Text” to customize this theme across your site. 1 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 6 On That Note:

  • I Sayed

    I Sayed I SAYED is a queer poet and community archivist at the Queer Archives of the Bengal Delta. WEBSITE INSTAGRAM TWITTER Heading 5 Heading 6 Heading 6 Heading 5 Heading 6 Heading 6 LOAD MORE

Search Results

bottom of page